TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GARDE AVANT [45 fiches]

Fiche 1 2026-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Shipbuilding
  • Naval Forces
  • Modernization of Military Equipment
CONT

To help bring the new [River-class destroyers] into service and support them throughout their lifecycle, [the Department of National Defence] is building a land-based test facility (LBTF) ... This infrastructure will test and integrate the ships' capabilities, including electronic, radio and radar systems, before being installed on the actual vessels. ... No weapons systems or weapons will be tested or housed at this facility.

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Constructions navales
  • Forces navales
  • Modernisation du matériel militaire
CONT

Dans le but de soutenir la mise en service des nouveaux [destroyers de la classe Fleuves et rivières] et de les appuyer tout au long de leur vie utile, le [ministère de la Défense nationale] construit une installation d’essai terrestre(IET) [...] Cette infrastructure permettra de mettre à l'essai et d’intégrer les capacités des navires, notamment les systèmes électroniques, radio et radar, avant de les installer sur les navires. [...] Aucune arme ou aucun système d’armes ne sera mis à l'essai ou gardé dans cette installation.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Relations
  • Working Practices and Conditions
CONT

An employee may request adoption leave four weeks prior to the acceptance of custody of a child below the age of majority. (Extract from the Translation group collective agreement).

Français

Domaine(s)
  • Relations du travail
  • Régimes et conditions de travail
DEF

Congé accordé en raison de l’adoption d’un enfant.

CONT

L'employé(e) peut demander un congé d’adoption au moins quatre semaines avant l'acceptation de la garde d’un enfant n’ ayant pas atteint l'âge de sa majorité.(Tiré de la convention collective du groupe de la traduction).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Maneuvering of Ships
DEF

A spring line attached to the front part of a vessel, oriented forward to prevent backward movement, or oriented backward to prevent forward movement.

OBS

fore spring line: designation and definition standardized by the Marine Terminology Standardization Committee (MTSC).

Terme(s)-clé(s)
  • fore springline
  • forward springline

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Manœuvre des navires
DEF

Garde montante attachée à la partie avant d’un bâtiment et dirigée vers l'avant pour l'empêcher de reculer ou vers l'arrière pour l'empêcher d’avancer.

OBS

garde montante avant : désignation et définition normalisées par le Comité de normalisation de la terminologie maritime(CNTM).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Maneuvering of Ships
DEF

A spring line attached to the rear part of a vessel, oriented forward to prevent backward movement, or oriented backward to prevent forward movement.

OBS

aft spring line: designation and definition standardized by the Marine Terminology Standardization Committee (MTSC).

Terme(s)-clé(s)
  • aft springline
  • after springline

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Manœuvre des navires
DEF

Garde montante attachée à la partie arrière d’un bâtiment et dirigée vers l'avant pour l'empêcher de reculer ou vers l'arrière pour l'empêcher d’avancer.

OBS

garde montante arrière : désignation et définition normalisées par le Comité de normalisation de la terminologie maritime (CNTM).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2020-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Layout of the Workplace
  • Real Estate
CONT

Before the custodian department enters into any obligations for the fit up of a (day care) centre, the corporation must: ensure that the centre meets all the requirements for a provincially or municipally licensed day care centre other than the fit-up requirements for which the custodian department is responsible[.]

Français

Domaine(s)
  • Implantation des locaux de travail
  • Immobilier
CONT

Avant que le ministère ayant la garde de l'immeuble ne prenne d’engagement relatif à l'aménagement de la garderie, la société doit : s’assurer que la garderie satisfait à toutes les exigences d’accréditation autres que les exigences d’aménagement qui relèvent du ministère ayant la garde de l'immeuble[. ]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2018-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
  • Special-Language Phraseology
CONT

The guard then shall be ordered to order arms and unfix bayonets before being dismissed.

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

La garde doit alors recevoir l'ordre de mettre l'arme au pied et de remettre la baïonnette au fourreau avant de rompre les rangs.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
DEF

Custody during the interim period, before the court determines permanent custody and access arrangements.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
DEF

Garde des enfants durant la période provisoire, avant que le tribunal se prononce sur la garde permanente et les modalités de visite.

OBS

garde provisoire : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Execution of Work (Construction)
DEF

The process of delivering up the site and the works to the employer upon completion of a construction contract.

CONT

A project consists of the following phases and stages: ... handover for operation....

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Exécution des travaux de construction
CONT

Après l’acceptation mécanique, la mise à disposition correspond au transfert du Maître d’œuvre au maître d’ouvrage, de la responsabilité dans l’utilisation de l’installation qui est prise en charge par le maître d’ouvrage pour débuter les opérations de démarrage.

CONT

Il peut arriver que le maître de l'ouvrage soit dans l'obligation de demander qu'avant la réception des travaux relevant d’un corps d’état déterminé, tout ou partie des locaux dans lesquels ces travaux sont exécutés soient mis à sa disposition, pour permettre l'exécution des travaux relevant d’un autre corps d’état et confiés à une entreprise. Il y a lors "mise à disposition" sans réception préalable. La mise à disposition(...) donne obligatoirement lieu à l'établissement d’un état des lieux contradictoire avant et après la mise à disposition. Sous réserve des conséquences des malfaçons qui lui sont imputables, l'entrepreneur n’ est pas responsable de la garde des ouvrages ou parties d’ouvrages pendant la durée de mise à disposition.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
CONT

Basic footwork is done from the on-guard position. You stand sideways to your opponent, with your free arm back, as this makes the target area as small as possible. When you move forward, you land on the heel of your own front foot. Then you move your back foot up the same distance.

CONT

Proper footwork is essential for mobility in fencing.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
CONT

Le mouvement de base [du jeu de jambes] est effectué à partir de la position «en garde». L'escrimeur se tient de côté par rapport à son adversaire; le bras non armé est placé derrière de façon à réduire le plus possible la l'escrimeur effectue toujours une réception sur le talon du pied avant. Ensuite, il ramène le pied avant. Ensuite, il ramène le pied arrière à sa distance initiale.

CONT

Le jeu de jambes, en plus des déplacements, comprend la fente et la flèche.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

With a delivered rock, to hit the rock placed as a guard close to the centre line of the sheet and push it further on the play area or out of play.

OBS

guard (noun): A rock positioned between the hog line and the house, often to protect another rock behind, and that blocks the path of a rock to deliver.

OBS

centre guard: A rock positioned between the hog line and the house and close to the centre line, in front of another rock of the team; so called to distinguish it from the two possible side guards.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Avec une pierre lancée, frapper la pierre adverse placée comme garde près de la ligne médiane de la piste et la pousser plus avant sur la piste ou la sortir du jeu.

OBS

garde : Pierre immobilisée entre la ligne de jeu et la maison, souvent pour en protéger une autre derrière, et qui bloque la trajectoire d’une pierre à lancer.

OBS

garde médiane : Garde positionnée près de la ligne médiane par opposition aux deux gardes latérales possibles.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2009-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Veterinary Drugs
OBS

Clinical Evaluation Division undertakes pre-market evaluation of veterinary drugs to determine that they are safe for use with the intended species of animals, effective for claims made and that labels are clear and concise, provide adequate directions for use, including caution and warning statements. On a case-by-case basis only, the Division may authorize the sale of an unapproved veterinary drug through its Emergency Drug Release Program to a Canadian veterinarian. The Division contributes to science-based policy development in their area of expertise.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Médicaments vétérinaires
OBS

La Division de l'évaluation clinique effectue l'évaluation des médicaments vétérinaires avant leur mise en marché. Elle confirme s’ils sont dotés d’innocuité pour les animaux à traiter, efficaces quant à ce qu'ils allèguent, et que les étiquettes donnent des directives précises d’utilisation, y compris les mises en garde et les avertissements requis. En fonction de chaque cas seulement, la Division peut autoriser la vente d’un médicament vétérinaire non approuvé à un vétérinaire canadien par l'entremise de son Programme des médicaments d’urgence(PMU). La Division contribue à l'élaboration de politiques à vocation scientifique dans son domaine de compétence.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2009-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Dorchester Penitentiary opened on July 14th, 1880. It is the second-oldest continuously operating corrections facility in Canada. The institution, located in the village of Dorchester, NB, is approximately 38 km east of Moncton. Prior to the opening in 1987 of the Atlantic Institution in Renous, Dorchester Penitentiary was responsible for the custody of all maximum security offenders for the entire Atlantic region. Today, the facility is classified as a medium-security Institution. Dorchester penitentiary thrives to provide offenders with progressive rehabilitative programs, with the goal of maximizing their potential to eventually reintegrate into society as law-abiding citizens.

Terme(s)-clé(s)
  • Dorchester Penitentiary Medium-Security Unit Male Offenders

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d’un établissement ou d’une maison d’enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Le Pénitencier de Dorchester a ouvert ses portes le 14 juillet 1880. Il occupe donc le deuxième rang des établissements correctionnels encore en exploitation les plus anciens au Canada. L'établissement, situé dans le village de Dorchester(N.-B.), se trouve à environ 38 km à l'est de Moncton. Avant l'ouverture de l'Établissement de l'Atlantique à Renous, en 1987, le Pénitencier de Dorchester était responsable de la garde de tous les délinquants dits «à sécurité maximale» de l'ensemble de la région de l'Atlantique. De nos jours, le Pénitencier est classé comme établissement à sécurité moyenne. Le Pénitencier de Dorchester offre aux délinquants des programmes de réadaptation novateurs qui visent à maximiser leur potentiel de réinsertion sociale afin de faire de ces individus des citoyens respectueux des lois.

