TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FICELLE PAPIER [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Crop Protection
- Cultural Practices (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bird scarer
1, fiche 1, Anglais, bird%20scarer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bird deterrent 2, fiche 1, Anglais, bird%20deterrent
correct
- bird scaring device 3, fiche 1, Anglais, bird%20scaring%20device
correct
- bird-frightening device 4, fiche 1, Anglais, bird%2Dfrightening%20device
correct
- bird frightening device 5, fiche 1, Anglais, bird%20frightening%20device
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Other bird-frightening devices include chemicals and a great variety of whirling novelties and flashing lights, as well as innovative techniques, for example, smoke, water sprays, devices to shake roosting vegetation, tethered balloons, and hawk silhouettes. 4, fiche 1, Anglais, - bird%20scarer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Protection des végétaux
- Soin des cultures (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dispositif d'effarouchement
1, fiche 1, Français, dispositif%20d%27effarouchement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- affolant 2, fiche 1, Français, affolant
correct, nom masculin
- répulsif contre les oiseaux 3, fiche 1, Français, r%C3%A9pulsif%20contre%20les%20oiseaux
correct, nom masculin
- répulsif anti-oiseaux 4, fiche 1, Français, r%C3%A9pulsif%20anti%2Doiseaux
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Objet placé […] au milieu des semis ou dans les arbres […] et destiné à éloigner les oiseaux. 2, fiche 1, Français, - dispositif%20d%27effarouchement
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les affolants peuvent être des bandes de papier d’aluminium fixées sur des baguettes de bois et fichées en terre ou des têtes de chat découpées dans du papier métallique argent ou or et suspendues par une ficelle aux branches d’un arbre. On utilise du papier métallique ou aluminium parce que les rayons du soleil sont réfléchis et éblouissent les intrus. 2, fiche 1, Français, - dispositif%20d%27effarouchement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Protección de las plantas
- Cuidado de los cultivos (Agricultura)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- dispositivo espantapájaros
1, fiche 1, Espagnol, dispositivo%20espantap%C3%A1jaros
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- dispositivo antiaves 2, fiche 1, Espagnol, dispositivo%20antiaves
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[La empresa] diseña y fabrica dispositivos antiaves para evitar el posado de palomas, gaviotas, estorninos, tórtolas, en explotaciones agrícolas, instalaciones industriales, edificios, instalaciones portuarias, aeroportuarias, etc. 2, fiche 1, Espagnol, - dispositivo%20espantap%C3%A1jaros
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- kite
1, fiche 2, Anglais, kite
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A contrivance consisting of a surface of a light material stretched over a light often diamond-shaped framework, often provided with a balancing tail, and intended to be flown in the air at the end of a long string. 2, fiche 2, Anglais, - kite
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
kite: term standardized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - kite
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cerf-volant
1, fiche 2, Français, cerf%2Dvolant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Carcasse légère habillée de papier ou de toile, que l'on fait voler dans le vent en le maintenant par une longue ficelle. 2, fiche 2, Français, - cerf%2Dvolant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : cerfs-volants. 2, fiche 2, Français, - cerf%2Dvolant
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
cerf-volant : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 2, Français, - cerf%2Dvolant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Juegos y juguetes (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cometa
1, fiche 2, Espagnol, cometa
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- barrilete 2, fiche 2, Espagnol, barrilete
correct, nom masculin, Argentine
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Juguete que consiste en un armazón muy ligero cubierto de papel, plástico o tela y sujeto a un hilo que se va soltando para hacerlo volar. 3, fiche 2, Espagnol, - cometa
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-10-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Packaging
- Financial Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- packing supplies
1, fiche 3, Anglais, packing%20supplies
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- packaging materials 1, fiche 3, Anglais, packaging%20materials
correct, pluriel
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Emballages
- Comptabilité générale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fournitures d'emballage
1, fiche 3, Français, fournitures%20d%27emballage
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- emballages 1, fiche 3, Français, emballages
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Articles divers(papier, boîtes, ficelle, etc.) utilisés pour emballer un produit, qui constituent une charge d’exploitation dès le moment de leur utilisation. 1, fiche 3, Français, - fournitures%20d%27emballage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-04-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Performing Arts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- flash cotton
1, fiche 4, Anglais, flash%20cotton
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A form of "nitrocellulose." Flash Cotton has the advantage of being ignitable by a tiny spark, so it can be used in devices that have a Spark Wheel Assembly as the igniter. Cotton is also excellent as a primer in all devices that use a Glo-Plug as the igniter. Flash Cotton burns up practically instantly, much quicker than Flash Paper, String or Cord. 2, fiche 4, Anglais, - flash%20cotton
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
flash cotton (sparkle string). 3, fiche 4, Anglais, - flash%20cotton
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Arts du spectacle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- coton flash
1, fiche 4, Français, coton%20flash
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- coton éclair 2, fiche 4, Français, coton%20%C3%A9clair
correct, nom masculin
- ouate éclair 1, fiche 4, Français, ouate%20%C3%A9clair
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Papier Flash : Ou papier éclair, est un papier spécialement traité chimiquement pour produire un effet spécial sous la forme d’une grande flamme quand on y met le feu. Il existe également du coton flash ou ouate éclair qui produit le même effet. 1, fiche 4, Français, - coton%20flash
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le terme «ficelle» se trouve fréquemment dans des listes de matériel pyrotechnique, en complément des expressions «coton flash»(ou «éclair») et «papier flash»(ou «éclair»). Par conséquent, les expressions anglaises «flash cotton(sparkle string) »et «flash paper(sparkle string) »peuvent se traduire par «coton flash(ficelle) », «coton éclair(ficelle) »et «papier flash(ficelle) », «papier éclair(ficelle) ». 3, fiche 4, Français, - coton%20flash
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-11-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Performing Arts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- flash paper
1, fiche 5, Anglais, flash%20paper
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Flash Paper burns quickly and completely with a bright flame, no smoke and no ash. It's safe to use in handheld devices, and gives excellent results in products that shoot flames like flash wands and guns. Also available in derivative forms of Flash Cotton, Flash String and Flash Cord. All create fire with no smoke or ash. 1, fiche 5, Anglais, - flash%20paper
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Arts du spectacle
Fiche 5, La vedette principale, Français
- papier flash
1, fiche 5, Français, papier%20flash
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- papier éclair 1, fiche 5, Français, papier%20%C3%A9clair
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Papier spécialement traité chimiquement pour produire un effet spécial sous la forme d’une grande flamme quand on y met le feu. 1, fiche 5, Français, - papier%20flash
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Il existe également du coton flash ou ouate éclair qui produit le même effet. 1, fiche 5, Français, - papier%20flash
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le terme «ficelle» se trouve fréquemment dans des listes de matériel pyrotechnique, en complément des expressions «coton flash»(ou «éclair») et «papier flash»(ou «éclair»). Par conséquent, les expressions anglaises «flash cotton(sparkle string) »et «flash paper(sparkle string) »peuvent se traduire par «coton flash(ficelle) », «coton éclair(ficelle) »et «papier flash(ficelle) », «papier éclair(ficelle) ». 2, fiche 5, Français, - papier%20flash
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :