TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAR [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Equipment Maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- forward repair group
1, fiche 1, Anglais, forward%20repair%20group
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FRG 1, fiche 1, Anglais, FRG
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
forward repair group; FRG: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - forward%20repair%20group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- groupe de réparation avancé
1, fiche 1, Français, groupe%20de%20r%C3%A9paration%20avanc%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GRA 1, fiche 1, Français, GRA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- groupe avancé de réparation 2, fiche 1, Français, groupe%20avanc%C3%A9%20de%20r%C3%A9paration
correct, nom masculin, uniformisé
- GAR 2, fiche 1, Français, GAR
correct, nom masculin, uniformisé
- GAR 2, fiche 1, Français, GAR
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
groupe de réparation avancé, GRA : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - groupe%20de%20r%C3%A9paration%20avanc%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
groupe avancé de réparation; GAR : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - groupe%20de%20r%C3%A9paration%20avanc%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Managing and Achieving Performance: Manager's Guide
1, fiche 2, Anglais, Managing%20and%20Achieving%20Performance%3A%20Manager%27s%20Guide
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada, Audit and Review Branch. This guide was written by audit and review professionals for use by public sector managers and executives. Its purpose is to familiarize MAP (Managing and Achieving Performance) users with the methodology, key concepts and benefits, and to provide concise and user-friendly instructions for its implementation. The attached detailed Resource Kits provide step-by-step instructions, guidelines, questionnaires and tools for the implementation of each MAP component. 1, fiche 2, Anglais, - Managing%20and%20Achieving%20Performance%3A%20Manager%27s%20Guide
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Managing and Achieving Performance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Gérer et atteindre le rendement : Guide du gestionnaire
1, fiche 2, Français, G%C3%A9rer%20et%20atteindre%20le%20rendement%20%3A%20Guide%20du%20gestionnaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Direction générale de la vérification et de l'examen. Ce guide a été rédigé par des professionnels de la vérification et de l'examen à l'intention de gestionnaires et de cadres du secteur public. Il vise à familiariser les utilisateurs du GAR(Gérer et atteindre le rendement) avec la méthodologie, les concepts clés et les avantages et de fournir des instructions concises et à la portée de tous pour sa mise en œuvre. Les trousses de ressources détaillées ci-jointes comprennent des instructions claires pour sa mise en œuvre, des directives, des questionnaires et des outils pour la mise en œuvre de chaque composante du GAR. 1, fiche 2, Français, - G%C3%A9rer%20et%20atteindre%20le%20rendement%20%3A%20Guide%20du%20gestionnaire
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Gérer et atteindre le rendement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-04-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Civil Engineering
- Job Descriptions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lead for civil engineering MAP 1, fiche 3, Anglais, lead%20for%20civil%20engineering%20MAP
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
MAP: Managing and Achieving Performance. 1, fiche 3, Anglais, - lead%20for%20civil%20engineering%20MAP
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- lead for civil engineering managing and achieving performance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Génie civil
- Descriptions d'emplois
Fiche 3, La vedette principale, Français
- responsable de la méthode GAR pour les activités de génie civil
1, fiche 3, Français, responsable%20de%20la%20m%C3%A9thode%20GAR%20pour%20les%20activit%C3%A9s%20de%20g%C3%A9nie%20civil
nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il ne s’agit pas d’un titre de poste, mais plutôt de fonctions qui ont été confiées, dans le cadre de l'application de la méthode GAR [gérer et atteindre le rendement], à un gestionnaire de la vérification et de l'examen, Direction de l'examen des approvisionnements et des biens immobiliers, Directeur général de la vérification et de l'examen, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux]. 1, fiche 3, Français, - responsable%20de%20la%20m%C3%A9thode%20GAR%20pour%20les%20activit%C3%A9s%20de%20g%C3%A9nie%20civil
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- responsable de la méthode gérer et atteindre le rendement pour les activités de génie civil
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-08-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Management Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Moving Towards Managing for Results 1, fiche 4, Anglais, Moving%20Towards%20Managing%20for%20Results
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle étude entreprise par le BVG [Bureau du vérificateur général du Canada] qui touchera tous les ministères fédéraux. 1, fiche 4, Anglais, - Moving%20Towards%20Managing%20for%20Results
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
MFR = Managing for Results. 1, fiche 4, Anglais, - Moving%20Towards%20Managing%20for%20Results
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Moving Towards MFR
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Vers une gestion axée sur les résultats 1, fiche 4, Français, Vers%20une%20gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
GAR=gestion axée sur les résultats. 1, fiche 4, Français, - Vers%20une%20gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Vers une GAR
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Eastern Mnong
1, fiche 5, Anglais, Eastern%20Mnong
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A Mon-Khmer language affiliated with the Austro-Asiatic family, spoken in Vietnam. The Eastern Mnong dialects include Chil, Kuanh, Rolom, and Gar. 1, fiche 5, Anglais, - Eastern%20Mnong
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- eastern mnong
1, fiche 5, Français, eastern%20mnong
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Langue môn-khmère, apparentée à la famille austro-asiatique, parlée au Viêt-nam. Les dialectes issus de cette langue sont le chil, le kuanh, le rolom et le gar. 1, fiche 5, Français, - eastern%20mnong
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Glass Industry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sprig
1, fiche 6, Anglais, sprig
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
sprigged and shall be bedded, backed and neatly faced with approved glazing stops 1, fiche 6, Anglais, - sprig
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Industrie du verre
Fiche 6, La vedette principale, Français
- maintenir 1, fiche 6, Français, maintenir
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Maintenu en place avec des clous de vitrier; il sera bien assujetti en avant et en arrière au moyen de baguettes d’arrêt Devis Armstrong Gar. p. 13 1, fiche 6, Français, - maintenir
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


