TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FETES FIN ANNEE [5 fiches]

Fiche 1 2019-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Perfume and Cosmetics Industry
CONT

Fine fragrance consists of a range of perfumes and colognes. It is a general term for products diluted with alcohol.

CONT

The main difference between fine and functional perfumery has to do with the role of scent itself. In fine fragrance, the beautiful scent is the sole raison d'être for the product …

Français

Domaine(s)
  • Parfumerie
CONT

La parfumerie fine ou [la] parfumerie alcoolique est le secteur le plus connu de la parfumerie[, ] car il correspond aux produits parfumés les plus nobles, ceux que l'on achète, que l'on utilise tous les jours ou que l'on offre lors des grandes occasions comme les fêtes de fin d’année.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Heritage
Terme(s)-clé(s)
  • season's greeting

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Patrimoine
DEF

Formules de souhaits utilisées notamment sur les calendriers et les cartes de vœux envoyées à l'occasion des fêtes de fin d’année : Noël et le Nouvel An.

OBS

La formule «compliments de la saison» est un anglicisme condamnable.

OBS

Dans une carte de vœux, on retrouverait ces souhaits avec la majuscule initiale. Le terme «fêtes» s’écrit avec une minuscule s’il a le sens de «festivités» :«Les fêtes de fin d’année réunissant les familles; les fêtes de Noël et du Nouvel An». Cependant, s’il désigne la période entourant les célébrations de Noël et du jour de l'An, on l'écrit avec une majuscule au Canada «les Fêtes, la période des Fêtes», mais avec une minuscule en Europe. Ainsi, le souhait «joyeuses fêtes» exprime «amusez-vous bien, célébrez bien», tandis que «joyeuses Fêtes» signifie «du bonheur en ce temps de l'année allant de Noël au Nouvel An».

OBS

les Fêtes : Temps de l’année compris, dans son sens strict, entre le 25 décembre (la Noël, la fête de Noël) et le 1er janvier (le Nouvel An, le jour de l’An) ou, dans un sens plus large, entre le 20 décembre d’une année et le 6 janvier (le jour des Rois, la fête des Rois) de l’autre. Pour les marchands et les commerçants, cette période s’étend du 15 novembre au 15 janvier.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Road Safety
  • Protection of Life
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Has safely driven you home since 1984! Operation Red Nose is a worldwide unique program against impaired driving.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sécurité routière
  • Sécurité des personnes
  • Drogues et toxicomanie
OBS

[Opération qui] consiste à permettre aux automobilistes qui ont consommé des boissons alcoolisées pendant les fêtes de fin d’année(Noël et Nouvel An) de se faire reconduire chez eux à leur domicile dans leur propre véhicule conduit par un chauffeur bénévole. Suite à l'appel de l'automobiliste qui souhaite se faire raccompagner, une équipe de deux chauffeurs(et un accompagnateur) se rend sur place avec la voiture Opération Nez rouge. L'un des chauffeurs prend le volant du véhicule de l'appelant et le ramène avec tous ses occupants à domicile.

OBS

[Cette idée vient de M.] Jean-Marie De Koninck, [qui] est professeur de mathématiques à l’Université Laval à Québec [et] entraîneur du club de natation de l’Université. [...] Au Québec, cette idée a peu à peu été développée pour devenir une véritable campagne de sécurité routière. En 1990, l’idée traverse l’Atlantique. Elle est reprise en Suisse tout d’abord, puis, en 1991, en France.

OBS

Vous raccompagne depuis 1984!

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

a beer-drinking festival held in Munich, Germany, in the fall.

OBS

Oktoberfest is a two-week festival held each year in Munich, Bavaria, Germany during late September and early October. It is one of the most famous events in the city and the world's largest fair, with some six million people attending every year. Other cities across the world also hold fairs, modeled after the Munich event, called Oktoberfest.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Munich. [...] Ses fêtes réputées (carnaval, fête de la bière) et la beauté des environs (château de Nymphenburg) attirent de nombreux touristes.

OBS

Fête de la bière. Parmi les très nombreuses fêtes de la bière(en allemand Bierfest), la plus connue est celle de Munich(München). La fête de la bière de Munich s’appelle en allemand l'Oktoberfest, c'est-à-dire la fête d’octobre. Elle a lieu chaque année fin septembre début octobre-elle tient son nom du fait qu'elle se termine le 1er week-end d’octobre-à Munich sur un terrain propre qui lui est consacré : la Theresienwiese(la prairie de Thérèse). Les Allemands l'appellent aussi la prairie(die Wiese, ou, en bavarois die Wiesn). Avec six millions de visiteurs, c'est la plus grande fête populaire du monde qui commence par un défilé de plus de huit mille personnes portant le costume traditionnel dont la culotte de peau(Lderhosen) pour les hommes et la robe à manches bouffantes et tablier de couleurs vives(dirndl) pour les femmes.

Terme(s)-clé(s)
  • fête d'octobre

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Heritage
  • Personnel Management (General)
DEF

A period of the year; the last part of December and the first part of January, during which are held the Christmas and New Year's Day celebrations.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Patrimoine
  • Gestion du personnel (Généralités)
CONT

Pour les fêtes de fin d’année(de Noël et du jour de l'An), cette réduction serait ainsi appliquée sans interruption du 24 décembre à 20 heures au 26 à 8 heures, et du 31 décembre à 20 heures au 2 janvier à 8 heures.

OBS

Règle d’écriture : Le terme «fêtes» s’écrit avec une minuscule s’il a le sens de «festivités»; par exemple :«Les fêtes de fin d’année réunissant les familles; les fêtes entourant le centenaire de la création d’un organisme». S’ il désigne la période entourant les célébrations de Noël et du jour de l'An, on écrit «les Fêtes, la période des Fêtes» au Canada; dans cette dernière expression, le terme «période» ne porte pas de majuscule, ce générique ne faisant pas partie de l'appellation.

OBS

Les ouvrages nord-américains rendent «Fêtes» avec une majuscule tandis que les sources européennes écrivent «fêtes» avec une minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :