TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARANTIE PERSONNE [46 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mining Operations
- Environment
- Ethics and Morals
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- responsible mining
1, fiche 1, Anglais, responsible%20mining
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Responsible mining refers to practices that prioritise environmental stewardship, social responsibility, and ethical governance throughout the entire mining lifecycle. This includes avoiding, minimising and mitigating environmental impacts, respecting human rights, ensuring worker safety, engaging with communities, and fostering long-term social and economic development. 2, fiche 1, Anglais, - responsible%20mining
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Exploitation minière
- Environnement
- Éthique et Morale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- exploitation minière responsable
1, fiche 1, Français, exploitation%20mini%C3%A8re%20responsable
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'exploitation minière responsable désigne des pratiques qui privilégient la protection de l'environnement, la responsabilité sociale et une gouvernance éthique tout au long du cycle de vie minier. Cela inclut l'évitement, la réduction et l'atténuation des impacts environnementaux, le respect des droits de la personne, la garantie de la sécurité des travailleurs, l'engagement auprès des communautés et la promotion d’un développement social et économique durable à long terme. 2, fiche 1, Français, - exploitation%20mini%C3%A8re%20responsable
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- privacy
1, fiche 2, Anglais, privacy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The freedom from intrusion in one's private life. 2, fiche 2, Anglais, - privacy
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Privacy includes the protection of personal information and the respect of a person's physical integrity as well as the sanctity of their home. 2, fiche 2, Anglais, - privacy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Sécurité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- protection de la vie privée
1, fiche 2, Français, protection%20de%20la%20vie%20priv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- respect de la vie privée 2, fiche 2, Français, respect%20de%20la%20vie%20priv%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Garantie d’absence d’intrusion dans la vie privée d’une personne. 1, fiche 2, Français, - protection%20de%20la%20vie%20priv%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La protection de la vie privée comprend notamment la protection des renseignements personnels ainsi que le respect de l’intégrité physique d’une personne et de l’inviolabilité de son domicile. 1, fiche 2, Français, - protection%20de%20la%20vie%20priv%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derechos y Libertades
- Seguridad
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- privacidad
1, fiche 2, Espagnol, privacidad
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ámbito de la vida privada que se tiene derecho a proteger de cualquier intromisión. 2, fiche 2, Espagnol, - privacidad
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Las cuestiones de seguridad pertenecen al acceso no autorizado a los datos; las cuestiones de privacidad pertenecen a la distribución autorizada de los datos (¿quién tiene derecho a saberlos?). 3, fiche 2, Espagnol, - privacidad
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Herramientas de privacidad. 4, fiche 2, Espagnol, - privacidad
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bail
1, fiche 3, Anglais, bail
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Monetary or other security given to ensure the appearance of the accused at every stage of the proceedings. 2, fiche 3, Anglais, - bail
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bail was set at $300,000. 3, fiche 3, Anglais, - bail
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cautionnement
1, fiche 3, Français, cautionnement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Le cautionnement est une somme] d’argent ou garantie donnée en faveur d’une personne incarcérée qui demande sa libération provisoire. Le cautionnement fait alors partie des engagements imposés par le juge. Il peut être confisqué si la personne ainsi libérée ne respecte pas ses engagements. 2, fiche 3, Français, - cautionnement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- fianza
1, fiche 3, Espagnol, fianza
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-11-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- guaranteed residual value
1, fiche 4, Anglais, guaranteed%20residual%20value
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Under a contract with guaranteed residual value, the consumer pays for the use of the articles and must guarantee the "residual value" at the end of the lease term. 2, fiche 4, Anglais, - guaranteed%20residual%20value
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- valeur résiduelle garantie
1, fiche 4, Français, valeur%20r%C3%A9siduelle%20garantie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Du point de vue du bailleur, portion de la valeur résiduelle de l'actif loué à l'expiration du contrat de location, dont la réalisation par le bailleur est assurée par le preneur ou par une personne qui n’ est pas liée au bailleur et qui a la capacité financière d’assumer les obligations de garantie; du point de vue du preneur, portion de la valeur résiduelle du bien loué à l'expiration du contrat de location, qui est garantie par le preneur ou par une personne qui lui est liée(le montant de la garantie étant le montant maximum qui pourrait devenir exigible dans n’ importe quelle circonstance). 1, fiche 4, Français, - valeur%20r%C3%A9siduelle%20garantie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- valor residual garantizado
1, fiche 4, Espagnol, valor%20residual%20garantizado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Valor residual garantizado es […] para el arrendatario, la parte del valor residual que ha sido garantizada por él mismo o por una parte vinculada con él (el importe de la garantía es la cuantía máxima que podrían, en cualquier caso, tener que pagar); y […] para el arrendador, la parte del valor residual que ha sido garantizada por el arrendatario o por una parte no vinculada con el arrendador, y que sea financieramente capaz de atender las obligaciones derivadas de la garantía prestada. 1, fiche 4, Espagnol, - valor%20residual%20garantizado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- parliamentary bilingualism
1, fiche 5, Anglais, parliamentary%20bilingualism
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In the matter of ... parliamentary bilingualism, section 133 of the Constitution Act, 1867 permits the use of English and French in the debates and proceedings of the Canadian Parliament and the National Assembly of Québec. 2, fiche 5, Anglais, - parliamentary%20bilingualism
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bilinguisme parlementaire
1, fiche 5, Français, bilinguisme%20parlementaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] toute personne a le droit d’utiliser l'anglais ou le français dans les débats et travaux de l'assemblée. Ce droit vise toute la gamme des activités parlementaires incluant les délibérations des comités de la Chambre des communes et du Sénat au fédéral et de l'Assemblée législative au Nouveau-Brunswick. Il y a lieu de noter que l'interprétation simultanée constitue la mise en œuvre concrète de cette garantie. On appelle parfois ce volet le «bilinguisme parlementaire». 2, fiche 5, Français, - bilinguisme%20parlementaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-09-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- guarantee
1, fiche 6, Anglais, guarantee
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The person to whom the guarantee is made. 2, fiche 6, Anglais, - guarantee
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 6, La vedette principale, Français
- garanti
1, fiche 6, Français, garanti
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- garantie 1, fiche 6, Français, garantie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La personne qui reçoit la garantie. 2, fiche 6, Français, - garanti
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
garanti; garantie : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 6, Français, - garanti
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- insuring party
1, fiche 7, Anglais, insuring%20party
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- insured party 2, fiche 7, Anglais, insured%20party
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
We represent insurance companies as well as insuring parties in court proceedings related to the insurance contract, in particular payment ... 1, fiche 7, Anglais, - insuring%20party
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- assuré
1, fiche 7, Français, assur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- assurée 2, fiche 7, Français, assur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Personne qui est garantie par un contrat d’assurance. 3, fiche 7, Français, - assur%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Nous représentons tant les assureurs que les assurés dans le cadre des contentieux judiciaires, afférents au contrat d’assurance, et notamment à l’indemnisation. 4, fiche 7, Français, - assur%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L’assuré et le bénéficiaire. Le bénéficiaire est désigné par le souscripteur du contrat, avec l’accord écrit de l’assuré (celui sur la tête de qui repose l’assurance) si celui-ci est différent du souscripteur. 5, fiche 7, Français, - assur%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-09-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- oath
1, fiche 8, Anglais, oath
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An affirmation of the truth of a statement that, if made by a person who knows it to be false, may subject him or her to prosecution for perjury or other legal proceeding. 2, fiche 8, Anglais, - oath
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The form of the oath is immaterial provided that it involves in the mind of the witness the apprehension of punishment by a Supreme Being. 2, fiche 8, Anglais, - oath
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 8, La vedette principale, Français
- serment
1, fiche 8, Français, serment
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Mode de preuve par lequel la véracité d’un fait tel que présenté par une personne est garantie par l'invocation à la divinité. 2, fiche 8, Français, - serment
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
serment : terme normalisé par le Comité de normalisation, Programme de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 8, Français, - serment
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Copyright
- Software
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- software copyright
1, fiche 9, Anglais, software%20copyright
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Software copyright is used by proprietary software companies to prevent the unauthorized copying of their software. Free and open source licenses also rely on copyright law to enforce their terms. 1, fiche 9, Anglais, - software%20copyright
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droits d'auteur
- Logiciels
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 9, La vedette principale, Français
- droit d'auteur sur un logiciel
1, fiche 9, Français, droit%20d%27auteur%20sur%20un%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le fait d’enregistrer un droit d’auteur sur un logiciel ne donne pas de garantie absolue à l'effet que le logiciel sera protégé contre toute contrefaçon ou encore qu'en cas de contestation, la personne inscrite à l'enregistrement sera reconnue comme étant le titulaire légitime du droit d’auteur. 1, fiche 9, Français, - droit%20d%27auteur%20sur%20un%20logiciel
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-02-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Loans
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- collateral
1, fiche 10, Anglais, collateral
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Property charged or pledged as security for the performance of a contract or the payment of a debt, e.g., land, buildings and plant in the case of mortgage bonds; accounts receivable, inventories or transferable evidence of indebtedness or ownership in the case of a bank loan. 2, fiche 10, Anglais, - collateral
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bien affecté en garantie
1, fiche 10, Français, bien%20affect%C3%A9%20en%20garantie
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- bien donné en garantie 1, fiche 10, Français, bien%20donn%C3%A9%20en%20garantie
nom masculin
- bien nanti 2, fiche 10, Français, bien%20nanti
nom masculin
- bien en nantissement 3, fiche 10, Français, bien%20en%20nantissement
voir observation, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Tout bien qu'une personne(l'emprunteur) affecte à titre de garantie du remboursement d’une dette. 1, fiche 10, Français, - bien%20affect%C3%A9%20en%20garantie
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le bien ainsi affecté peut être immeuble (un terrain ou un bâtiment dans le cas d’obligations hypothécaires) ou meuble (des créances ou des stocks dans le cas d’un emprunt bancaire). 1, fiche 10, Français, - bien%20affect%C3%A9%20en%20garantie
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Bien en nantissement : terminologie employée au Bureau du surintendant des institutions financières Canada. 4, fiche 10, Français, - bien%20affect%C3%A9%20en%20garantie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- prenda
1, fiche 10, Espagnol, prenda
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- colateral 2, fiche 10, Espagnol, colateral
correct, nom masculin
- bien dado en garantía 3, fiche 10, Espagnol, bien%20dado%20en%20garant%C3%ADa
correct, nom masculin
- bien en garantía 4, fiche 10, Espagnol, bien%20en%20garant%C3%ADa
correct, nom masculin
- bien garantizador 4, fiche 10, Espagnol, bien%20garantizador
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Bien inmueble o mueble pignorado como garantía parcial o total de una deuda. 2, fiche 10, Espagnol, - prenda
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-01-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Insurance Companies
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mutual insurance federation 1, fiche 11, Anglais, mutual%20insurance%20federation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A corporation each member of which is a mutual insurance corporation that is required, under an Act of the legislature of a province, to be a member of the corporation, but does not include a corporation the main purpose of which is (a) related to automobile insurance, (b) to provide compensation to insurance policy holders of, or claimants on, insolvent insurers, or (c) to establish and manage a guarantee fund, cash reserve fund, mutual aid fund or similar fund for the benefit of its members and to provide financial assistance with regard to losses sustained on the winding-up or dissolution of its members; 1, fiche 11, Anglais, - mutual%20insurance%20federation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 11, La vedette principale, Français
- féderation de sociétés mutuelles d'assurance
1, fiche 11, Français, f%C3%A9deration%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20mutuelles%20d%27assurance
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Personne morale dont chacun des membres est une société mutuelle d’assurance tenue, aux termes d’une loi provinciale, d’être membre de la personne morale. 2, fiche 11, Français, - f%C3%A9deration%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20mutuelles%20d%27assurance
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
N'est pas une fédération de sociétés mutuelles d’assurance la personne morale dont l'objet principal, selon le cas : a) est lié à l'assurance-automobile; b) consiste à indemniser les réclamants et les titulaires de polices d’assurance contre les assureurs insolvables; c) consiste à établir et à administrer un fonds de garantie, un fonds de liquidité, un fonds d’entraide ou un autre fonds semblable pour le bénéfice de ses membres et à aider au paiement des pertes subies lors de leur liquidation ou dissolution. 2, fiche 11, Français, - f%C3%A9deration%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20mutuelles%20d%27assurance
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Loans
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- credit repairer
1, fiche 12, Anglais, credit%20repairer
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
... the credit repairer causes a material improvement to the consumer report, credit information, file, personal information, credit record, credit history or credit rating of the consumer; ... 2, fiche 12, Anglais, - credit%20repairer
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
It’s illegal for credit repairers to accept advance payment, security for payment or to charge a fee unless their services cause a material improvement to the consumer’s credit file. For example, if an amount owed by one consumer appeared on the wrong person’s credit file, a correction of that information achieved through the efforts of the credit repair company would be a material improvement. 1, fiche 12, Anglais, - credit%20repairer
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Prêts et emprunts
Fiche 12, La vedette principale, Français
- redresseur de crédit
1, fiche 12, Français, redresseur%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[...] à l’égard d’un redressement de crédit, le redresseur de crédit amène une amélioration importante du rapport sur le consommateur, des renseignements sur la solvabilité le concernant, de son dossier, de ses renseignements personnels, de son dossier de crédit, de ses antécédents en matière de crédit ou de sa cote de solvabilité; [...] 2, fiche 12, Français, - redresseur%20de%20cr%C3%A9dit
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Il est illégal pour un redresseur de crédit d’accepter un paiement anticipé, une garantie de paiement ou de percevoir des droits, à moins que ses services ne permettent une amélioration importante du dossier de crédit du consommateur. Par exemple, si un compte en souffrance dû par un consommateur figure dans le dossier de crédit de la mauvaise personne, toute rectification des renseignements due aux efforts déployés par l'agence de redressement de crédit constituerait une amélioration importante. 1, fiche 12, Français, - redresseur%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-06-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Loans
- Financial and Budgetary Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- leveraged lease
1, fiche 13, Anglais, leveraged%20lease
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[In the US,] the lease of an asset that has been purchased by the lessor and paid for partly with the lessor's own funds and partly with funds raised from lenders solely on the security of the asset. 2, fiche 13, Anglais, - leveraged%20lease
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Prêts et emprunts
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bail adossé
1, fiche 13, Français, bail%20adoss%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- contrat de location adossée 1, fiche 13, Français, contrat%20de%20location%20adoss%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Aux États-Unis, ] pour un bailleur, type particulier de contrat de location-financement portant sur un bien financé par emprunt. Dans cette opération de crédit-bail adossé, une personne(le bailleur) acquiert un bien qu'elle loue à un tiers(le preneur), et en acquitte le prix principalement grâce à l'argent emprunté à un prêteur auquel elle donne en garantie non seulement le bien loué mais aussi les loyers futurs qu'elle en retirera. 2, fiche 13, Français, - bail%20adoss%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les loyers encaissés par le bailleur sont immédiatement versés en majeure partie au prêteur. En règle générale, le bailleur n’a pas d’autres obligations à l’égard du prêteur que celle de lui remettre tout ou partie des sommes que lui verse le preneur. Cet arrangement permet au bailleur de jouir de certains avantages fiscaux en tant que propriétaire du bien. 2, fiche 13, Français, - bail%20adoss%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-09-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Banking
- Investment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- guaranteed deposit
1, fiche 14, Anglais, guaranteed%20deposit
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Guaranteed deposits. The AMF [Autorité des marchés financiers] guarantees deposits with registered institutions in the event of the institution's insolvency. This deposit insurance offers a maximum guarantee of $100,000 per person, per registered institution. 1, fiche 14, Anglais, - guaranteed%20deposit
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Banque
- Investissements et placements
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dépôt garanti
1, fiche 14, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20garanti
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les dépôts garantis. L'Autorité des marchés financiers garantit à toute personne qui fait des dépôts dans une institution inscrite, le remboursement de ces dépôts en cas d’insolvabilité de celle-ci. Le montant maximal de la garantie de l'assurance-dépôts est de 100 000 $ par personne, par institution. 1, fiche 14, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20garanti
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2009-10-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Bankruptcy
- Property Law (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- receiver
1, fiche 15, Anglais, receiver
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A person appointed by, or on behalf of, a creditor to take control of the assets of a debtor. 2, fiche 15, Anglais, - receiver
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
receiver of property 3, fiche 15, Anglais, - receiver
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- liquidator
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Faillites
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- séquestre
1, fiche 15, Français, s%C3%A9questre
correct, nom masculin et féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- syndic 2, fiche 15, Français, syndic
nom masculin, France, vieilli
- syndique 3, fiche 15, Français, syndique
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Personne qui, aux termes d’un contrat créant une garantie sur des biens, ou aux termes d’une ordonnance rendue par le tribunal, est habilitée nommément à prendre possession ou contrôle des biens d’une personne insolvable ou d’un failli. 4, fiche 15, Français, - s%C3%A9questre
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
séquestre de biens 5, fiche 15, Français, - s%C3%A9questre
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
séquestre : Recommandation du Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 6, fiche 15, Français, - s%C3%A9questre
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Quiebras
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- liquidador
1, fiche 15, Espagnol, liquidador
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- síndico 1, fiche 15, Espagnol, s%C3%ADndico
correct, nom masculin
- administrador judicial 1, fiche 15, Espagnol, administrador%20judicial
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Law of Security
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 16, Anglais, bond
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
In law, a formal written agreement by which a person undertakes to perform a certain act (e.g., appearing in court or fulfilling the obligations of a contract). 2, fiche 16, Anglais, - bond
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Failure to perform the act obligates the person to pay a sum of money or to forfeit money on deposit. A bond is an incentive to fulfill an obligation; it also provides reassurance that compensation is available if the duty is not fulfilled. A surety usually is involved, and the bond makes the surety responsible for the consequences of the obligated person's behaviour. 2, fiche 16, Anglais, - bond
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- garantie
1, fiche 16, Français, garantie
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- sûreté 2, fiche 16, Français, s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Pour un créancier, garantie fournie par une personne [...] pour l'exécution d’une obligation [...] 2, fiche 16, Français, - garantie
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Derecho de cauciones
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- caución
1, fiche 16, Espagnol, cauci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- garantía 2, fiche 16, Espagnol, garant%C3%ADa
correct, nom féminin
- aval 1, fiche 16, Espagnol, aval
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Depósito o entrega de dinero o de un bien que se lleva a cabo como garantía del cumplimiento de una obligación. 1, fiche 16, Espagnol, - cauci%C3%B3n
Fiche 17 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- guarantor
1, fiche 17, Anglais, guarantor
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
A Canadian citizen who is chosen by an applicant, resides in Canada, has known the applicant for at least two years and is a dentist, a medical doctor or a chiropractor; a judge, a magistrate or a police officer serving in the Royal Canadian Mounted Police or a provincial or municipal police force; in the Province of Quebec, a lawyer or a notary and, in any other province, a barrister or solicitor; a mayor; a minister of religion authorized under the laws of a province to perform marriages; a notary public; an optometrist; a pharmacist; a postmaster; a principal of a primary or secondary school; an accountant who is a member in good standing of an institute or association of accountants incorporated by or under an Act of the legislature of a province; a professional engineer; a senior administrator in a community college, including a CEGEP in the province of Quebec; a senior administrator or a teacher in a university; or a veterinarian. 2, fiche 17, Anglais, - guarantor
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 3, fiche 17, Anglais, - guarantor
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 17, La vedette principale, Français
- garant
1, fiche 17, Français, garant
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- garante 2, fiche 17, Français, garante
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Personne qui assure une obligation de garantie. 2, fiche 17, Français, - garant
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Pour l’application du présent article, garant s’entend du citoyen canadien qui réside au Canada, qui connaît le demandeur depuis au moins deux ans, qui est choisi par celui-ci et qui est, selon le cas : dentiste, médecin ou chiropraticien; juge, magistrat ou agent de police au service de la Gendarmerie royale du Canada ou d’une force municipale ou provinciale; dans la province de Québec, avocat ou notaire, et dans les autres provinces, barrister ou solicitor; maire; ministre du culte habilité en vertu de la législation provinciale à célébrer le mariage; notaire public; optométriste; pharmacien; maître de poste; directeur d’une école primaire ou secondaire; membre en règle d’un institut ou d’une association de comptables constitué en personne morale sous le régime d’une loi provinciale; ingénieur professionnel; cadre supérieur dans un établissement d’enseignement postsecondaire, y compris un CÉGEP dans la province de Québec; cadre supérieur ou professeur dans une université; vétérinaire. 3, fiche 17, Français, - garant
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002. 4, fiche 17, Français, - garant
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2009-05-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Law of Security
- Courts
- Offences and crimes
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- bailor
1, fiche 18, Anglais, bailor
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- bailer 1, fiche 18, Anglais, bailer
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Tribunaux
- Infractions et crimes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- caution solidaire
1, fiche 18, Français, caution%20solidaire
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Personne qui dépose au greffe du tribunal une somme d’argent ou une garantie au bénéfice d’une personne incarcérée qui demande d’être mise en liberté provisoire dans l'attente de son procès ou de sa sentence. 1, fiche 18, Français, - caution%20solidaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- proposal of appointment
1, fiche 19, Anglais, proposal%20of%20appointment
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 19, La vedette principale, Français
- proposition de nomination
1, fiche 19, Français, proposition%20de%20nomination
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Notification de nomination ou de proposition de nomination. Cette notification ne doit contenir que le nom de la personne nommée ou dont on propose la nomination. 2, fiche 19, Français, - proposition%20de%20nomination
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Il est à noter que le fait que le nom d’une personne soit mentionné dans la notification de candidature retenue ne constitue pas une garantie de nomination ni de proposition de nomination. 2, fiche 19, Français, - proposition%20de%20nomination
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-06-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- non-compliance
1, fiche 20, Anglais, non%2Dcompliance
correct, règlement fédéral
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A person who pays a deposit or posts a guarantee must acknowledge in writing that they have been informed of the conditions imposed; and that they have been informed that non-compliance with any conditions imposed will result in the forfeiture of the deposit or enforcement of the guarantee. 2, fiche 20, Anglais, - non%2Dcompliance
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 3, fiche 20, Anglais, - non%2Dcompliance
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 20, La vedette principale, Français
- non-respect
1, fiche 20, Français, non%2Drespect
correct, règlement fédéral, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La personne qui fournit une garantie d’exécution confirme par écrit : qu'elle a été informée des conditions imposées; qu'elle a été informée que le non-respect de l'une des conditions imposées entraînera la confiscation de la somme donnée en garantie ou la réalisation de la garantie. 1, fiche 20, Français, - non%2Drespect
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 20, Français, - non%2Drespect
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- incumplimiento
1, fiche 20, Espagnol, incumplimiento
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- falta de cumplimiento 1, fiche 20, Espagnol, falta%20de%20cumplimiento
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-05-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Labour and Employment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- reasonable grounds
1, fiche 21, Anglais, reasonable%20grounds
correct, règlement fédéral
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
If an officer has reasonable grounds to believe that a sum of money offered by a person as a deposit was not legally obtained, or that a sum of money that a person may be obliged to pay under a guarantee would not be legally obtained, the officer shall not allow that person to pay a deposit or post a guarantee. 2, fiche 21, Anglais, - reasonable%20grounds
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
reasonable ground: term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 3, fiche 21, Anglais, - reasonable%20grounds
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- reasonable ground
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Travail et emploi
Fiche 21, La vedette principale, Français
- motifs valables
1, fiche 21, Français, motifs%20valables
correct, règlement fédéral, nom masculin, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L'agent ayant des motifs raisonnables de croire que la somme qu'une personne donne en garantie ou pourrait être tenue de payer en cas de réalisation de la garantie a été ou serait obtenue illégalement ne doit pas permettre à cette personne de fournir la garantie. 2, fiche 21, Français, - motifs%20valables
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
motifs valables : terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002. 3, fiche 21, Français, - motifs%20valables
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- motif valable
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Trabajo y empleo
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- motivos fundados
1, fiche 21, Espagnol, motivos%20fundados
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-02-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- post a guarantee
1, fiche 22, Anglais, post%20a%20guarantee
correct, loi fédérale
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
A person who posts a guarantee must be a Canadian citizen or a permanent resident, physically present and residing in Canada. 1, fiche 22, Anglais, - post%20a%20guarantee
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 22, Anglais, - post%20a%20guarantee
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 22, La vedette principale, Français
- fournir une garantie d'exécution
1, fiche 22, Français, fournir%20une%20garantie%20d%27ex%C3%A9cution
correct, règlement fédéral
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La personne qui fournit la garantie d’exécution doit être citoyen canadien ou résident permanent effectivement présent et résidant au Canada. 1, fiche 22, Français, - fournir%20une%20garantie%20d%27ex%C3%A9cution
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection de réfugiés, 2002. 2, fiche 22, Français, - fournir%20une%20garantie%20d%27ex%C3%A9cution
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-11-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- forfeiture of the deposit
1, fiche 23, Anglais, forfeiture%20of%20the%20deposit
correct, règlement fédéral
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A person who pays a deposit or posts a guarantee must acknowledge in writing that they have been informed of the conditions imposed; and that they have been informed that non-compliance with any conditions imposed will result in the forfeiture of the deposit or enforcement of the guarantee. 1, fiche 23, Anglais, - forfeiture%20of%20the%20deposit
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 23, Anglais, - forfeiture%20of%20the%20deposit
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 23, La vedette principale, Français
- confiscation de la somme donnée en garantie
1, fiche 23, Français, confiscation%20de%20la%20somme%20donn%C3%A9e%20en%20garantie
correct, règlement fédéral
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La personne qui fournit une garantie d’exécution confirme par écrit qu'elle a été informée des conditions imposées; qu'elle a été informée que le non-respect de l'une des conditions imposées entraînera la confiscation de la somme donnée en garantie ou la réalisation de la garantie. 1, fiche 23, Français, - confiscation%20de%20la%20somme%20donn%C3%A9e%20en%20garantie
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 23, Français, - confiscation%20de%20la%20somme%20donn%C3%A9e%20en%20garantie
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-10-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- enforcement of the guarantee
1, fiche 24, Anglais, enforcement%20of%20the%20guarantee
correct, règlement fédéral
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
A person who pays a deposit or posts a guarantee must acknowledge in writing that they have been informed of the conditions imposed; and that they have been informed that non-compliance with any conditions imposed will result in the forfeiture of the deposit or enforcement of the guarantee. 1, fiche 24, Anglais, - enforcement%20of%20the%20guarantee
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration anf Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 24, Anglais, - enforcement%20of%20the%20guarantee
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 24, La vedette principale, Français
- réalisation de la garantie
1, fiche 24, Français, r%C3%A9alisation%20de%20la%20garantie
correct, règlement fédéral, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La personne qui fournit une garantie d’exécution confirme par écrit qu'elle a été informée des conditions imposées; qu'elle a été informée que le non-respect de l'une des conditions imposées entraînera la confiscation de la somme donnée en garantie ou la réalisation de la garantie. 1, fiche 24, Français, - r%C3%A9alisation%20de%20la%20garantie
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 24, Français, - r%C3%A9alisation%20de%20la%20garantie
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-08-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- capacity to contract
1, fiche 25, Anglais, capacity%20to%20contract
correct, règlement fédéral
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A person who pays a deposit or posts a guarantee must not have signed or co-signed another guarantee that is in default; and must have the capacity to contract in the province where the deposit is paid or the guarantee is posted. 1, fiche 25, Anglais, - capacity%20to%20contract
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 25, Anglais, - capacity%20to%20contract
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 25, La vedette principale, Français
- capacité légale de contracter
1, fiche 25, Français, capacit%C3%A9%20l%C3%A9gale%20de%20contracter
correct, règlement fédéral, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La personne qui fournit la garantie d’exécution : ne doit pas être signataire ou cosignataire d’une autre garantie en souffrance; doit avoir la capacité légale de contracter dans la province où la garantie d’exécution est fournie. 1, fiche 25, Français, - capacit%C3%A9%20l%C3%A9gale%20de%20contracter
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 25, Français, - capacit%C3%A9%20l%C3%A9gale%20de%20contracter
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2005-08-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- compliance
1, fiche 26, Anglais, compliance
correct, règlement fédéral
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
An officer can require, in respect of a person or group of persons seeking to enter Canada, the payment of a deposit or the posting of a guarantee, or both, to the Minister for compliance with any conditions imposed. 1, fiche 26, Anglais, - compliance
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 26, Anglais, - compliance
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 26, La vedette principale, Français
- respect
1, fiche 26, Français, respect
correct, règlement fédéral, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
L'agent peut exiger, à l'égard d’une personne ou d’un groupe de personnes cherchant à entrer au Canada, la fourniture d’une garantie d’exécution au ministre pour assurer le respect, par cette personne ou ce groupe, de toute condition qui lui est imposée. 1, fiche 26, Français, - respect
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 26, Français, - respect
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-08-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- System Names
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Personal Property Security Registration
1, fiche 27, Anglais, Personal%20Property%20Security%20Registration
correct, Ontario
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- PPSR 1, fiche 27, Anglais, PPSR
correct, Ontario
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The PPSR System records and reproduces information concerning consumer and business loans where goods and other personal property are used as collateral to secure loans. For example, a person buys a car and borrows money from a bank to pay for it. The borrower and the bank enter into an agreement giving the bank rights to the car if the borrower does not repay the loan. The system also records and reproduces information concerning repair and storage liens. 1, fiche 27, Anglais, - Personal%20Property%20Security%20Registration
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Registre d'enregistrement des sûretés mobilières
1, fiche 27, Français, Registre%20d%27enregistrement%20des%20s%C3%BBret%C3%A9s%20mobili%C3%A8res
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 27, Les abréviations, Français
- RESM 1, fiche 27, Français, RESM
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le système RESM enregistre et reproduit des renseignements relatifs aux prêts consentis aux particuliers et aux entreprises pour lesquelles des biens mobiliers et d’autres propriétés personnelles sont utilisés comme garantie. Voici un exemple : une personne achète une voiture et emprunte de l'argent à la banque pour ce faire. Le prêteur, c'est-à-dire la banque, conclut une entente avec cette personne lui donnant des droits sur la voiture qui va être achetée si l'emprunteur ne règle pas les mensualités convenues. Le système enregistre et reproduit également les renseignements relatifs aux droits de privilège liés aux réparations ou à l'entreposage d’un bien. 1, fiche 27, Français, - Registre%20d%27enregistrement%20des%20s%C3%BBret%C3%A9s%20mobili%C3%A8res
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- amount of the deposit or guarantee
1, fiche 28, Anglais, amount%20of%20the%20deposit%20or%20guarantee
correct, règlement fédéral
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The amount of the deposit or guarantee is fixed by an officer on the basis of the financial resources of the person or group. 1, fiche 28, Anglais, - amount%20of%20the%20deposit%20or%20guarantee
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 28, Anglais, - amount%20of%20the%20deposit%20or%20guarantee
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 28, La vedette principale, Français
- valeur de la garantie d'exécution
1, fiche 28, Français, valeur%20de%20la%20garantie%20d%27ex%C3%A9cution
correct, règlement fédéral, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
L'agent détermine la valeur de la garantie d’exécution en se fondant sur les ressources financières de la personne ou du groupe de personnes. 1, fiche 28, Français, - valeur%20de%20la%20garantie%20d%27ex%C3%A9cution
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 28, Français, - valeur%20de%20la%20garantie%20d%27ex%C3%A9cution
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- underwriter
1, fiche 29, Anglais, underwriter
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- investment banker 2, fiche 29, Anglais, investment%20banker
correct, États-Unis
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A person who subscribes for part or all of an issue of securities with a view to reselling them. 3, fiche 29, Anglais, - underwriter
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 29, La vedette principale, Français
- placeur
1, fiche 29, Français, placeur
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Personne, habituellement une maison de courtage de valeurs, qui, seule ou comme membre d’un syndicat financier, sert d’intermédiaire dans une opération de placement de valeurs mobilières auprès du public, comme «placeur pour compte», «placeur de garantie» ou «preneur ferme», selon les termes de la convention de placement. 1, fiche 29, Français, - placeur
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- suscriptor
1, fiche 29, Espagnol, suscriptor
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- asegurador 2, fiche 29, Espagnol, asegurador
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-03-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Law of Security
- Citizenship and Immigration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- forfeiture of a security deposit
1, fiche 30, Anglais, forfeiture%20of%20a%20security%20deposit
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 30, Anglais, - forfeiture%20of%20a%20security%20deposit
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Citoyenneté et immigration
Fiche 30, La vedette principale, Français
- confiscation d'un cautionnement
1, fiche 30, Français, confiscation%20d%27un%20cautionnement
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le signataire d’un dépôt de garantie s’oblige à être passible de la confiscation du cautionnement au cas où la personne concernée n’ honore pas l'une quelconque des conditions imposées, ou la viole [...] 2, fiche 30, Français, - confiscation%20d%27un%20cautionnement
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-09-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- call in warranty
1, fiche 31, Anglais, call%20in%20warranty
correct, locution verbale
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 31, La vedette principale, Français
- appeler en garantie
1, fiche 31, Français, appeler%20en%20garantie
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
«Appeler en garantie» veut dire obliger le garant à intervenir dans une instance où se trouve poursuivie la personne à qui il doit garantie. «Le défendeur a appelé en garantie son codéfendeur poursuivi conjointement. » 2, fiche 31, Français, - appeler%20en%20garantie
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
L'appel en garantie est une procédure de mise en cause en droit civil français par laquelle le défendeur appelle en cause une tierce personne en vue d’obtenir garantie; cette procédure est analogue à celle d’«impleader» de la common law. L'expression «mettre en cause» est plus générale et peut s’employer tant en droit civil qu'en common law. 3, fiche 31, Français, - appeler%20en%20garantie
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- mettre en cause
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-12-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Life Insurance
- Banking
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- guarantee of a signature
1, fiche 32, Anglais, guarantee%20of%20a%20signature
correct, locution nominale
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A guarantee signed by or on behalf of a person whom the issuer believes, on reasonable grounds, to be a responsible person. [Insurance Companies Act]. 1, fiche 32, Anglais, - guarantee%20of%20a%20signature
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Institutions financières
- Assurance sur la vie
- Banque
Fiche 32, La vedette principale, Français
- garantie d'une signature
1, fiche 32, Français, garantie%20d%27une%20signature
correct, locution nominale, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[...] garantie signée par toute personne que l'émetteur a de bonnes raisons de croire digne de confiance ou au nom d’une telle personne. [Loi sur les sociétés d’assurance]. 1, fiche 32, Français, - garantie%20d%27une%20signature
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-07-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- in and to all the powers, rights and authority
1, fiche 33, Anglais, in%20and%20to%20all%20the%20powers%2C%20rights%20and%20authority
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Where payment or satisfaction of any debt, liability... in respect of which a bank security... is guaranteed by a third person and the debt, liability... is paid or satisfied by the guarantor, the guarantor is subrogated in and to all of the powers, rights and authority of the bank.... 1, fiche 33, Anglais, - in%20and%20to%20all%20the%20powers%2C%20rights%20and%20authority
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- dans tous les droits 1, fiche 33, Français, dans%20tous%20les%20droits
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le paiement ou l'acquittement d’une dette, d’une obligation [...] assorti d’une garantie au profit de la banque [...] est garantie par une tierce personne, et que la dette, l'obligation [...] est remboursé ou acquitté par le garant, ce dernier est subrogé dans tous les droits de la banque [...]. 1, fiche 33, Français, - dans%20tous%20les%20droits
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-11-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
- Finance
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- hello dialogue
1, fiche 34, Anglais, hello%20dialogue
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
When a participant cannot complete the initial automated conversation with LVTS ("hello" dialogue) or cannot provide the confirmation of collateral apportionment which is required as part of the LVTS cycle commencement, the participant must notify the Association. 2, fiche 34, Anglais, - hello%20dialogue
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
- Finances
Fiche 34, La vedette principale, Français
- dialogue d'accueil
1, fiche 34, Français, dialogue%20d%27accueil
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- procédure d'accueil 2, fiche 34, Français, proc%C3%A9dure%20d%27accueil
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Si un participant est dans l'impossibilité de donner une confirmation de la répartition de sa garantie ou de terminer le dialogue d’accueil requis dans le cadre du commencement d’un cycle du STPGV par suite de l'absence d’une personne ayant les pouvoirs nécessaires, il doit en aviser l'Association. 1, fiche 34, Français, - dialogue%20d%27accueil
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
Si un participant est dans l’impossibilité d’établir la communication initiale avec le STPGV (procédure d’accueil) ou ne peut pas confirmer la répartition de la garantie requise pour commencer le cycle du STPGV, il doit en aviser l’Association. 2, fiche 34, Français, - dialogue%20d%27accueil
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-10-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Informatics
- Telephones
- Security Devices
- Finance
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- emergency telephone protocol
1, fiche 35, Anglais, emergency%20telephone%20protocol
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
When a participant cannot complete the initial automated conversation with LVTS [Large Value Transfer System] ("hello" dialogue) or cannot provide the confirmation of collateral apportionment which is required as part of the LVTS cycle commencement, the participant must notify the Association (LVTS Participant Administration ) by telephone before 07:45 hours identifying itself, the nature of the problem, the expected time by which the situation will be resolved and the person who is in charge of resolution (from this point forward, in this Rule, this notification process is referred to as the "emergency telephone protocol"). 1, fiche 35, Anglais, - emergency%20telephone%20protocol
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Informatique
- Téléphones
- Dispositifs de sécurité
- Finances
Fiche 35, La vedette principale, Français
- protocole téléphonique d'urgence
1, fiche 35, Français, protocole%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20d%27urgence
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Si un participant est dans l'impossibilité d’établir la communication initiale avec le STPGV [système de transfert de paiements de grande valeur](procédure d’accueil) ou ne peut pas confirmer la répartition de la garantie requise pour commencer le cycle du STPGV, il doit en aviser l'Association(Administration des participants du STPGV) par téléphone avant 7 h 45, en s’identifiant et en donnant des renseignements sur la nature des difficultés rencontrées, l'heure à laquelle elles devraient être réglées et le nom de la personne responsable de la solution du problème(ce processus de notification est désigné ci-après, dans la présente Règle, par «protocole téléphonique d’urgence»). 1, fiche 35, Français, - protocole%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20d%27urgence
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-05-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Loans
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- co-maker
1, fiche 36, Anglais, co%2Dmaker
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- comaker 1, fiche 36, Anglais, comaker
correct
- co-signer 1, fiche 36, Anglais, co%2Dsigner
correct
- cosigner 1, fiche 36, Anglais, cosigner
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A person who signs a debt instrument with others as support for the credit of the primary borrower. 1, fiche 36, Anglais, - co%2Dmaker
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Effets de commerce (Droit)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- cosignataire
1, fiche 36, Français, cosignataire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Personne qui signe un billet avec l'emprunteur pour fournir une garantie supplémentaire. 2, fiche 36, Français, - cosignataire
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- garante
1, fiche 36, Espagnol, garante
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- fiador 2, fiche 36, Espagnol, fiador
nom masculin
- codeudor 3, fiche 36, Espagnol, codeudor
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Persona que con su firma avala el crédito obtenido por otra persona. 1, fiche 36, Espagnol, - garante
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
El fiador puede obligarse a menos, pero no a más que el deudor principal, consecuencia de su obligación accesoria, por lo que no se podrá garantizar lo que no existe. 2, fiche 36, Espagnol, - garante
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-08-22
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Taxation
- Special-Language Phraseology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- post security
1, fiche 37, Anglais, post%20security
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Previously, non-residents who were registered for the GST (goods and services tax) were not required to post security with Revenue Canada ... Effective March 20, 1997, non-resident registrants who carry on business in Canada through another person's fixed place of business in Canada are required to post security in an amount satisfactory to the Minister. 1, fiche 37, Anglais, - post%20security
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Fiscalité
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 37, La vedette principale, Français
- fournir une garantie
1, fiche 37, Français, fournir%20une%20garantie
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- donner une garantie 1, fiche 37, Français, donner%20une%20garantie
correct
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Auparavant, les non-résidents qui étaient inscrits aux fins de la TPS n’ étaient pas tenus de fournir une garantie à Revenu Canada... Depuis le 20 mars 1997, les inscrits non résidants qui exploitent une entreprise au Canada par l'entremise du lieu d’affaires fixe d’une autre personne au Canada sont tenus de donner une garantie acceptable pour le ministre. 1, fiche 37, Français, - fournir%20une%20garantie
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-04-29
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- repayment of receipts
1, fiche 38, Anglais, repayment%20of%20receipts
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The repayment of money received as a deposit to ensure that an activity has been completed as planned. 2, fiche 38, Anglais, - repayment%20of%20receipts
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Where money has been received by a public officer as a deposit to ensure the doing of any act or thing and paid into the Consolidated Revenue Fund, the public officer shall, where the act or thing has been done or where the deposit is otherwise no longuer required, repay the money to the person who paid it or to the person's legal representative. 3, fiche 38, Anglais, - repayment%20of%20receipts
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- repayment of revenues
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- remboursement de recettes
1, fiche 38, Français, remboursement%20de%20recettes
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Remboursement des fonds versés à titre de cautionnement en garantie d’exécution d’un acte lorsque celui-ci a été exécuté. 2, fiche 38, Français, - remboursement%20de%20recettes
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le fonctionnaire public qui a reçu, à titre de cautionnement en garantie d’exécution d’un acte ou d’une chose, des fonds qui ont été versés au Trésor doit, si l'acte ou la chose a été exécuté ou si le cautionnement n’ est plus requis, rembourser les fonds à la personne qui les a versés ou à son représentant légal. 3, fiche 38, Français, - remboursement%20de%20recettes
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1992-09-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- bonded employee 1, fiche 39, Anglais, bonded%20employee
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 39, La vedette principale, Français
- employé garanti
1, fiche 39, Français, employ%C3%A9%20garanti
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
(...) Par exemple, les sociétés commerciales quand elles engagent une telle personne s’adressent à une société de garantie et demandent que cet employé soit garanti pour un certain montant,(...). 1, fiche 39, Français, - employ%C3%A9%20garanti
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
TESY, p. 65. 1, fiche 39, Français, - employ%C3%A9%20garanti
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1991-02-23
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- local
1, fiche 40, Anglais, local
nom
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
-- at the Chicago Stock Exchange 1, fiche 40, Anglais, - local
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 40, La vedette principale, Français
- négociateur individuel de parquet
1, fiche 40, Français, n%C3%A9gociateur%20individuel%20de%20parquet
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- NIP 1, fiche 40, Français, NIP
correct, nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Adhérent du Matif qui intervient en tant que négociateur admis par les autorités du marché en considération de la garantie professionnelle et financière qu'il peut apporter. Il peut louer son siège à une tierce personne sous sa propre garantie. 1, fiche 40, Français, - n%C3%A9gociateur%20individuel%20de%20parquet
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Cinq négociateurs individuels de parquet (NIP) ont fait hier leur apparition sur le parquet de cotation du Matif à la Bourse de Paris. La création de ce nouveau statut (...) vise à "renforcer la liquidité sur le marché et offrir une meilleure efficacité". (Libération, 10.01.1989, p. 12) 1, fiche 40, Français, - n%C3%A9gociateur%20individuel%20de%20parquet
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1989-06-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- voluntary medical payments
1, fiche 41, Anglais, voluntary%20medical%20payments
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
This coverage provides reimbursement for medical expenses voluntarily assumed by the insured. This applies to bodily injury suffered by persons other than the insured or someone living in the dwelling whether the insured is legally liable or not. This basic amount of cover is $500, but higher amounts are available. 1, fiche 41, Anglais, - voluntary%20medical%20payments
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- remboursement volontaire des frais médicaux
1, fiche 41, Français, remboursement%20volontaire%20des%20frais%20m%C3%A9dicaux
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Cette garantie prévoit le remboursement des frais médicaux raisonnablement engagés par l'assuré et s’applique aux dommages corporels subis par des personnes autres que l'assuré ou une personne habitant les lieux, que l'assuré soit responsable ou non. Le montant de base de cette garantie est de 500 $ mais on peut souscrire des montants plus élevés. 1, fiche 41, Français, - remboursement%20volontaire%20des%20frais%20m%C3%A9dicaux
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1989-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- named insured
1, fiche 42, Anglais, named%20insured
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The person designated in the policy as the insured as opposed to someone who may have an interest in a policy but not be named. 2, fiche 42, Anglais, - named%20insured
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 42, La vedette principale, Français
- assuré désigné
1, fiche 42, Français, assur%C3%A9%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Personne nommée dans la police, par opposition à une personne qui peut être garantie par le contrat, mais n’ est pas désignée par son nom. 2, fiche 42, Français, - assur%C3%A9%20d%C3%A9sign%C3%A9
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Life Insurance
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- creditor beneficiary
1, fiche 43, Anglais, creditor%20beneficiary
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- credit beneficiary 1, fiche 43, Anglais, credit%20beneficiary
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Where performance is to satisfy a duty or a liability which the promise under the contract owes to the third person, the beneficiary is called a creditor beneficiary. 1, fiche 43, Anglais, - creditor%20beneficiary
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Assurance sur la vie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- bénéficiaire à titre onéreux
1, fiche 43, Français, b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20%C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Personne à qui le bénéfice d’une assurance est attribué en garantie d’une dette. 1, fiche 43, Français, - b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20%C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Variantes : attributaire à titre onéreux, créancier bénéficiaire. 1, fiche 43, Français, - b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20%C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1981-12-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- separate limit 1, fiche 44, Anglais, separate%20limit
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Motor vehicle liability insurance limits may be described in two ways. In Canada, it is usual to state this as an "Inclusive Limit", which will provide a lump sum to respond to either injuries or property damage, in any one accident. In the United States it is usual to state this as "Separate Limits", which for example, in Alabama, will provide $10,000 for an individual injury or up to $20,000 for any number of persons injured, plus $5,000 for property damage, in any one accident. 1, fiche 44, Anglais, - separate%20limit
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- montant distinct 1, fiche 44, Français, montant%20distinct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Les limites de garantie en matière d’assurance de la responsabilité civile automobile peuvent exister sous deux formes. Au Canada, on parle généralement d’un «montant par sinistre» couvrant indifféremment les dommages corporels ou matériels pouvant survenir au cours d’un même accident. Aux États-Unis on parle plutôt de «montants distincts»; ainsi, en Alabama, le contrat garantit, par accident, une somme de $10 000 pour les dommages corporels atteignant une seule personne ou de $20 000 en cas de pluralité de victimes, et une autre somme de $5 000, pour les dommages matériels. 1, fiche 44, Français, - montant%20distinct
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1981-12-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- motor vehicle liability insurance limit 1, fiche 45, Anglais, motor%20vehicle%20liability%20insurance%20limit
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Motor vehicle liability insurance limits may be described in two ways. In Canada, it is usual to state this as an "Inclusive Limit", which will provide a lump sum to respond to either injuries or property damage, in any one accident. In the United States it is usual to state this as "Separate Limits", which for example, in Alabama, will provide $10,000 for an individual injury or up to $20,000 for any number of persons injured, plus $5,000 for property damage, in any one accident. 1, fiche 45, Anglais, - motor%20vehicle%20liability%20insurance%20limit
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- limite de garantie en matière d'assurance de la responsabilité civile automobile 1, fiche 45, Français, limite%20de%20garantie%20en%20mati%C3%A8re%20d%27assurance%20de%20la%20responsabilit%C3%A9%20civile%20automobile
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Les limites de garantie en matière d’assurance de la responsabilité civile automobile peuvent exister sous deux formes. Au Canada, on parle généralement d’un «montant par sinistre» couvrant indifféremment les dommages corporels ou matériels pouvant survenir au cours d’un même accident. Aux États-Unis on parle plutôt de «montants distincts»; ainsi, en Alabama, le contrat garantit, par accident, une somme de $10 000 pour les dommages corporels atteignant une seule personne ou de $20 000 en cas de pluralité de victimes, et une autre somme de $5 000, pour les dommages matériels. 1, fiche 45, Français, - limite%20de%20garantie%20en%20mati%C3%A8re%20d%27assurance%20de%20la%20responsabilit%C3%A9%20civile%20automobile
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1981-12-11
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- inclusive limit 1, fiche 46, Anglais, inclusive%20limit
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Motor vehicle liability insurance limits may be described in two ways. In Canada, it is usual to state this as an "Inclusive Limit", which will provide a lump sum to respond to either injuries or property damage, in any one accident. In the United States it is usual to state this as "Separate Limits", which for example, in Alabama, will provide $10,000 for an individual injury or up to $20,000 for any number of persons injured, plus $5,000 for property damage, in any one accident. 1, fiche 46, Anglais, - inclusive%20limit
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- montant par sinistre 1, fiche 46, Français, montant%20par%20sinistre
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Les limites de garantie en matière d’assurance de la responsabilité civile automobile peuvent exister sous deux formes. Au Canada, on parle généralement d’un «montant par sinistre» couvrant indifféremment les dommages corporels ou matériels pouvant survenir au cours d’un même accident. Aux États-Unis on parle plutôt de «montants distincts»; ainsi, en Alabama, le contrat garantit, par accident, une somme de $10 000 pour les dommages corporels atteignant une seule personne ou de $20 000 en cas de pluralité de victimes, et une autre somme de $5 000, pour les dommages matériels. 1, fiche 46, Français, - montant%20par%20sinistre
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


