TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARAGE [95 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Urban Housing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canada Secondary Suite Loan Program
1, fiche 1, Anglais, Canada%20Secondary%20Suite%20Loan%20Program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The] Canada Secondary Suite Loan Program [is designed to] make it easier for homeowners to convert an unused basement into a rental apartment or a garage into a laneway home to increase density in ... communities. Secondary suites can help homeowners pay their mortgage with a new rental apartment and bring families closer together. 2, fiche 1, Anglais, - Canada%20Secondary%20Suite%20Loan%20Program
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canada Secondary Suite Loan Program: program announced in the 2024 Fall Economic Statement. 3, fiche 1, Anglais, - Canada%20Secondary%20Suite%20Loan%20Program
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canada Secondary Suite Loan Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme canadien de prêt pour la construction d'un logement accessoire
1, fiche 1, Français, Programme%20canadien%20de%20pr%C3%AAt%20pour%20la%20construction%20d%27un%20logement%20accessoire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le] Programme canadien de prêt pour la construction d’un logement accessoire [est conçu pour permettre] aux propriétaires de convertir plus facilement un sous‑sol inutilisé en appartement locatif ou un garage en une maison sur ruelle pour augmenter la densité dans les communautés. Les logements accessoires peuvent aider les propriétaires à payer leur hypothèque avec un nouvel appartement locatif et à rapprocher les familles. 2, fiche 1, Français, - Programme%20canadien%20de%20pr%C3%AAt%20pour%20la%20construction%20d%27un%20logement%20accessoire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Programme canadien de prêt pour la construction d’un logement accessoire : programme annoncé dans l’Énoncé économique de l’automne de 2024. 3, fiche 1, Français, - Programme%20canadien%20de%20pr%C3%AAt%20pour%20la%20construction%20d%27un%20logement%20accessoire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Vehicle Parking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- parking
1, fiche 2, Anglais, parking
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The act or practice of temporarily leaving a vehicle or maneuvering a vehicle into a certain location. 2, fiche 2, Anglais, - parking
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
parking: term proposed by the World Road Association. 3, fiche 2, Anglais, - parking
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Stationnement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- stationnement
1, fiche 2, Français, stationnement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- garage 1, fiche 2, Français, garage
correct, nom masculin
- parcage 1, fiche 2, Français, parcage
correct, nom masculin
- parking 1, fiche 2, Français, parking
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Action de garer un véhicule. 2, fiche 2, Français, - stationnement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
garer : [...] ranger [un véhicule] dans un lieu aménagé, le long du trottoir, etc. 2, fiche 2, Français, - stationnement
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
stationnement; garage; parcage : termes proposés par l'Association mondiale de la route. 3, fiche 2, Français, - stationnement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estacionamiento
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estacionamiento
1, fiche 2, Espagnol, estacionamiento
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- aparcamiento 2, fiche 2, Espagnol, aparcamiento
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Acción [...] de detenerse o estacionarse. 3, fiche 2, Espagnol, - estacionamiento
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
estacionamiento; aparcamiento: Términos utilizados por la Asociación Mundial de la Carretera. 4, fiche 2, Espagnol, - estacionamiento
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Structural Framework
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- breastsummer
1, fiche 3, Anglais, breastsummer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- bressummer 2, fiche 3, Anglais, bressummer
correct
- brestsummer 3, fiche 3, Anglais, brestsummer
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A beam, girder, or lintel placed horizontally over an opening (such as a window) to support the superstructure. 4, fiche 3, Anglais, - breastsummer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Charpentes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poitrail
1, fiche 3, Français, poitrail
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Long linteau de forte section, au-dessus d’une baie large [...] 2, fiche 3, Français, - poitrail
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La baie peut être une vitrine de magasin, une entrée de garage, une grande fenêtre, etc. 3, fiche 3, Français, - poitrail
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Urban Housing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- accessory dwelling unit
1, fiche 4, Anglais, accessory%20dwelling%20unit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ADU 1, fiche 4, Anglais, ADU
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
What is an Accessory Dwelling Unit (ADU)? An accessory dwelling unit (ADU) is a legal and regulatory term for a secondary house or apartment that shares the building lot of a larger, primary home. The unit cannot be bought or sold separately, but they are often used to provide additional income through rent or to house a family member. For example, an elderly parent could live in a small unit and avoid having to move to an assisted living facility. 1, fiche 4, Anglais, - accessory%20dwelling%20unit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- unité d'habitation accessoire
1, fiche 4, Français, unit%C3%A9%20d%27habitation%20accessoire
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- UHA 1, fiche 4, Français, UHA
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Il existe d’autres modèles pour densifier un secteur occupé par des maisons unifamiliales : l'habitation bi-ou multigénérationnelle, l'ajout d’un étage ou d’un pavillon de jardin, la transformation d’un garage ou d’un sous-sol en logement, etc. Toutes ces options sont regroupées sous l'appellation UHA pour unité d’habitation accessoire [...] 1, fiche 4, Français, - unit%C3%A9%20d%27habitation%20accessoire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-06-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- marshalling yard
1, fiche 5, Anglais, marshalling%20yard
correct, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- classification yard 2, fiche 5, Anglais, classification%20yard
correct, Canada, États-Unis, normalisé
- yard 3, fiche 5, Anglais, yard
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A system of [non-main] tracks within defined limits provided for making up trains, storing cars, and other purposes, over which movements not authorized by timetable or by train order may be made, subject to prescribed signals and rules, or special instructions. 4, fiche 5, Anglais, - marshalling%20yard
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
classification yard: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 5, fiche 5, Anglais, - marshalling%20yard
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- marshaling yard
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gare de triage
1, fiche 5, Français, gare%20de%20triage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- triage 2, fiche 5, Français, triage
correct, nom masculin
- cour de triage 3, fiche 5, Français, cour%20de%20triage
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble] de voies [non principales utilisées] pour la formation de trains, le garage de véhicules, etc., sur lequel peuvent être effectués des mouvements non autorisés par l'indicateur ou par ordre de marche, sous réserve des signaux et des règles en vigueur ou d’instructions spéciales. 4, fiche 5, Français, - gare%20de%20triage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
gare de triage : terme normalisé par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 5, Français, - gare%20de%20triage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de ferrocarril
- Cambio de vías (Ferrocarriles)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- patio de maniobra
1, fiche 5, Espagnol, patio%20de%20maniobra
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- patio de clasificación 1, fiche 5, Espagnol, patio%20de%20clasificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- garage door
1, fiche 6, Anglais, garage%20door
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
garage door: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - garage%20door
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- porte de garage
1, fiche 6, Français, porte%20de%20garage
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
porte de garage : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 6, Français, - porte%20de%20garage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- garage
1, fiche 7, Anglais, garage
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
garage: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 7, Anglais, - garage
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- garage
1, fiche 7, Français, garage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
garage : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 7, Français, - garage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- garage door opener
1, fiche 8, Anglais, garage%20door%20opener
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
garage door opener: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 8, Anglais, - garage%20door%20opener
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ouvre-porte de garage
1, fiche 8, Français, ouvre%2Dporte%20de%20garage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ouvre-porte de garage : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 8, Français, - ouvre%2Dporte%20de%20garage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-01-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pullback track
1, fiche 9, Anglais, pullback%20track
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A temporary parking track in a yard where the cars of a train are pushed before they are guided where the train will be broken up. 2, fiche 9, Anglais, - pullback%20track
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
pullback track: designation and definition officially approved by the Rail Terminology Approval Committee. 3, fiche 9, Anglais, - pullback%20track
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- pull-back track
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- voie de refoulement
1, fiche 9, Français, voie%20de%20refoulement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Voie de garage temporaire d’un triage où les wagons d’un train sont poussés avant d’être dirigés au lieu où le train sera décomposé. 2, fiche 9, Français, - voie%20de%20refoulement
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
voie de refoulement : désignation et définition uniformisées par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire. 3, fiche 9, Français, - voie%20de%20refoulement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-06-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- yarding instructions
1, fiche 10, Anglais, yarding%20instructions
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Detailed directions given to the locomotive engineer of a train entering a yard about where and how to set off and split up the train. 2, fiche 10, Anglais, - yarding%20instructions
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
yarding instructions: term officially approved by the Rail Terminology Approval Committee. 2, fiche 10, Anglais, - yarding%20instructions
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- instructions de garage
1, fiche 10, Français, instructions%20de%20garage
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de directives données au mécanicien de locomotive d’un train arrivant dans un triage lui indiquant où laisser son train et de quelle façon le fractionner. 2, fiche 10, Français, - instructions%20de%20garage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
instructions de garage : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire. 2, fiche 10, Français, - instructions%20de%20garage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-06-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- yarding
1, fiche 11, Anglais, yarding
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An operation that consists in setting off and splitting up a train or a cut of cars in a yard as per the yardmaster's instructions. 2, fiche 11, Anglais, - yarding
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
yarding: term officially approved by the Rail Terminology Approval Committee. 2, fiche 11, Anglais, - yarding
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- garage en triage
1, fiche 11, Français, garage%20en%20triage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- garage dans un triage 1, fiche 11, Français, garage%20dans%20un%20triage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à laisser un train ou une rame de wagons dans un triage et à procéder à son fractionnement en suivant les instructions du chef de triage. 2, fiche 11, Français, - garage%20en%20triage
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
En contexte, la forme abrégée «garage», polysémique dans le domaine ferroviaire, peut être employée lorsque son utilisation ne porte pas à confusion. 2, fiche 11, Français, - garage%20en%20triage
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
garage en triage; garage dans un triage : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire. 2, fiche 11, Français, - garage%20en%20triage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-05-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Exercises
- Field Artillery
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- winter gun drill 1, fiche 12, Anglais, winter%20gun%20drill
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The winter gun drill was carried out in a garage or gun shed and each troop took their turn doing the drill on the guns. 1, fiche 12, Anglais, - winter%20gun%20drill
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Exercices militaires
- Artillerie de campagne
Fiche 12, La vedette principale, Français
- exercice de tir d'hiver
1, fiche 12, Français, exercice%20de%20tir%20d%27hiver
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les exercices de tir d’hiver se faisaient dans un garage ou un hangar de pièces d’artillerie et chaque troupe, à tour de rôle, s’exerçait sur les canons. 1, fiche 12, Français, - exercice%20de%20tir%20d%27hiver
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2019-04-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Garages and Service Stations
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- service bay door
1, fiche 13, Anglais, service%20bay%20door
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Garages et stations-service
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- porte d'aire de service
1, fiche 13, Français, porte%20d%27aire%20de%20service
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Porte de garage ou de station-service par laquelle entrent les voitures pour les services d’entretien. 2, fiche 13, Français, - porte%20d%27aire%20de%20service
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Garajes y gasolineras
- Mantenimiento y reparación (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- portón de taller mecánico
1, fiche 13, Espagnol, port%C3%B3n%20de%20taller%20mec%C3%A1nico
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- portón 2, fiche 13, Espagnol, port%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- roll door 1, fiche 14, Anglais, roll%20door
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- coiling door 2, fiche 14, Anglais, coiling%20door
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 14, La vedette principale, Français
- rideau à enroulement
1, fiche 14, Français, rideau%20%C3%A0%20enroulement
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Type de porte(de garage, de magasin etc.) composée de lamelles qui s’enroule sur elle-même. 2, fiche 14, Français, - rideau%20%C3%A0%20enroulement
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le rideau à enroulement en lames métalliques agrafées est livré pour être posé sur des ouvrages en maçonnerie et en menuiserie comportant les dispositions et dispositifs nécessaires à son installation [...] tapées ou saignées pour les coulisses, trous de passage des appareils de manœuvre, caisson pour loger l’enroulement, trous de fixation et taraudages nécessaires. 3, fiche 14, Français, - rideau%20%C3%A0%20enroulement
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
rideau : fermeture métallique à glissière, télescopique [...] fonctionnant soit verticalement [...] soit horizontalement. 4, fiche 14, Français, - rideau%20%C3%A0%20enroulement
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Les rideaux sont plus généralement utilisés pour la fermeture des boutiques ou des grandes baies d’entrée des ateliers, magasins etc. 5, fiche 14, Français, - rideau%20%C3%A0%20enroulement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- garden space
1, fiche 15, Anglais, garden%20space
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Outdoor space used for a garden. 2, fiche 15, Anglais, - garden%20space
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Ornamental trees act as accents for garden space .... 3, fiche 15, Anglais, - garden%20space
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 15, La vedette principale, Français
- espace du jardin
1, fiche 15, Français, espace%20du%20jardin
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- espace jardiné 1, fiche 15, Français, espace%20jardin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Étendue de terrain occupée par un jardin. 2, fiche 15, Français, - espace%20du%20jardin
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Pour légitime que soit le désir d’édifier un abri, et sans préjuger de son esthétique ni de son utilité, il ne devra en aucun cas constituer un obstacle aux vues ou rétrécir l’espace du jardin. 1, fiche 15, Français, - espace%20du%20jardin
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
[...] prévoir aux abords du garage l'aire de manœuvre pour une automobile. [...] Cette plate-forme, bien utile, empiète malheureusement trop sur l'espace jardiné. Le jardin n’ est pas toujours de taille à supporter ou à équilibrer une partie dégarnie aussi importante. 1, fiche 15, Français, - espace%20du%20jardin
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-06-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- set-off movement 1, fiche 16, Anglais, set%2Doff%20movement
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- manœuvre de garage
1, fiche 16, Français, man%26oelig%3Buvre%20de%20garage
nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
manœuvre de garage : terme uniformisé par CP Rail. 1, fiche 16, Français, - man%26oelig%3Buvre%20de%20garage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-06-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- main base
1, fiche 17, Anglais, main%20base
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The main base consists of offices with a customer reception/lounge area, two aircraft hangers and a vehicle garage. 2, fiche 17, Anglais, - main%20base
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- base principale
1, fiche 17, Français, base%20principale
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La base principale se compose de bureaux avec une aire de réception et d’attente destinée aux clients, de deux hangars pour les aéronefs et d’un garage pour les véhicules. 2, fiche 17, Français, - base%20principale
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-10-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- counter-balanced garage door
1, fiche 18, Anglais, counter%2Dbalanced%20garage%20door
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A garage door designed to open easily by means of a weight or a spring to counter-balance the weight of the door. 1, fiche 18, Anglais, - counter%2Dbalanced%20garage%20door
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- porte de garage à contrepoids
1, fiche 18, Français, porte%20de%20garage%20%C3%A0%20contrepoids
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Porte de garage conçue de manière à s’ouvrir facilement grâce à un poids ou un ressort compensatoire. 1, fiche 18, Français, - porte%20de%20garage%20%C3%A0%20contrepoids
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-09-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Concrete Construction
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- apron
1, fiche 19, Anglais, apron
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The extension of the concrete floor of a garage or other structure beyond the face of a building. 1, fiche 19, Anglais, - apron
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Bétonnage
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tablier
1, fiche 19, Français, tablier
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Prolongement du plancher de béton d’un garage ou d’une autre construction au-delà de la face du bâtiment. 1, fiche 19, Français, - tablier
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-03-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
- Pipes and Fittings
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- floor drain
1, fiche 20, Anglais, floor%20drain
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A plumbing fixture used to drain water from floors into the plumbing system. [They] are usually located in the laundry and near the furnace and are fitted with a deep seal trap. 2, fiche 20, Anglais, - floor%20drain
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Égouts et drainage
- Tuyauterie et raccords
Fiche 20, La vedette principale, Français
- siphon de sol
1, fiche 20, Français, siphon%20de%20sol
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- avaloir de sol 2, fiche 20, Français, avaloir%20de%20sol
correct, nom masculin
- bonde de sol 3, fiche 20, Français, bonde%20de%20sol
nom féminin
- avaloir 4, fiche 20, Français, avaloir
voir observation, nom masculin, générique
- siphon 5, fiche 20, Français, siphon
voir observation, nom masculin, générique
- drain de plancher 6, fiche 20, Français, drain%20de%20plancher
à éviter, nom masculin
- drain de sol 3, fiche 20, Français, drain%20de%20sol
à éviter, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le siphon de sol : dans certaines cuisines et salles de bains, on installe une grille d’évacuation au sol pour permettre le lavage et l’écoulement rapides des eaux [...] il faut que le sol de la pièce soit en pente légère vers cette évacuation. 7, fiche 20, Français, - siphon%20de%20sol
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
On distingue les siphons sanitaires, qui sont disposés au départ des canalisations d’évacuation des appareils sanitaires et ménagers, et les siphons de sol (ou siphons de cour), qui équipent les évacuations d’eaux de lavage ou d’eaux pluviales, ou les toitures-terrasses; la plupart des siphons de sol sont des siphons-paniers. 8, fiche 20, Français, - siphon%20de%20sol
Record number: 20, Textual support number: 3 CONT
Une installation de séparation d’hydrocarbures comporte des avaloirs de sol, un débourbeur et le séparateur proprement dit [...] 9, fiche 20, Français, - siphon%20de%20sol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Avaloir. Ensemble constitué par un regard d’évacuation des eaux de ruissellement et par sa grille. 8, fiche 20, Français, - siphon%20de%20sol
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Il existe deux types spéciaux de siphons dénommés siphon à panier et siphon cloche qui sont tous deux destinés à évacuer les eaux de lavage des sols de garage, de buanderie, etc. 5, fiche 20, Français, - siphon%20de%20sol
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- siphon-panier
- siphon cloche
- siphon de cour à panier
- siphon de cour
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Alcantarillas y drenaje
- Tuberías y accesorios
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- drenaje de piso
1, fiche 20, Espagnol, drenaje%20de%20piso
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-10-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- airport
1, fiche 21, Anglais, airport
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- AP 2, fiche 21, Anglais, AP
correct, uniformisé
- APRT 3, fiche 21, Anglais, APRT
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The whole of the land and installations necessary for air traffic serving a town or a region. [Definition standardized by ISO.] 4, fiche 21, Anglais, - airport
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
In Canada, an aerodrome for which a certificate has been delivered. 5, fiche 21, Anglais, - airport
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
airport: term standardized by ISO. 6, fiche 21, Anglais, - airport
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
airport; AP: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 21, Anglais, - airport
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- aéroport
1, fiche 21, Français, a%C3%A9roport
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- AP 2, fiche 21, Français, AP
correct, nom masculin, uniformisé
- APRT 3, fiche 21, Français, APRT
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Installation destinée au trafic aérien public, permettant la réception et l'envol des aéronefs, assurant leur entretien, leur service et leur garage ainsi que l'embarquement et le débarquement des passagers et des marchandises. 4, fiche 21, Français, - a%C3%A9roport
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
aéroport : terme normalisé par l’ISO. 5, fiche 21, Français, - a%C3%A9roport
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
aéroport; AP: terme et abréviation uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 21, Français, - a%C3%A9roport
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
Décoller sur les aéroports hauts et chauds. 6, fiche 21, Français, - a%C3%A9roport
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Aeródromos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- aeropuerto
1, fiche 21, Espagnol, aeropuerto
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
- AP 2, fiche 21, Espagnol, AP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Aeródromo de uso público que cuenta con edificaciones, instalaciones, equipos y servicios destinados de forma habitual a la llegada, salida y movimiento de aeronaves, pasajeros y carga en su superficie. 3, fiche 21, Espagnol, - aeropuerto
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
aeropuerto; AP: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 21, Espagnol, - aeropuerto
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Vehicle Parking
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- valet parking 1, fiche 22, Anglais, valet%20parking
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Stationnement
Fiche 22, La vedette principale, Français
- service voiturier
1, fiche 22, Français, service%20voiturier
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Terrain, parc ou garage, où un préposé se charge de garer les voitures. 1, fiche 22, Français, - service%20voiturier
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-02-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Upward-Pushing Apparatus
- Garages and Service Stations
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- lubrication hoist
1, fiche 23, Anglais, lubrication%20hoist
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
These Regulations do not apply to ... a lubrication hoist or similar mechanism; ... 1, fiche 23, Anglais, - lubrication%20hoist
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appareils de levage agissant par poussée
- Garages et stations-service
Fiche 23, La vedette principale, Français
- pont de graissage
1, fiche 23, Français, pont%20de%20graissage
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[Pont élévateur] sur lequel on soulève les automobiles, pour les graisser, dans un garage. 1, fiche 23, Français, - pont%20de%20graissage
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Pont élévateur : Appareil employé dans les garages et dans les stations-service pour soulever les automobiles, dans le but de pouvoir en examiner le dessous, les laver, les vidanger et les réparer. 2, fiche 23, Français, - pont%20de%20graissage
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Architecture
- Construction Standards and Regulations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- attached garage 1, fiche 24, Anglais, attached%20garage
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Garages may be built-in or attached to a dwelling unit. 1, fiche 24, Anglais, - attached%20garage
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Detached garages of less than 500 sq ft floor area ... may be supported on wood mud sills. 1, fiche 24, Anglais, - attached%20garage
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Types de constructions
- Architecture
- Réglementation et normalisation (Construction)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- garage accolé
1, fiche 24, Français, garage%20accol%C3%A9
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La dernière née des maisons de l'avenir :[...] Caractéristiques toiture 2 pentes 45 degrés Pignons en dur. Avec garage accolé ou sous-sol selon plan choisi. Un parvis desservant l'entrée. 1, fiche 24, Français, - garage%20accol%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-09-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- software defined radio
1, fiche 25, Anglais, software%20defined%20radio
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- SDR 2, fiche 25, Anglais, SDR
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- software-defined radio 3, fiche 25, Anglais, software%2Ddefined%20radio
correct
- SDR 4, fiche 25, Anglais, SDR
correct
- SDR 4, fiche 25, Anglais, SDR
- software radio 3, fiche 25, Anglais, software%20radio
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
... software defined radio (SDR) is a technology capable of configuring a wireless device to work with any communications system, be it a cellular phone, a pager, a WI-FI transceiver, an FM or AM radio, a satellite communications terminal and even a garage door opener ... And more importantly, the same technology can facilitate interoperability among the communications systems used by military, police and rescue-relief teams, who currently cannot always communicate with each other, even sometimes in critical, life-threatening situations because of incompatible radio systems. 5, fiche 25, Anglais, - software%20defined%20radio
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
SDR uses software to perform radio-signal processing functions instead of using discrete electronic components, or application-specific integrated circuits. 5, fiche 25, Anglais, - software%20defined%20radio
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 25, La vedette principale, Français
- radio réalisée par logiciel
1, fiche 25, Français, radio%20r%C3%A9alis%C3%A9e%20par%20logiciel
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- RRL 2, fiche 25, Français, RRL
correct, nom féminin
Fiche 25, Les synonymes, Français
- radio logicielle 3, fiche 25, Français, radio%20logicielle
correct, nom féminin
- RL 4, fiche 25, Français, RL
correct
- RL 4, fiche 25, Français, RL
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La radio réalisée par logiciel(RRL) est une technologie permettant de configurer un appareil sans fil pour le faire fonctionner avec n’ importe quel système de communication, que ce soit un téléphone cellulaire, un téléavertisseur, un émetteur-récepteur Wi-Fi, une radio FM ou AM, un terminal de communication par satellite ou même une télécommande d’ouvre-porte de garage [...] Mais avant tout, cette technologie peut faciliter l'interopérabilité entre les systèmes de communication utilisés par les forces armées, les forces de l'ordre et les équipes de sauvetage et de secours qui, actuellement, ne sont pas toujours en mesure de communiquer entre elles, même en situation critique ou périlleuse, à cause de l'incompatibilité des systèmes radio. 5, fiche 25, Français, - radio%20r%C3%A9alis%C3%A9e%20par%20logiciel
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
La RRL utilise des logiciels pour exécuter des fonctions de traitement des signaux radio au lieu de recourir à des résistances, à des condensateurs, à des boucles d’asservissement ou à des circuits intégrés propres à une application. 5, fiche 25, Français, - radio%20r%C3%A9alis%C3%A9e%20par%20logiciel
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La radio logicielle est un moyen de mettre en œuvre la radio intelligente [et] permet une adaptation plus facile aux normes d’émission et de réception ainsi qu’à leur évolution. 3, fiche 25, Français, - radio%20r%C3%A9alis%C3%A9e%20par%20logiciel
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
radio logicielle; RL : terme et sigle publiés au Journal officiel de la République française le 9 août 2013. 6, fiche 25, Français, - radio%20r%C3%A9alis%C3%A9e%20par%20logiciel
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Road Networks
- Road Construction
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- passing place
1, fiche 26, Anglais, passing%20place
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A local widening of a narrow carriageway to enable vehicles to pass. 1, fiche 26, Anglais, - passing%20place
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
passing place: term and definition proposed by the World Road Association. 2, fiche 26, Anglais, - passing%20place
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Réseaux routiers
- Construction des voies de circulation
Fiche 26, La vedette principale, Français
- zone d'évitement
1, fiche 26, Français, zone%20d%27%C3%A9vitement
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- place d'évitement 1, fiche 26, Français, place%20d%27%C3%A9vitement
correct, nom féminin
- garage 1, fiche 26, Français, garage
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Élargissement local d’une chaussée étroite destiné à permettre le croisement des véhicules. 1, fiche 26, Français, - zone%20d%27%C3%A9vitement
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
place d’évitement; garage; zone d’évitement : termes et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 2, fiche 26, Français, - zone%20d%27%C3%A9vitement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-02-23
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Construction
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- covered residential parking 1, fiche 27, Anglais, covered%20residential%20parking
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A garage or carport. 1, fiche 27, Anglais, - covered%20residential%20parking
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Construction
Fiche 27, La vedette principale, Français
- stationnement résidentiel couvert
1, fiche 27, Français, stationnement%20r%C3%A9sidentiel%20couvert
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Un garage ou un abri d’auto. 1, fiche 27, Français, - stationnement%20r%C3%A9sidentiel%20couvert
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- structural joint
1, fiche 28, Anglais, structural%20joint
correct, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
When we talk about wood joinery, we are discussing two kinds of joinery: structural joints, finish joints ... As an example, in a deck, what are we concerned with joining? 1. column to footing. 2. beam to column. 3. joist to beam. 4. decking to joists. 5. Splicing members and making corners. In any structural joint, we are concerned with transferring loads from one member to another, creating lateral stability, keeping the member in its most effective position. 2, fiche 28, Anglais, - structural%20joint
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
structural joint: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 28, Anglais, - structural%20joint
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- joint de structure
1, fiche 28, Français, joint%20de%20structure
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La majorité des infiltrations sont trouvées dans des endroits comme l'entretoit, les solives de rive, le vide sanitaire, le garage, et tous les joints de structure. Ces sources d’infiltrations sont responsables de problèmes reliés à la performance et à la durabilité de l'enveloppe du bâtiment ainsi que de sa structure. 2, fiche 28, Français, - joint%20de%20structure
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
joint de structure : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 28, Français, - joint%20de%20structure
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-11-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Vehicle Parking
- Underground Planning (Urban Studies)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- underground garage
1, fiche 29, Anglais, underground%20garage
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- underground parking facility 2, fiche 29, Anglais, underground%20parking%20facility
correct
- underground parking garage 2, fiche 29, Anglais, underground%20parking%20garage
correct
- underground parking structure 2, fiche 29, Anglais, underground%20parking%20structure
correct
- underground parking 2, fiche 29, Anglais, underground%20parking
correct, voir observation
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
... we have to increase the space allotment for a car in an underground garage to + or - 350 sq. ft. per car... It is therefore evident that the most economical parking in an underground garage is at a right angle. 2, fiche 29, Anglais, - underground%20garage
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
underground parking: Note that although this term is equivalent to "stationnement souterrain," it may also cover the concept of parking space. The other English terms on this record cannot designate the latter concept. Also, underground parking is always used in the singular, never in the plural. 3, fiche 29, Anglais, - underground%20garage
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
underground garage: term proposed by the World Road Association. 4, fiche 29, Anglais, - underground%20garage
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Stationnement
- Aménagement souterrain (Urbanisme)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- parc souterrain
1, fiche 29, Français, parc%20souterrain
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- garage souterrain 2, fiche 29, Français, garage%20souterrain
correct, nom masculin
- parc automobile souterrain 3, fiche 29, Français, parc%20automobile%20souterrain
correct, nom masculin
- parc de stationnement souterrain 4, fiche 29, Français, parc%20de%20stationnement%20souterrain
correct, nom masculin
- parking souterrain 5, fiche 29, Français, parking%20souterrain
à éviter, anglicisme, nom masculin
- parking en sous-sol 5, fiche 29, Français, parking%20en%20sous%2Dsol
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment à un ou plusieurs niveaux de sous-sol édifié pour parquer des véhicules automobiles. 6, fiche 29, Français, - parc%20souterrain
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
garage souterrain : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 7, fiche 29, Français, - parc%20souterrain
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Estacionamiento
- Planificación subterránea (Urbanismo)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- garaje subterráneo
1, fiche 29, Espagnol, garaje%20subterr%C3%A1neo
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- fire station
1, fiche 30, Anglais, fire%20station
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- fire hall 2, fiche 30, Anglais, fire%20hall
correct, Canada, États-Unis
- unmanned station 3, fiche 30, Anglais, unmanned%20station
correct
- unmanned fire station 4, fiche 30, Anglais, unmanned%20fire%20station
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A building designed for the storage of fire service appliances and equipment, without resident personnel. 5, fiche 30, Anglais, - fire%20station
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
"Fire station" (or "fire hall") is also used to designate a station with sleeping quarters. In that case, it corresponds to the French term "caserne de pompiers". See that other record. 4, fiche 30, Anglais, - fire%20station
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- poste d'incendie
1, fiche 30, Français, poste%20d%27incendie
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- poste de pompiers 1, fiche 30, Français, poste%20de%20pompiers
correct, nom masculin
- station d'incendie 2, fiche 30, Français, station%20d%27incendie
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment réservé au garage des véhicules d’incendie et à l'entreposage de l'équipement mais ne comportant pas d’installation pour du personnel permanent. 3, fiche 30, Français, - poste%20d%27incendie
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
À distinguer de la «caserne de pompiers» qui comporte des dortoirs pour le personnel. 3, fiche 30, Français, - poste%20d%27incendie
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Urban Planning
- Vehicle Parking
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- public parking area
1, fiche 31, Anglais, public%20parking%20area
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Every owner and operator of a public parking area shall provide reserved parking spaces for the exclusive use of physically disabled persons ... 1, fiche 31, Anglais, - public%20parking%20area
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Aménagement urbain
- Stationnement
Fiche 31, La vedette principale, Français
- aire de stationnement public
1, fiche 31, Français, aire%20de%20stationnement%20public
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
En raison du projet de revitalisation du garage de stationnement, l'aire de stationnement public [...] sera fermé à compter du mois d’août 2004 jusqu'au mois d’avril 2007. 1, fiche 31, Français, - aire%20de%20stationnement%20public
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-06-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Water Pollution
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- sour water
1, fiche 32, Anglais, sour%20water
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- flushing liquor 2, fiche 32, Anglais, flushing%20liquor
- washing water 3, fiche 32, Anglais, washing%20water
- wash-water 4, fiche 32, Anglais, wash%2Dwater
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Water which contains objectionable amounts of dissolved contaminants, e.g. hydrogen sulfide, ammonia, phenols, etc. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 32, Anglais, - sour%20water
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
It is advantageous to store oily garage wastes, and oil and petrol tank flushing liquors (collected by special tankers) at the municipal sewage treatement plant. After a long period of storage, the oil that has concentrated at the surface can be extracted and burned. 2, fiche 32, Anglais, - sour%20water
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
sour water: term standardized by ISO. 5, fiche 32, Anglais, - sour%20water
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Pollution de l'eau
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 32, La vedette principale, Français
- eau acide
1, fiche 32, Français, eau%20acide
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- eau de lavage 2, fiche 32, Français, eau%20de%20lavage
correct, nom féminin, normalisé
- eau usée 1, fiche 32, Français, eau%20us%C3%A9e
voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Eau qui contient des composés indésirables dissous tels que le sulfure d’hydrogène, des phénols, de l’ammoniaque. [Définition normalisée par l’ISO.] 1, fiche 32, Français, - eau%20acide
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les huiles de garage, les eaux de lavage de citernes d’hydrocarbures, collectées par un service de ramassage, sont avantageusement stockées dans des bassins spéciaux à la station d’épuration municipale. Après un séjour prolongé, les huiles concentrées en surface sont extraites et incinérées. 3, fiche 32, Français, - eau%20acide
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
eau acide; eau de lavage; eau usée : termes normalisés par l’ISO. 4, fiche 32, Français, - eau%20acide
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Les termes «eau acide», «eau de lavage» et «eau usée» ne sont pas parfaitement synonymes : Le premier décrit la nature de l’eau, le second décrit son origine, le troisième est un générique qui englobe d’autres types d’eaux usées, comme les eaux d’égout, les eaux-vannes, etc. Choisir en fonction du contexte. 5, fiche 32, Français, - eau%20acide
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
eau: Employé au singulier, ce terme désigne généralement la substance, comme élément physique, et non une quantité de cette substance; c’est un terme non comptabilisable, le plus souvent précédé de l’article défini («l’eau»), ou de l’article indéfini, lorsqu’il est accompagné d’une qualification (p. ex. une eau claire, une eau trouble; une eau qui court; purification de l’eau [du robinet]). Une eau, pour «une quantité d’eau», n’est pas normal en français. En revanche, le pluriel, comme «les/des eaux», prenant une valeur générale, se rencontre plus fréquemment et est plus logique dans certains contextes (p. ex. assainissement, collecte, épuration, recyclage, traitement des eaux). 5, fiche 32, Français, - eau%20acide
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del agua
- Petróleo bruto y derivados
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- agua de lavado
1, fiche 32, Espagnol, agua%20de%20lavado
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Site Development
- Landscape Architecture
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- slope
1, fiche 33, Anglais, slope
correct, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- grade 2, fiche 33, Anglais, grade
correct, nom
- gradient 3, fiche 33, Anglais, gradient
correct
- fall 4, fiche 33, Anglais, fall
correct, nom
- incline 5, fiche 33, Anglais, incline
correct, nom
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
(grade) A degree of inclination, or a rate of ascent or descent, with respect to the horizontal, of a road, railroad, embankment, conduit, or other engineering structure; it is expressed as a ratio (vertical to horizontal), a fraction (such as m/km or ft/mi), or a percentage (of horizontal distance). 6, fiche 33, Anglais, - slope
Record number: 33, Textual support number: 2 DEF
(gradient) The degree of slope of a pipe invert or road or land surface. Often expressed as a ratio (3:1, 6:1) in feet or meters, or as a percentage (2%, 30%). The gradient is a measurement of the slope height as related to its base. 5, fiche 33, Anglais, - slope
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Slopes or gradients are expressed as a ratio of the length of rise to the length of run; for example, 1:10 is the same as 10 per cent and 1:50 is the same as 2 per cent. 7, fiche 33, Anglais, - slope
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Aménagement du terrain
- Architecture paysagère
Fiche 33, La vedette principale, Français
- pente
1, fiche 33, Français, pente
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- pente du terrain 2, fiche 33, Français, pente%20du%20terrain
correct, nom féminin
- pente d'un terrain 3, fiche 33, Français, pente%20d%27un%20terrain
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Rapport exprimant la variation de la hauteur, ou de la profondeur, en fonction de la distance. 3, fiche 33, Français, - pente
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Pentes. Ces «sols construits» peuvent être relativement perméables [...] ou bien ils sont totalement réfractaires à la pénétration de l’eau [...] Même pour ceux qui sont capables d’absorber une petite pluie, il est bon de prévoir qu’ils ne pourront évacuer rapidement une pluie d’orage ou des précipitations prolongées. Il est donc indispensable de leur donner une pente minimum pour faciliter le ruissellement; il suffira de 1 à 2 cm par mètre. 4, fiche 33, Français, - pente
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
L’inclinaison des talus dépend de la cohésion des sols [...] Pour les terrains rencontrés en France dans la majorité des cas, on prend : pour les talus de déblai, [...] la pente est de 50 grades (45 degrés). On désigne cette inclinaison par la fraction 1/1 signifiant 1 de base pour 1 de hauteur. 5, fiche 33, Français, - pente
Record number: 33, Textual support number: 3 CONT
La pente d’une allée [...] Une entrée de garage en sous-sol ne peut excéder 20 % de pente [...] Une allée de piéton ne doit pas dépasser 10 % de pente. 6, fiche 33, Français, - pente
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
pente : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 7, fiche 33, Français, - pente
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Preparación del terreno
- Arquitectura paisajista
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- pendiente del terreno
1, fiche 33, Espagnol, pendiente%20del%20terreno
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- gradiente del terreno 1, fiche 33, Espagnol, gradiente%20del%20terreno
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Superficie inclinada. La pendiente es la relación entre el desnivel vertical y la distancia horizontal. 2, fiche 33, Espagnol, - pendiente%20del%20terreno
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Se expresa generalmente en porcentajes. 2, fiche 33, Espagnol, - pendiente%20del%20terreno
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-06-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Motors™
1, fiche 34, Anglais, Motors%26trade%3B
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Play mat and garage with elevator to put together. 1, fiche 34, Anglais, - Motors%26trade%3B
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Motors™: A trademark of Matchbox/Irwin (Canada). 1, fiche 34, Anglais, - Motors%26trade%3B
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Motors
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Concessionnaire
1, fiche 34, Français, Concessionnaire
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de jeu comprenant un tapis de jeu et un garage avec ascenseur à assembler. 1, fiche 34, Français, - Concessionnaire
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
ConcessionnaireMC : Marque de commerce de la société Matchbox/Irwin, Canada. 1, fiche 34, Français, - Concessionnaire
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- roll-up door
1, fiche 35, Anglais, roll%2Dup%20door
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- rolling door 1, fiche 35, Anglais, rolling%20door
correct
- rolling shutter 1, fiche 35, Anglais, rolling%20shutter
correct
- roll-up shutter door 2, fiche 35, Anglais, roll%2Dup%20shutter%20door
- sectional overhead door 3, fiche 35, Anglais, sectional%20overhead%20door
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A shutter door made up of small interlocking metal slats which are guided in a track. It rolls about an overhead drum housed at the head of the shutter. 1, fiche 35, Anglais, - roll%2Dup%20door
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- rideau
1, fiche 35, Français, rideau
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- porte-rideau 2, fiche 35, Français, porte%2Drideau
correct, nom féminin
- porte guillotine 2, fiche 35, Français, porte%20guillotine
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Paroi mince de grandes dimensions, opaque ou ajourée, enroulable autour d’un axe horizontal, et servant à la fermeture et à la défense d’une devanture de magasin, d’une entrée de lieu public, ou d’un garage : assemblages de lames parallèles, grille articulée, tôle ondulée flexible, [etc] 1, fiche 35, Français, - rideau
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les portes-rideaux ou guillotines dont l’ouvrant se déplace verticalement dans son plan, éventuellement s’enroulant sur lui-même. Ce type s’emploie fréquemment pour les garages. 3, fiche 35, Français, - rideau
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-05-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- overhead-type garage door
1, fiche 36, Anglais, overhead%2Dtype%20garage%20door
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- overhead garage door 1, fiche 36, Anglais, overhead%20garage%20door
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A swing-up or roll-up garage door, which, when open, assumes a horizontal position above the door opening. 1, fiche 36, Anglais, - overhead%2Dtype%20garage%20door
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- porte de garage basculante
1, fiche 36, Français, porte%20de%20garage%20basculante
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
[Porte de garage] dont l'ouvrant pivote autour d’un axe horizontal. 1, fiche 36, Français, - porte%20de%20garage%20basculante
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- garage wine
1, fiche 37, Anglais, garage%20wine
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A high-quality, extremely expensive wine produced in very small quantities. 1, fiche 37, Anglais, - garage%20wine
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The original garage wine is called Le Pin, and its grapes grow on a tiny, five acre plot in Pomerol, which is near St. Emilion in Bordeaux, France. The first vintage, from 1981, was so astonishingly good that other winemakers soon followed suit to create their own boutique wines (as small wine batches were originally called). Since most of these operations were housed in relatively modest accommodations the Le Pin wine cellar is in the basement of a beat up old farmhouse the French writer Nicholas Baby came up with the name vins de garage and called the vintners garagistes ... 1, fiche 37, Anglais, - garage%20wine
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 37, La vedette principale, Français
- vin de garage
1, fiche 37, Français, vin%20de%20garage
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
On aurait aussi bien pu les appeler «vins de laboratoire» ou «vins expérimentaux», mais l'expression «vins de garage», née sous la plume d’un journaliste du Wine Spectator fit florès. Il s’agit d’une nouvelle génération de vins, issus de micro-parcelles du Bordelais, qui atteignent des prix astronomiques. Narguant ainsi leurs aïeux de grand renom, seigneurs du fameux terroir depuis deux siècles et demi, ils attirent les foudres de quelques professionnels, mais suscitent toujours le même engouement à l'international. Des produits jeunes et bien cotés, qui sont à la viticulture ce que les start-up sont à l'informatique. 1, fiche 37, Français, - vin%20de%20garage
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-01-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Service Industries
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- do-it-yourself garage 1, fiche 38, Anglais, do%2Dit%2Dyourself%20garage
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Entreprises de services
Fiche 38, La vedette principale, Français
- garage libre-service
1, fiche 38, Français, garage%20libre%2Dservice
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- atelier libre-service 1, fiche 38, Français, atelier%20libre%2Dservice
nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
libre-atelier de mécanique; libre-atelier de réparation; garage pour amateur. 2, fiche 38, Français, - garage%20libre%2Dservice
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2009-11-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- electric door
1, fiche 39, Anglais, electric%20door
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Large garage with electric door providing parking for 2 cars. 1, fiche 39, Anglais, - electric%20door
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- porte électrique
1, fiche 39, Français, porte%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Garage avec porte électrique. 1, fiche 39, Français, - porte%20%C3%A9lectrique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- chapter
1, fiche 40, Anglais, chapter
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
It's estimated that Canada has about 500 full-fledged members in 32 active chapters across the country. The largest and most-feared chapter of the Hells Angels was formed in Montreal. 2, fiche 40, Anglais, - chapter
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- chapitre
1, fiche 40, Français, chapitre
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
À la fin de l’an 2000, les Hells Angels comptent près de 2 000 membres répartis dans 150 chapitres sur 4 continents. 2, fiche 40, Français, - chapitre
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
Le premier chapitre des Hells Angels, à Bernardino en Californie, célèbre ses 60 ans cette année. Le chapitre montréalais a été établi en 1977, dans un garage à l'angle des rues Saint-Zotique et Saint-Vallier, se rappelle Michel Auger. 3, fiche 40, Français, - chapitre
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Criminología
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- sección
1, fiche 40, Espagnol, secci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- célula 2, fiche 40, Espagnol, c%C3%A9lula
correct, nom féminin
- grupo 2, fiche 40, Espagnol, grupo
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La Guardia Civil y los Mossos d'Esquadra detuvieron esta mañana a 22 miembros de la sección española de la organización internacional 'Hell's Angels Motorcycle Club'. 1, fiche 40, Espagnol, - secci%C3%B3n
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
El grupo se organizaba bajo una estructura paramilitar con conexiones internacionales con otras secciones de 'Los Ángeles del Infierno', por lo que les imputan un delito de asociación ilícita, además del de tenencia ilícita de armas, tráfico de drogas, extorsiones y delitos conexos. 1, fiche 40, Espagnol, - secci%C3%B3n
Fiche 41 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- storage yard
1, fiche 41, Anglais, storage%20yard
correct, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A yard in which idle equipment is held awaiting disposition. 1, fiche 41, Anglais, - storage%20yard
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
storage yard: term officially approved by Canadian Pacific Railway Limited (CPR). 2, fiche 41, Anglais, - storage%20yard
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- faisceau de garage
1, fiche 41, Français, faisceau%20de%20garage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- faisceau de remisage 1, fiche 41, Français, faisceau%20de%20remisage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Groupe de voies où des wagons sont garés. 1, fiche 41, Français, - faisceau%20de%20garage
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
faisceau de garage; faisceau de remisage : termes uniformisés par le Chemin de fer Canadien Pacifique Limitée(CFCP). 2, fiche 41, Français, - faisceau%20de%20garage
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2007-01-04
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
- Tourist Lodging
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- motel
1, fiche 42, Anglais, motel
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
An establishment which provides lodging and parking and in which the rooms are usually accessible from an outdoor parking area ... 2, fiche 42, Anglais, - motel
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
"Motel" means a group of attached or detached buildings containing individual sleeping or housekeeping units, rooms or cabins designed primarily for temporary use by automobile tourists or transients, with a garage or parking space appurtenant to each unit, and includes an auto court, a tourist court, a motor hotel and a motor lodge. 3, fiche 42, Anglais, - motel
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- motel
1, fiche 42, Français, motel
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- établissement motelier 2, fiche 42, Français, %C3%A9tablissement%20motelier
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Hôtel situé au bord des routes à grande circulation, aménagé pour recevoir les automobilistes de passage. 3, fiche 42, Français, - motel
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
«Motel» désigne un ensemble de bâtiments adjacents ou distincts, composé de chambres à coucher ou d’unités de logement, de pièces ou de cabines, destinés principalement à l'usage provisoire des touristes ou des automobilistes de passage, et comportant une aire de garage ou une place de stationnement contiguë à chaque logement, et s’entend d’une auberge pour automobilistes ou pour touristes, d’un hôtel ou chalet pour automobilistes. 4, fiche 42, Français, - motel
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
motel : Contraction de «motor hotel». 5, fiche 42, Français, - motel
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Hotelería (Generalidades)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- motel
1, fiche 42, Espagnol, motel
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2006-11-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- lighter line
1, fiche 43, Anglais, lighter%20line
correct, voir observation
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The base layer is the USGS [United States Geological Survey] quadrangle with roads and trails shown as linear features in the background (lighter lines). The routes that were surveyed by GPS [Global Positioning System] units during this or previous projects are shown in heavier lines, as described in the legend on each map. 2, fiche 43, Anglais, - lighter%20line
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
lighter line: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 43, Anglais, - lighter%20line
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- trait plus fin
1, fiche 43, Français, trait%20plus%20fin
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Les voies de garage et de triage sont traitées en traits plus fins. 2, fiche 43, Français, - trait%20plus%20fin
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
trait plus fin : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 43, Français, - trait%20plus%20fin
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2006-07-31
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Urban Planning
- Road Design
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- car ramp 1, fiche 44, Anglais, car%20ramp
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Aménagement urbain
- Conception des voies de circulation
Fiche 44, La vedette principale, Français
- dépression charretière
1, fiche 44, Français, d%C3%A9pression%20charreti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- bateau 2, fiche 44, Français, bateau
correct, nom masculin, France
- entrée charretière 3, fiche 44, Français, entr%C3%A9e%20charreti%C3%A8re
correct, nom féminin
- rampe d'accès sur trottoir 4, fiche 44, Français, rampe%20d%27acc%C3%A8s%20sur%20trottoir
nom féminin
- rampe d'accès 4, fiche 44, Français, rampe%20d%27acc%C3%A8s
nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Rampe aménagée à même un trottoir ou une bordure de rue pour permettre le passage d’un véhicule automobile. 5, fiche 44, Français, - d%C3%A9pression%20charreti%C3%A8re
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
La partie totalement abaissée de la bordure du trottoir doit être de dimensions suffisantes pour permettre le passage du fauteuil roulant (1 m), tout en interdisant la montée des véhicules automobiles sur le trottoir (sauf en cas de dépression charretière destinée à l’accès des véhicules automobiles). 1, fiche 44, Français, - d%C3%A9pression%20charreti%C3%A8re
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
La Ville permet au citoyen d’aménager une rampe d’accès, aussi appelée entrée charretière. Il s’agit de refaire le trottoir ou la bordure pour permettre à un véhicule d’accéder à une unité de stationnement, un garage, un passage ou un quai de chargement. 4, fiche 44, Français, - d%C3%A9pression%20charreti%C3%A8re
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Planificación urbana
- Diseño de carreteras
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- vado
1, fiche 44, Espagnol, vado
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- pull-off
1, fiche 45, Anglais, pull%2Doff
nom
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- set-off 1, fiche 45, Anglais, set%2Doff
nom
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
In this condition, the assembly would remain intact until such time as it fouled a switch, road crossing or pull-off. 1, fiche 45, Anglais, - pull%2Doff
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- plate-forme de garage de draisine
1, fiche 45, Français, plate%2Dforme%20de%20garage%20de%20draisine
nom féminin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le «pull-off» est une plate-forme aménagée perpendiculairement à la voie et permettant de garer une draisine pendant quelques heures, afin de libérer la voie. 1, fiche 45, Français, - plate%2Dforme%20de%20garage%20de%20draisine
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 45, Français, - plate%2Dforme%20de%20garage%20de%20draisine
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 45, Français, - plate%2Dforme%20de%20garage%20de%20draisine
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
plate-forme de garage de draisine : terme uniformisé par le CN. 1, fiche 45, Français, - plate%2Dforme%20de%20garage%20de%20draisine
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- plateforme de garage de draisine
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- garage
1, fiche 46, Anglais, garage
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- auto centre 2, fiche 46, Anglais, auto%20centre
voir observation
- diagnostic clinic 3, fiche 46, Anglais, diagnostic%20clinic
voir observation
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A business establishment where automotive vehicles are stored, repaired, serviced, etc. 1, fiche 46, Anglais, - garage
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
"Auto centre", "diagnostic clinic" and the like are strictly business terms used for publicity reasons and cannot be distinguished from a "garage" as currently known. 4, fiche 46, Anglais, - garage
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- garage
1, fiche 46, Français, garage
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- clinique d'automobile 2, fiche 46, Français, clinique%20d%27automobile
voir observation, nom féminin
- centre de diagnostic 2, fiche 46, Français, centre%20de%20diagnostic
voir observation, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Entreprise commerciale s’occupant de tout ce qui concerne la garde, l’entretien et les réparations des automobiles. 3, fiche 46, Français, - garage
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Les termes «clinique d’automobile», «centre de diagnostic» et tous autres du même genre sont des appellations commerciales et publicitaires qui ne désignent rien d’autre qu'un «garage» courant. 4, fiche 46, Français, - garage
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
- Mantenimiento y reparación (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- garaje
1, fiche 46, Espagnol, garaje
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Cochera para automóviles, con frecuencia dotada de taller de reparaciones y de servicios de limpieza y engrase. 2, fiche 46, Espagnol, - garaje
Fiche 47 - données d’organisme interne 2005-08-04
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Vehicle Parking
- Urban Furnishings and Equipment
- Building Elements
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- lock-up garage 1, fiche 47, Anglais, lock%2Dup%20garage
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
lock up: Shut and secure by locking. 2, fiche 47, Anglais, - lock%2Dup%20garage
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- lockup garage
- lock up garage
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Stationnement
- Équipements urbains
- Éléments du bâtiment
Fiche 47, La vedette principale, Français
- stalle
1, fiche 47, Français, stalle
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- compartiment 2, fiche 47, Français, compartiment
nom masculin
- box 3, fiche 47, Français, box
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Dans un garage, emplacement cloisonné clos ou non, destiné au stationnement d’un véhicule. 2, fiche 47, Français, - stalle
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
[En français, le mot «box»] désigna d’abord les stalles closes d’écuries, puis les garages individuels ou emplacements de parkings avec cloisons séparatives. Bien qu’il n’ait pas ce sens en anglais, l’usage du mot «box» est proscrit depuis 1973 et doit être remplacé, dans les documents officiels, par celui de «stalle». 3, fiche 47, Français, - stalle
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
En 1991, la délégation générale à la langue française a plutôt proposé «compartiment» pour remplacer le mot «box». 4, fiche 47, Français, - stalle
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Il n’ y a pas d’équivalent parfait pour le terme «lock-up garage», en français. En anglais, il désigne toujours un emplacement cloisonné fermé tandis qu'en français, «stalle» et «compartiment» peuvent désigner un emplacement cloisonné fermé ou non fermé. 4, fiche 47, Français, - stalle
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Queens Quay West Land Corporation
1, fiche 48, Anglais, Queens%20Quay%20West%20Land%20Corporation
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- QQWLC 1, fiche 48, Anglais, QQWLC
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Harbourfront Corporation 2, fiche 48, Anglais, Harbourfront%20Corporation
ancienne désignation, correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The mandate of Queens Quay West Land Corporation (QQWLC) is to manage and dispose of certain federal properties in the Toronto waterfront area. The remaining properties are a parking garage, three waterslips and subsurface rights beneath a parking lot owned by the City of Toronto. Public Works and Government Services Canada (PWGSC) is the custodian of the federal properties. QQWLC is to dissolve once remaining properties have been disposed of and any outstanding issues resolved. 1, fiche 48, Anglais, - Queens%20Quay%20West%20Land%20Corporation
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Harbourfront
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Queens Quay West Land Corporation
1, fiche 48, Français, Queens%20Quay%20West%20Land%20Corporation
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- QQWLC 1, fiche 48, Français, QQWLC
correct, nom féminin
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Harbourfront Corporation 2, fiche 48, Français, Harbourfront%20Corporation
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Le mandat de la Queens Quay West Land Corporation(QQWLC) est de gérer et de vendre certains biens immobiliers fédéraux aux alentours du secteur riverain de Toronto. Les propriétés restantes sont composées d’un garage, de trois slips de carénage et des droits de développement subsurface sous un terrain de stationnement appartenant à la Ville de Toronto. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC) a la garde des biens immobiliers fédéraux. QQWLC doit être dissoute une fois que les propriétés restantes auront été vendues et que toutes les questions en suspend auront été réglées. 1, fiche 48, Français, - Queens%20Quay%20West%20Land%20Corporation
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2005-06-02
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Building Elements
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- garage bay
1, fiche 49, Anglais, garage%20bay
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The shop for J. B. Motorsports and Salvage occupies a garage bay behind some of the granite sheds off Barre's Blackwell Street. There are a dozen ATV's and snow machines in various stages of disintegration and reintegration, along with a couple of bikes, and the shelves along the walls are filled with parts. Attached to the garage bay is the office where parts are stocked as well. 1, fiche 49, Anglais, - garage%20bay
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- stalle de garage
1, fiche 49, Français, stalle%20de%20garage
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- box de garage 1, fiche 49, Français, box%20de%20garage
correct, voir observation, nom masculin
- poste de garage 1, fiche 49, Français, poste%20de%20garage
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Endroit d’un garage réservé à une tâche particulière par exemple : poste ou stalle de soudure, poste de lavage, etc. 1, fiche 49, Français, - stalle%20de%20garage
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des box. 2, fiche 49, Français, - stalle%20de%20garage
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
box (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 49, Français, - stalle%20de%20garage
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2004-06-09
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- parts clerk
1, fiche 50, Anglais, parts%20clerk
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- parts store clerk 1, fiche 50, Anglais, parts%20store%20clerk
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- magasinier
1, fiche 50, Français, magasinier
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Personne préposée aux pièces de rechange dans un grand garage, habituellement les garages appartenant à des concessionnaires. 2, fiche 50, Français, - magasinier
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2004-05-10
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Vehicle Parking
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- pay and display 1, fiche 51, Anglais, pay%20and%20display
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- pay-and-display 2, fiche 51, Anglais, pay%2Dand%2Ddisplay
- pay and display parking 3, fiche 51, Anglais, pay%20and%20display%20parking
- pay and display system 3, fiche 51, Anglais, pay%20and%20display%20system
- pay-and-display system 2, fiche 51, Anglais, pay%2Dand%2Ddisplay%20system
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The set of steps followed by a person that permits him or her to park a vehicle in a parking lot or garage when the payment is made at a pay and display machine, eliminating the need for a parking attendant. 3, fiche 51, Anglais, - pay%20and%20display
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Stationnement
Fiche 51, La vedette principale, Français
- payer et afficher
1, fiche 51, Français, payer%20et%20afficher
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- système payer et afficher 2, fiche 51, Français, syst%C3%A8me%20payer%20et%20afficher
nom masculin
- système de distributrices payer et afficher 2, fiche 51, Français, syst%C3%A8me%20de%20distributrices%20payer%20et%20afficher
nom masculin
- système de distributrices de billets de stationnement 2, fiche 51, Français, syst%C3%A8me%20de%20distributrices%20de%20billets%20de%20stationnement
nom masculin
- système des horodateurs 2, fiche 51, Français, syst%C3%A8me%20des%20horodateurs
nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des étapes faites par une personne qui doit payer les frais de stationnement à une distributrice payer et afficher, et non à un préposé, pour stationner son véhicule dans un parc ou un garage de stationnement. 2, fiche 51, Français, - payer%20et%20afficher
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2004-01-26
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Government Garage
1, fiche 52, Anglais, Government%20Garage
correct, Ontario
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The Maintenance Office includes the Government Garage which provides fleet services to senior government officials. 1, fiche 52, Anglais, - Government%20Garage
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 52, La vedette principale, Français
- garage du gouvernement
1, fiche 52, Français, garage%20du%20gouvernement
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau de l'entretien comprend le garage du gouvernement, qui fournit des véhicules aux cadres supérieurs du gouvernement. 1, fiche 52, Français, - garage%20du%20gouvernement
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2003-10-08
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Railroad Maintenance
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- roundhouse
1, fiche 53, Anglais, roundhouse
correct, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- engine-house 2, fiche 53, Anglais, engine%2Dhouse
- engine house 3, fiche 53, Anglais, engine%20house
- engine shed 3, fiche 53, Anglais, engine%20shed
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A circular building for housing and repairing locomotives. 4, fiche 53, Anglais, - roundhouse
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
... Today we don not often call the locomotive an "iron horse," nor do we call the engine-house or roundhouse in which locomotives are kept a stable, but the places in the roundhouse where the locomotives are kept are still called "stalls," and the roundhouse men who look after the locomotives and take tem in and out of their "stall" are still called "hostlers." When a locomotive finishes its run, it is usually taken to an engine terminal. At the terminal is the roundhouse, where engines are cleaned and given light or "running" repairs, and made ready for their next runs. The engine terminal also includes a coaling station, a water tank, a sand house, an oil house and an ash pit ... The roundhouse is a sort of locomotive garage. its name is derived from its shape. Many roundhouses are semi-circular in shape, many other form a complete circle except for one or two openings for entrance and exit tracks ... Long pits between the tracks in the stalls permit inspection and repair of locomotives from underneath ... 2, fiche 53, Anglais, - roundhouse
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
roundhouse: term officially approved by CP Rail. 5, fiche 53, Anglais, - roundhouse
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- round house
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Types de constructions
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- rotonde
1, fiche 53, Français, rotonde
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Remise annulaire destinée au garage des locomotives et desservie par un pont tournant. 2, fiche 53, Français, - rotonde
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Les deux rotondes [du dépôt de Troyes-Chapelle St Luc] ont une superficie de 3 000 m² chacune, un diamètre de 70 m et une hauteur de 33 m, encadrant un atelier de 2 500 m² [...]. Dans chacune d’elle 32 voies (soit une longueur de 800 met 400 m de fosses) abritent les locomotives [...] Une locomotive que l’on veut garer est aiguillée sur une voie qui pénètre à l’intérieur de la rotonde et aboutit à la plaque tournante sur laquelle on la fait tourner jusqu’à ce qu’elle se trouve dans l’alignement d’un emplacement libre. 3, fiche 53, Français, - rotonde
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 4, fiche 53, Français, - rotonde
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2003-08-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- edu-blog
1, fiche 54, Anglais, edu%2Dblog
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- edublog 1, fiche 54, Anglais, edublog
correct
- education blog 1, fiche 54, Anglais, education%20blog
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
An education oriented blog. 1, fiche 54, Anglais, - edu%2Dblog
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- carnet éducatif
1, fiche 54, Français, carnet%20%C3%A9ducatif
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
[...] notre expérience de carnet éducatif dans un contexte de cours en ligne qui a dû être garée sur la proverbiale voie de garage [...] 2, fiche 54, Français, - carnet%20%C3%A9ducatif
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2003-05-26
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Residential Architecture
- Types of Constructed Works
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- carport
1, fiche 55, Anglais, carport
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- car-port 2, fiche 55, Anglais, car%2Dport
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
An open-sided roofed automobile shelter that is usually formed by extension of the roof from the side of a building. 3, fiche 55, Anglais, - carport
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
- Types de constructions
Fiche 55, La vedette principale, Français
- abri à voitures
1, fiche 55, Français, abri%20%C3%A0%20voitures
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- abri pour automobile 2, fiche 55, Français, abri%20pour%20automobile
nom masculin
- abri d'auto 3, fiche 55, Français, abri%20d%27auto
voir observation, Canada
- abri de voiture 4, fiche 55, Français, abri%20de%20voiture
nom masculin
- abri pour voiture 4, fiche 55, Français, abri%20pour%20voiture
nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Endroit aménagé pour garer une voiture, protégé par une toiture qui est d’ordinaire le prolongement du toit d’une maison. 5, fiche 55, Français, - abri%20%C3%A0%20voitures
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Les abris à voiture sont constitués par une charpente métallique simple recevant une couverture également métallique. Les fondations des poteaux sont constituées par des dés en béton [...] 6, fiche 55, Français, - abri%20%C3%A0%20voitures
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
abri d’auto : Collectivement, anonymement, on parle d’«autos» : Paris n’ est plus qu'un vaste garage d’autos. Mais, on n’ emploie plus, en général, ni le composé ni le terme abrégé pour désigner son véhicule personnel. On dit : Je vais prendre la voiture. On se servira encore du terme «auto» pour l'opposer au chemin de fer : Nous irons en auto. 7, fiche 55, Français, - abri%20%C3%A0%20voitures
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- abri à voiture
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura de viviendas
- Tipos de construcciones
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- garage sin puertas
1, fiche 55, Espagnol, garage%20sin%20puertas
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- garage abierto 1, fiche 55, Espagnol, garage%20abierto
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2003-04-29
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- appraiser
1, fiche 56, Anglais, appraiser
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
An alternative is to have an appraiser obtain an agreed price with a garage. 2, fiche 56, Anglais, - appraiser
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- expert
1, fiche 56, Français, expert
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- estimateur 2, fiche 56, Français, estimateur
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Il existe une autre solution consistant à employer un estimateur qui se charge de fixer avec le garage un prix agréé. 3, fiche 56, Français, - expert
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
assurance des biens, gestion d’assurance 4, fiche 56, Français, - expert
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Incendio, accidentes y riesgos varios (Seguros)
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- valuador
1, fiche 56, Espagnol, valuador
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2003-03-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- close-down
1, fiche 57, Anglais, close%2Ddown
proposition, verbe
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- disuse 2, fiche 57, Anglais, disuse
verbe
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
disuse: To discontinue the use or practice of; ... now used chiefly in the past participial form (a golf course long disused ...). 3, fiche 57, Anglais, - close%2Ddown
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
The Work of the Friends. The Friends was set up in 1957 by a proud Welshman called Ivor Bulmer-Thomas to save disused but beautiful old places of workship, of architectural and historic interest, from destruction and demolition. 4, fiche 57, Anglais, - close%2Ddown
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- disused
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 57, La vedette principale, Français
- désaffecter
1, fiche 57, Français, d%C3%A9saffecter
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Faire cesser l’affectation d’un immeuble à service public. 2, fiche 57, Français, - d%C3%A9saffecter
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
ADUAN. Centre psychothérapique de Nancy : vers un Plan de patrimoine. [...] Le CPN, en fonction de sa politique médicale, est amené à désaffecter, d’ici l’an 2000, environ 11 000m² de planchers sur son site de Maréville à Laxou. Les bâtiments désaffectés représentent des unités d’une surface moyenne de 1 500 m² disséminés sur le site. L’étude recherchait des pistes en vue de leur réutilisation ou de la valorisation du foncier qu’ils représentent. Deux scénarii pour une stratégie de développement du site à moyen terme sont proposés dans l’étude. 3, fiche 57, Français, - d%C3%A9saffecter
Record number: 57, Textual support number: 2 CONT
Désaffecter un lieu, un service, lui retirer son affectation, sa destination première. 4, fiche 57, Français, - d%C3%A9saffecter
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Être désaffecté : En parlant d’un lieu, ne plus comporter les équipements correspondant à sa fonction première, à sa destination; [...] local, hangar, garage désaffectés. Église désaffectée. 4, fiche 57, Français, - d%C3%A9saffecter
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2003-01-30
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- severe thunderstorm watch
1, fiche 58, Anglais, severe%20thunderstorm%20watch
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- blue watch 2, fiche 58, Anglais, blue%20watch
voir observation, jargon
- blue box 2, fiche 58, Anglais, blue%20box
voir observation, jargon
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Severe thunderstorm watch. Conditions are favourable for the development of severe thunderstorms with large hail, heavy rain, intense lightning or damaging winds within the areas and times specified in the watch. You should secure or put away loose objects such as outdoor furniture, put your car in the garage, bring livestock to shelter and listen carefully for an updated weather report. 1, fiche 58, Anglais, - severe%20thunderstorm%20watch
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
For the safety of people and property, Environment Canada issues severe weather warnings and watches and advisories to the public via the media, weather outlets and Weatheradio Canada. 1, fiche 58, Anglais, - severe%20thunderstorm%20watch
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
blue watch; blue box: slang. 2, fiche 58, Anglais, - severe%20thunderstorm%20watch
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- severe thunder watch
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 58, La vedette principale, Français
- veille d'orage violent
1, fiche 58, Français, veille%20d%27orage%20violent
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Veille d’orage violent : Les conditions sont propices à l’apparition de violents orages accompagnés de gros grêlons, de grosse pluie, d’intenses éclairs ou de vents destructeurs dans les zones et aux périodes spécifiées dans la veille. 2, fiche 58, Français, - veille%20d%27orage%20violent
Record number: 58, Textual support number: 2 CONT
On émet une veille d’orage violent pour identifier aussi tôt que possible les grandes régions menacées. La veille est généralement émise avant qu'un orage ne se forme. Les personnes vivant dans les secteurs visés devraient surveiller le ciel pour la venue de l'orage et rester à l'écoute de la mise à jour des veilles toute la journée. Fixez ou mettez à l'abri les objets extérieurs non attachés, fermez les fenêtres, les portes de garage et de grange, et mettez les animaux à l'abri. Écoutez attentivement les bulletins météorologiques. N'oubliez pas que des tornades peuvent se produire pendant un orage violent. 3, fiche 58, Français, - veille%20d%27orage%20violent
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Pour la sécurité des personnes et des biens, Environnement Canada diffuse à l’intention du public, par l’intermédiaire des médias, des bureaux météorologiques et de Radiométéo Canada, des veilles, des avis et des avertissements de temps rigoureux. 2, fiche 58, Français, - veille%20d%27orage%20violent
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2002-12-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- shop vacuum
1, fiche 59, Anglais, shop%20vacuum
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- wet/dry vac 2, fiche 59, Anglais, wet%2Fdry%20vac
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
The primary purpose of the wet/dry vac is to make cleanup around the home, garage and basement quicker and more efficient than the standard household vacuum cleaner for rough debris such as wood chips, gravel and wet pick-up. 2, fiche 59, Anglais, - shop%20vacuum
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- wet/dry vacuum
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Outillage (Mécanique)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- aspirateur avale-tout
1, fiche 59, Français, aspirateur%20avale%2Dtout
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- aspirateur d'atelier 2, fiche 59, Français, aspirateur%20d%27atelier
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Aspirateur servant à nettoyer autour de la maison dans le garage et le sous-sol plus rapidement et plus efficacement que l'aspirateur domestique ordinaire en aspirant les gros débris comme les copeaux de bois, le gravier et les déchets humides. 1, fiche 59, Français, - aspirateur%20avale%2Dtout
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2002-12-02
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Approved Auto Repair Services
1, fiche 60, Anglais, Approved%20Auto%20Repair%20Services
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- AARS 1, fiche 60, Anglais, AARS
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A CAA [Canadian Automobile Association] network of repair facilities that have been appraised, approved, and recommended by the CAA. 2, fiche 60, Anglais, - Approved%20Auto%20Repair%20Services
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Approved Auto Repair Service
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Service de garages recommandés
1, fiche 60, Français, Service%20de%20garages%20recommand%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Après l'achat d’une voiture, le choix d’un garage constitue une décision très importante. Afin d’assurer l'accès à des services de qualité à des prix raisonnables, la CAA [Association canadienne des automobilistes] recommande plus de 2000 garages indépendants qui répondent aux normes élevées de la CAA en matière de qualité et de service. 1, fiche 60, Français, - Service%20de%20garages%20recommand%C3%A9s
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2001-05-18
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Lighting (Construction)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- fluorescent tube
1, fiche 61, Anglais, fluorescent%20tube
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- light tube 2, fiche 61, Anglais, light%20tube
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
[The] fluorescent tube is filled with low pressure argon gas and mercury vapor, and the inner surface is coated with fluorescent material. At the ends are electrodes which act as filaments, too. During the operation, an electric discharge occurs between the electrodes, exciting mercury atoms. The excited atoms radiate ultraviolet light which in turn excites atoms of the fluorescent material, causing it to emit visible light. 3, fiche 61, Anglais, - fluorescent%20tube
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Éclairage (Construction)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- tube fluorescent
1, fiche 61, Français, tube%20fluorescent
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- tube néon 2, fiche 61, Français, tube%20n%C3%A9on
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Un tube fluorescent (appelé souvent tube néon) est monté sur une réglette en tôle laquée avec deux douilles, un transformateur et un starter. Les réglettes doivent être généralement assemblées avant leur installation. 2, fiche 61, Français, - tube%20fluorescent
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Les tubes fluorescents sont principalement utilisés dans les cuisines en dessous de meubles, mais aussi dans les salles de bain(déconseillé pour l'apparence de votre teint!) et pour l'éclairage interne des placards. Autre possibilité : Ils sont employés dans la partie garage ou atelier. Ils dispensent une lumière dite "froide", qui est excellente pour obtenir une bonne visibilité. 2, fiche 61, Français, - tube%20fluorescent
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2001-05-18
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Signage
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- garage sign
1, fiche 62, Anglais, garage%20sign
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Garage signs shall be free of all marks and dust over the entire exposed surface. 2, fiche 62, Anglais, - garage%20sign
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- garage signs
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Signalisation (panneaux)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- panneau de signalisation du garage
1, fiche 62, Français, panneau%20de%20signalisation%20du%20garage
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Les panneaux de signalisation du garage devront être exempts de marques et de poussière sur toute la surface exposée. 2, fiche 62, Français, - panneau%20de%20signalisation%20du%20garage
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- panneaux de signalisation du garage
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2000-06-06
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Garages and Service Stations
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- roll-up door
1, fiche 63, Anglais, roll%2Dup%20door
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- sectional roll-up door 2, fiche 63, Anglais, sectional%20roll%2Dup%20door
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
[Doors] constructed in horizontally hinged sections.... These ... are equipped with ... tracks, counterbalancers, and other hardware which roll the sections into an overhead position, clear of the opening. 1, fiche 63, Anglais, - roll%2Dup%20door
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Garages et stations-service
Fiche 63, La vedette principale, Français
- porte sectionnelle
1, fiche 63, Français, porte%20sectionnelle
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- porte à l'américaine 1, fiche 63, Français, porte%20%C3%A0%20l%27am%C3%A9ricaine
correct, nom féminin
- porte relevante sectionnelle 2, fiche 63, Français, porte%20relevante%20sectionnelle
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Portes de garage dites sectionnelles ou à l'américaine. Ces portes équipent les garages, locaux commerciaux et industriels. Elles sont composées de plusieurs panneaux horizontaux articulés, guidés par rails et galets latéraux, s’effaçant tout d’abord verticalement, puis en général horizontalement et ne présentant aucun débord ni pendant leur déplacement, ni en position de complète ouverture. L'équilibrage est réalisé par ressorts ou système équivalent. 3, fiche 63, Français, - porte%20sectionnelle
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2000-04-05
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Construction Finishing
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- crack filler
1, fiche 64, Anglais, crack%20filler
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
... for asphalt driveways. Seals cracks up to 1/4" wide. 1, fiche 64, Anglais, - crack%20filler
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- bouche-fentes
1, fiche 64, Français, bouche%2Dfentes
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
... pour entrées de garage en asphalte. Remplit fentes jusqu'à 1/4" large. 1, fiche 64, Français, - bouche%2Dfentes
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- bouche-fente
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Sewers and Drainage
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- bell trap
1, fiche 65, Anglais, bell%20trap
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- hub drain 2, fiche 65, Anglais, hub%20drain
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A type of bell-shaped stench trap consisting of a covered iron receptacle set in concrete floors and fastened to drainage pipe lines for carrying away water form a floor. 3, fiche 65, Anglais, - bell%20trap
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- floor drain
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Égouts et drainage
Fiche 65, La vedette principale, Français
- siphon cloche
1, fiche 65, Français, siphon%20cloche
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- siphon-cloche 2, fiche 65, Français, siphon%2Dcloche
correct, nom masculin
- siphon à cloche 3, fiche 65, Français, siphon%20%C3%A0%20cloche
correct, nom masculin
- avaloir à cloche inversée 4, fiche 65, Français, avaloir%20%C3%A0%20cloche%20invers%C3%A9e
nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu’il n’est pas possible de placer le siphon sous plafond de l’étage supérieur, une légère surélévation de la cabine [de douche] peut devenir nécessaire. Le meilleur dispositif reste le siphon cloche de forte section, accessible par-dessus. 5, fiche 65, Français, - siphon%20cloche
Record number: 65, Textual support number: 2 CONT
Il existe deux types spéciaux de siphons dénommés siphon à panier et siphon cloche qui sont tous deux destinés à évacuer les eaux de lavage des sols de garage, de buanderie, etc. 6, fiche 65, Français, - siphon%20cloche
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- siphon de sol
- avaloir de sol
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1999-05-10
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- sliding pole
1, fiche 66, Anglais, sliding%20pole
correct, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- pole 2, fiche 66, Anglais, pole
correct
- slide pole 3, fiche 66, Anglais, slide%20pole
correct
- fire pole 4, fiche 66, Anglais, fire%20pole
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A vertical metal pole, usually of brass, used by firefighters to descend from an upstairs dormitory to the apparatus floor when responding to an alarm. 5, fiche 66, Anglais, - sliding%20pole
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Sliding pole: term standardized by ISO. 6, fiche 66, Anglais, - sliding%20pole
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- mât de descente
1, fiche 66, Français, m%C3%A2t%20de%20descente
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- perche de feu 2, fiche 66, Français, perche%20de%20feu
nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Tube vertical sur lequel les pompiers se laissent glisser pour passer rapidement de l'étage de la caserne(où sont les chambrées) au rez-de-chaussée, qui sert de garage aux véhicules du service. 3, fiche 66, Français, - m%C3%A2t%20de%20descente
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Servicios de lucha contra incendios
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- columna de descenso por deslizamiento
1, fiche 66, Espagnol, columna%20de%20descenso%20por%20deslizamiento
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Vehicle Parking
- Urban Furnishings and Equipment
- Urban Planning
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- fee-parking
1, fiche 67, Anglais, fee%2Dparking
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- paying carpark 1, fiche 67, Anglais, paying%20carpark
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Stationnement
- Équipements urbains
- Aménagement urbain
Fiche 67, La vedette principale, Français
- parcage payant
1, fiche 67, Français, parcage%20payant
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- parc de stationnement payant 2, fiche 67, Français, parc%20de%20stationnement%20payant
correct, nom masculin
- aire de stationnement payant 3, fiche 67, Français, aire%20de%20stationnement%20payant
proposition, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Lieu où le stationnement des véhicules est autorisé moyennant le paiement d’une taxe à peu près proportionnelle à la durée du stationnement. 1, fiche 67, Français, - parcage%20payant
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Parcage. Action de parquer; résultat de cette action [...] Par extension : parc de stationnement [...] On emploie couramment le mot anglais «parking» pour «action de parquer» et «parc de stationnement»(parking place en anglais) ;mais les mots «garage, parcage» au premier sens, «parc ou parcage» au second sens, le remplacent avantageusement. 2, fiche 67, Français, - parcage%20payant
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Stationnement (ou parcage). Action consistant à arrêter temporairement un véhicule en un lieu. Un parc (ou aire) de stationnement est un espace aménagé pour le stationnement des véhicules, soit au sol, soit en souterrain (sous les immeubles ou sous la voie publique), soit dans un bâtiment à étages. Un emplacement (ou place de stationnement) est l’espace, matérialisé dans un parc, réservé à un véhicule [...] Le terme de «parking» employé dans le sens soit de parc, soit d’emplacement de stationnement est à prohiber. 4, fiche 67, Français, - parcage%20payant
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- stationnement payant
- parking payant
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Estacionamiento
- Accesorios y equipo (Urbanismo)
- Planificación urbana
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- estacionamiento de pago
1, fiche 67, Espagnol, estacionamiento%20de%20pago
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Estacionamiento. Lugar destinado a que se estacionen los coches cuando tienen que esperar por cierto tiempo. 2, fiche 67, Espagnol, - estacionamiento%20de%20pago
Fiche 68 - données d’organisme interne 1997-10-03
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- floating staff
1, fiche 68, Anglais, floating%20staff
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- flying job squad 1, fiche 68, Anglais, flying%20job%20squad
correct
- flying crew 2, fiche 68, Anglais, flying%20crew
correct
- flying squad 3, fiche 68, Anglais, flying%20squad
correct
- flying squadron 4, fiche 68, Anglais, flying%20squadron
correct
- relief shift 2, fiche 68, Anglais, relief%20shift
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A group of specially trained employees who are familiar with all or most of the key jobs in a plant or other production unit, and are available to meet special contingencies as they arise. 2, fiche 68, Anglais, - floating%20staff
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 68, La vedette principale, Français
- équipe volante
1, fiche 68, Français, %C3%A9quipe%20volante
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Groupe de travailleurs ayant une connaissance approfondie de la plupart des postes clés dans une unité de production, spécialement entraînés à cette fin et gardés en disponibilité pour faire face à certaines situations d’urgence. 2, fiche 68, Français, - %C3%A9quipe%20volante
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Le garage dispose d’une équipe volante de dépanneurs(qui est prête à se déplacer selon les besoins, à se rendre là où elle est appelée. 3, fiche 68, Français, - %C3%A9quipe%20volante
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1996-08-26
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- fouling point
1, fiche 69, Anglais, fouling%20point
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
The point at a turnout back of the frog in signaled track where insulated joints are placed. 2, fiche 69, Anglais, - fouling%20point
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
(turnout track) (In signalled track, the fouling point refers to the location of insulated joints or derails, usually beyond the clearance point. In standard track, fouling point refers to the clearance point.). 3, fiche 69, Anglais, - fouling%20point
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Circulation des trains
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- point de dégagement
1, fiche 69, Français, point%20de%20d%C3%A9gagement
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
(voie déviée d’un branchement)(Dans une section de voie à signalisation automatique, le point de dégagement désigne l'emplacement des joints isolants ou des dérailleurs, généralement au-delà du point limite de garage franc. Dans une section de voie ordinaire, le point de dégagement correspond au point limite de garage franc.). 1, fiche 69, Français, - point%20de%20d%C3%A9gagement
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1996-08-26
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- clearance point
1, fiche 70, Anglais, clearance%20point
correct, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
It is the limit point beyond which cars must be placed to prevent their being struck by cars running on the main track. 2, fiche 70, Anglais, - clearance%20point
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Clearance point is often used incorrectly in lieu of fouling point. 2, fiche 70, Anglais, - clearance%20point
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Term officially approved by CP Rail. 3, fiche 70, Anglais, - clearance%20point
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- point limite de garage franc
1, fiche 70, Français, point%20limite%20de%20garage%20franc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- point limite de stationnement des wagons 2, fiche 70, Français, point%20limite%20de%20stationnement%20des%20wagons
nom masculin
- point de dégagement 3, fiche 70, Français, point%20de%20d%C3%A9gagement
nom masculin, uniformisé
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
C’est le point limite au delà duquel les wagons gardés ne risquent pas d’être heurtés par les trains circulant sur la voie directe. 4, fiche 70, Français, - point%20limite%20de%20garage%20franc
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
(voie dévidée d’un branchement). 4, fiche 70, Français, - point%20limite%20de%20garage%20franc
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
point limite de garage franc; point de dégagement : Termes uniformisés par CP Rail. 5, fiche 70, Français, - point%20limite%20de%20garage%20franc
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- garage franc
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1994-05-12
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- put in the cooler
1, fiche 71, Anglais, put%20in%20the%20cooler
correct, verbe
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- put in the slammer 2, fiche 71, Anglais, put%20in%20the%20slammer
correct, verbe
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
put in solitary confinement, cell, prison. (R. Chapman, American Slang, 1986, p.81). 2, fiche 71, Anglais, - put%20in%20the%20cooler
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- mettre en taule
1, fiche 71, Français, mettre%20en%20taule
correct, verbe
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- mettre en prison 1, fiche 71, Français, mettre%20en%20prison
correct, verbe
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Aussi remiser sur une voie de garage; classer provisoirement, ajourner. 1, fiche 71, Français, - mettre%20en%20taule
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1992-05-06
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- pit
1, fiche 72, Anglais, pit
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- fosse
1, fiche 72, Français, fosse
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Cavité pratiquée dans le sol d’un garage pour avoir accès au-dessous d’une voiture. 2, fiche 72, Français, - fosse
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
(...) (Les ateliers de petite importance) possédant les mêmes matériels que les stations-service, (...) le pont élévateur (...) est remplacé par un pont fixe ou une simple fosse (...). 3, fiche 72, Français, - fosse
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Shunting Operations (Railroads)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- yard
1, fiche 73, Anglais, yard
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Group of tracks within a marshalling yard and used for special purposes: receiving, classification, storage, departure, etc. 2, fiche 73, Anglais, - yard
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by Canadian Pacific Ltd and standardized by the CGSB. 3, fiche 73, Anglais, - yard
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Triage (Chemins de fer)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- faisceau de voies
1, fiche 73, Français, faisceau%20de%20voies
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Groupe de voies à l'intérieur d’un triage et servant à une fonction particulière : réception, triage, garage, départ, etc. 2, fiche 73, Français, - faisceau%20de%20voies
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée et normalisé par l’ONGC. 3, fiche 73, Français, - faisceau%20de%20voies
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1991-12-13
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- passageway 1, fiche 74, Anglais, passageway
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 74, La vedette principale, Français
- échappée
1, fiche 74, Français, %C3%A9chapp%C3%A9e
nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
espace libre pour passer : échappée d’un garage. Espace compris entre les marches et la voûte. "(PL. 1969)("espace ménagé pour permettre un passage : échappée d’une cour, d’un garage, permettant aux voitures d’entrer et de sortir.(Petit Robert, 1967) 1, fiche 74, Français, - %C3%A9chapp%C3%A9e
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1991-10-24
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Control Instrumentation (Mechanical Components)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- garage door opener
1, fiche 75, Anglais, garage%20door%20opener
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
CRAFTSMAN garage door openers open sectional or 1-piece upward swinging doors up to 18' wide X 7'6" high. 1, fiche 75, Anglais, - garage%20door%20opener
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Dispositifs de commande (Composants mécaniques)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- ouvre-porte de garage
1, fiche 75, Français, ouvre%2Dporte%20de%20garage
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Les ouvre-portes de garage CRAFTSMAN ouvrent portes articulées ou basculantes jusqu'à 18’ large X 7’6" haut. 1, fiche 75, Français, - ouvre%2Dporte%20de%20garage
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1990-06-01
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- common-use cargo terminal
1, fiche 76, Anglais, common%2Duse%20cargo%20terminal
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 76, La vedette principale, Français
- aérogare de fret banalisée
1, fiche 76, Français, a%C3%A9rogare%20de%20fret%20banalis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- aérogare fret banalisée 1, fiche 76, Français, a%C3%A9rogare%20fret%20banalis%C3%A9e
nom féminin
- aérogare de fret mixte 1, fiche 76, Français, a%C3%A9rogare%20de%20fret%20mixte
nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
"common-use terminal" : "aérogare mixte". 2, fiche 76, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret%20banalis%C3%A9e
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
"common-use facilities" : "installations et services banalisés". 3, fiche 76, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret%20banalis%C3%A9e
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Les aires de stationnement comprennent :-les aires de trafic;-les aires de garage;-les aires d’entretien.(...) Aires de trafic. Il existe les catégories de postes suivants :-Postes banalisés. Ces postes sont destinés à être utilisés indifféremment par toutes les catégories d’appareils.(...)-Les postes spécialisés, affectés à un type d’appareil bien déterminé.(...)-Les postes modulaires, permettant de faire stationner des appareils de types divers en substituant à un ou plusieurs appareils importants un plus grand nombre d’appareils de taille inférieure. 4, fiche 76, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret%20banalis%C3%A9e
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
"Banaliser un local, une activité, une période de temps" : leur enlever toute affectation particulière, spécifique, pour leur donner une destination commune. 5, fiche 76, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret%20banalis%C3%A9e
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1988-12-15
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- garage liability policy
1, fiche 77, Anglais, garage%20liability%20policy
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
This policy is a regular premises and operations liability policy which is specially tailored for garage risks. It covers the "general" liability hazards of a garage excluding "automobile" liability. Its most interesting feature is that products and completed operations are covered in the standard wording with $100 deductible on autos which have been worked on by the insured. 1, fiche 77, Anglais, - garage%20liability%20policy
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- police de responsabilité des garagistes
1, fiche 77, Français, police%20de%20responsabilit%C3%A9%20des%20garagistes
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Cette police est la formule ordinaire de responsabilité des locaux et opérations, modifiée spécialement pour répondre aux besoins des garages. Les risques découlant de la responsabilité "générale" d’un garage-sauf la responsabilité automobile-sont assurés. 1, fiche 77, Français, - police%20de%20responsabilit%C3%A9%20des%20garagistes
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1988-04-26
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- road recovery
1, fiche 78, Anglais, road%20recovery
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- road salvage 1, fiche 78, Anglais, road%20salvage
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- dépannage sur la route
1, fiche 78, Français, d%C3%A9pannage%20sur%20la%20route
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- dépannage sur route 2, fiche 78, Français, d%C3%A9pannage%20sur%20route
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Si le conducteur fait appel à un garage de petite-importance, c'est(...) un mécanicien qui se déplacera et effectuera le dépannage sur la route. 1, fiche 78, Français, - d%C3%A9pannage%20sur%20la%20route
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1988-04-22
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- parts store
1, fiche 79, Anglais, parts%20store
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- magasin de pièces détachées
1, fiche 79, Français, magasin%20de%20pi%C3%A8ces%20d%C3%A9tach%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un garage où les mécaniciens s’approvisionnent en pièces neuves. 2, fiche 79, Français, - magasin%20de%20pi%C3%A8ces%20d%C3%A9tach%C3%A9es
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1987-08-03
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- play mat
1, fiche 80, Anglais, play%20mat
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Play mat and garage with elevator to put together. 1, fiche 80, Anglais, - play%20mat
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- tapis de jeu
1, fiche 80, Français, tapis%20de%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Ensemble de jeu comprenant un tapis de jeu et un garage avec ascenseur à assembler. 1, fiche 80, Français, - tapis%20de%20jeu
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1987-01-06
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Household Cleaning and Maintenance
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- central-vacuum cleaner
1, fiche 81, Anglais, central%2Dvacuum%20cleaner
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- CV 2, fiche 81, Anglais, CV
correct
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
A CV consists of a central-vacuuming unit, usually installed in the basement or garage, and hosing that threads from the unit to several vacuum hose outlets in the walls of your house. 1, fiche 81, Anglais, - central%2Dvacuum%20cleaner
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- aspirateur central
1, fiche 81, Français, aspirateur%20central
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
[L'aspirateur central] est composé d’un groupe moteur, généralement installé au sous-sol ou au garage, avec une tuyauterie pour le relier aux différentes prises. 1, fiche 81, Français, - aspirateur%20central
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1987-01-06
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- hangar apron
1, fiche 82, Anglais, hangar%20apron
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
A service apron is an uncovered area adjacent to a repair hangar on which aircraft maintenance can be performed, while a hangar apron is an area on which aircraft move into and out of a storage hangar. 1, fiche 82, Anglais, - hangar%20apron
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 82, La vedette principale, Français
- aire de hangar
1, fiche 82, Français, aire%20de%20hangar
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Une aire d’entretien est une aire découverte adjacente à un hangar de réparations, sur laquelle les opérations d’entretien des avions peuvent être effectuées, tandis qu'une aire de hangar est une aire sur laquelle les avions se déplacent pour entrer et sortir d’un hangar de garage. 1, fiche 82, Français, - aire%20de%20hangar
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1986-12-04
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Police
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- authorized overnight 1, fiche 83, Anglais, authorized%20overnight
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Police
Fiche 83, La vedette principale, Français
- autorisation de nuit
1, fiche 83, Français, autorisation%20de%20nuit
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Véhicule de la G. R. C. prêté pour la nuit. Garage de poste. 1, fiche 83, Français, - autorisation%20de%20nuit
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- parallel ladder tracks 1, fiche 84, Anglais, parallel%20ladder%20tracks
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- gril de triage
1, fiche 84, Français, gril%20de%20triage
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- voies parallèles en faisceau 1, fiche 84, Français, voies%20parall%C3%A8les%20en%20faisceau
nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Faisceau de garage composé de plusieurs voies parallèles et reliées à leurs extrémités par des cisailles parallèles. 1, fiche 84, Français, - gril%20de%20triage
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1983-03-08
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- operating area
1, fiche 85, Anglais, operating%20area
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- operational apron 1, fiche 85, Anglais, operational%20apron
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
in order to provide a margin of safety in the airport operating area, the traffic ways must be separated sufficiently from each other and from adjacent obstructions. 1, fiche 85, Anglais, - operating%20area
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 85, La vedette principale, Français
- aire d'opération
1, fiche 85, Français, aire%20d%27op%C3%A9ration
correct
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
dénomination générale des aires de trafic, de garage ou d’entretien. 1, fiche 85, Français, - aire%20d%27op%C3%A9ration
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1982-11-25
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Construction Finishing
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- portable piston compressor
1, fiche 86, Anglais, portable%20piston%20compressor
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
(...) with 3/4-hp motor and 7 1/2-gallon (U.S.) tank. High-pressure type for farm, garage, etc. 70-100-lb pressure range. 2 1/4" bore, 1 3/4" stroke, 3.2 piston displacement. 1, fiche 86, Anglais, - portable%20piston%20compressor
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- compresseur mobile à piston 1, fiche 86, Français, compresseur%20mobile%20%C3%A0%20piston
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
(...) avec moteur 3/4 HP et réservoir 7 1/2 gallons(E. U.) Modèle à haute pression pour la ferme, le garage, etc. Pression 70 à 100 lb. Alésage 2 1/4", course 1 3/4". Cylindrée 3. 2. Débit 1. 4 pi. cu. d’air à 100 lb de pression. 1, fiche 86, Français, - compresseur%20mobile%20%C3%A0%20piston
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1982-07-26
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Hotel Industry (General)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- garage cashier 1, fiche 87, Anglais, garage%20cashier
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- caissier de garage 1, fiche 87, Français, caissier%20de%20garage
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Au féminin : caissière de garage. 2, fiche 87, Français, - caissier%20de%20garage
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- caissière de garage
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1982-03-12
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- infrastructure cost 1, fiche 88, Anglais, infrastructure%20cost
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 17. 1, fiche 88, Anglais, - infrastructure%20cost
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- coût d'infrastructure 1, fiche 88, Français, co%C3%BBt%20d%27infrastructure
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 10. Ensemble des coûts des voies de communication, y compris ceux correspondant à l'exploitation de ces voies(sont compris dans les coûts d’infrastructure, les coûts pour la chaussée, le ballast, les traverses et les rails et les coûts pour la signalisation, la police et l'éclairage, mais ne sont pas compris les coûts pour les installations de traction électrique, les bâtiments des services commerciaux et les bâtiments de garage ou d’entretien du matériel mobile de transport). 1, fiche 88, Français, - co%C3%BBt%20d%27infrastructure
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Stationary Equipment (Railroads)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- storing of cars
1, fiche 89, Anglais, storing%20of%20cars
uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
storing of cars: term officially approved by CP Rail. 2, fiche 89, Anglais, - storing%20of%20cars
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Matériel fixe (Chemins de fer)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- garage des véhicules
1, fiche 89, Français, garage%20des%20v%C3%A9hicules
nom masculin, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
garage des véhicules : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 89, Français, - garage%20des%20v%C3%A9hicules
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Storehouses and Warehouses
- Black Products (Petroleum)
- Wastewater Treatment
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- oil and petrol tank
1, fiche 90, Anglais, oil%20and%20petrol%20tank
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
It is advantageous to store oily garage wastes, and oil and petrol tank flushing liquors (collected by special tankers) at the municipal sewage treatment plant. After a long period of storage, the oil that has concentrated at the surface can be extracted and burned. 1, fiche 90, Anglais, - oil%20and%20petrol%20tank
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Magasins de stockage
- Produits noirs (Pétrole)
- Traitement des eaux usées
Fiche 90, La vedette principale, Français
- citerne d'hydrocarbure
1, fiche 90, Français, citerne%20d%27hydrocarbure
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Les huiles de garage, les eaux de lavage de citernes d’hydrocarbures, collectées par un service de ramassage, sont avantageusement stockées dans des bassins spéciaux à la station d’épuration municipale. Après un séjour prolongé, les huiles concentrées en surface sont extraites et incinérées. 1, fiche 90, Français, - citerne%20d%27hydrocarbure
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1980-07-23
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- tail track 1, fiche 91, Anglais, tail%20track
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- turn-out track 1, fiche 91, Anglais, turn%2Dout%20track
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 91, La vedette principale, Français
- voie de tiroir
1, fiche 91, Français, voie%20de%20tiroir
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
voie de grande longueur, en cul-de-sac le plus souvent, permettant de tirer un train pour le refouler ensuite sur une voie de garage ou de triage 1, fiche 91, Français, - voie%20de%20tiroir
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Vending Machines
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- lift-up garage door 1, fiche 92, Anglais, lift%2Dup%20garage%20door
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Locking device for "lift-up" garage doors. 1, fiche 92, Anglais, - lift%2Dup%20garage%20door
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Machines de distribution automatique
Fiche 92, La vedette principale, Français
- porte de garage rabattable
1, fiche 92, Français, porte%20de%20garage%20rabattable
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Loquet pour les portes de garage rabattables. 1, fiche 92, Français, - porte%20de%20garage%20rabattable
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Roads
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- communication ramp 1, fiche 93, Anglais, communication%20ramp
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Voies de circulation
Fiche 93, La vedette principale, Français
- rampe de communication
1, fiche 93, Français, rampe%20de%20communication
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
les véhicules pouvant passer d’un garage à l'autre par des rampes de communications 1, fiche 93, Français, - rampe%20de%20communication
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- stock plan 1, fiche 94, Anglais, stock%20plan
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
(...) heating plans (...) are prepared for all buildings erected from architectural plans. For houses built directly by a (...) contractor or an owner from --, the heating system (...) is installed (...) on the basis of simple design 1, fiche 94, Anglais, - stock%20plan
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- plan type 1, fiche 94, Français, plan%20type
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
du 2 au 6 pièces, style classique, ou adapté aux régions de Bretagne, Provence ou Aquitaine, plus de 120 plans types sont proposés, avec toujours la possibilité d’inclure un garage ou un vaste sous-sol. 1, fiche 94, Français, - plan%20type
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- engine rebuilder 1, fiche 95, Anglais, engine%20rebuilder
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 95, La vedette principale, Français
- reconstructeur de moteurs
1, fiche 95, Français, reconstructeur%20de%20moteurs
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
celui qui, dans un garage, reconstruit un moteur à partir d’un bloc-squelette. 2, fiche 95, Français, - reconstructeur%20de%20moteurs
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