Terme(s)-clé(s)
  • Pénitencier Dorchester Unité à sécurité moyenne pour délinquants de sexe masculin

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2008-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
DEF

A beer brewed by bottom fermentation and stored in refrigerated cellars for clarification and maturing and usually dry, light in color, and well carbonated.

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
DEF

Nom commun des bières de fermentation basse, c’est-à-dire qu’on y a injecté la levure à basse température (entre 6,5 °C et 8,5 °C) pour ensuite refroidir le liquide à 0 °C afin que la levure se dépose au fond des cuves.

OBS

On respecte une certaine période de garde avant de consommer la bière. Le processus complet de fermentation dure de 7 à 10 jours.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
  • Offences and crimes
DEF

... the period of time, or the portion of the young person's youth sentence, that must be served in custody before he or she begins to serve the remainder under supervision in the community subject to conditions under paragraph 42(2)( n) or under conditional supervision under paragraph 42(2)( o), ( q) or ( r).

CONT

The custodial portion of the order was one day, and the remainder of his sentence was to be served under conditional supervision in the community.

OBS

Youth Criminal Justice Act (2002, c. 1)

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
  • Infractions et crimes
DEF

Période ou partie de la peine imposée à l'adolescent, qu'il doit purger sous garde avant de purger la période de surveillance au sein de la collectivité conformément à l'alinéa 42(2) n) ou la période de liberté sous condition conformément aux alinéas 42(2) o), q) ou r).

OBS

Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents (2002, ch. 1).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2005-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

With a delivered rock, to hit the rock placed as a guard in front of the house and push it further on the sheet.

OBS

guard: A rock positioned between the hog line and the house, often to protect another rock behind, and that blocks the path of a rock to deliver.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Avec une pierre lancée, frapper une pierre placée comme garde devant la maison et la pousser plus avant sur la piste.

OBS

garde : Pierre immobilisée entre la ligne de jeu et la maison, souvent pour en protéger une autre derrière, et qui bloque la trajectoire d’une pierre à lancer.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2005-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

To give a rock a tap from the back with a rock of the same team to make it travel further on the play on a short or a longer distance.

OBS

It could be to push the rock further on the sheet, position it as a guard in front of the house, enter the larger circle or get closer to the tee.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Donner à une pierre une impulsion par l’arrière avec une autre pierre de l’équipe afin que la première se déplace sur le jeu, de peu ou sur une plus longue distance.

OBS

Ce peut être pour la pousser plus avant sur le jeu, la positionner comme garde devant la maison, la faire pénétrer dans le grand cercle ou avancer davantage vers le bouton.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Family Law (common law)
OBS

Application to vary or discharge order ... Subject to section 37.2, an order made under this Act or under The Wives' and Children's Maintenance Act ... or under The Child and Family Services Act granting custody of, access to or maintenance for a child, may upon an application therefor be varied from time to time or discharged by the court making the order, if the court thinks it fit and just to do so, but no variation or discharge granted under this section shall be effective before the date on which the application therefor is made.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Droit de la famille (common law)
OBS

Demande de modification ou d’annulation d’une ordonnance [...] Sous réserve de l'article 37. 2, une ordonnance rendue en application de la présente loi, de la loi intitulée The Wives’ and Children's Maintenance Act [...] ou de la Loi sur les services à l'enfant et à la famille et qui attribue un droit de garde ou de visite d’un enfant ou accorde des aliments pour cet enfant, peut, sur demande faite à cette fin, être modifiée ou annulée par le tribunal qui l'a rendue s’il l'estime opportun et juste, mais aucune modification ou annulation accordée aux termes du présent article n’ a d’effet avant la date de la demande.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2003-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
  • Federal Administration
CONT

Day care centre corporation. Before the custodian department enters into any obligations for the fit-up of a centre, the corporation must ensure that the centre meets all the requirements for a provincially or municipally licensed day care centre other than the fit-up requirements for which the custodian department is responsible.

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
  • Administration fédérale
CONT

Société de la garderie. Avant que le ministère ayant la garde de l'immeuble ne prenne d’engagement relatif à l'aménagement de la garderie, la société doit s’assurer que la garderie satisfait à toutes les exigences d’accréditation autres que les exigences d’aménagement qui relèvent du ministère ayant la garde de l'immeuble.

OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2002-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

... the position that allows a fencer to be equally ready to attack or defend himself at any moment during a bout.

CONT

Basic footwork is done from the on-guard position. You stand sideways to your opponent, with your free arm back, as this makes the target area as small as possible.

OBS

There are two guard positions for each line: one with the hand in supination, in which the palm faces up, and one in pronation.

Terme(s)-clé(s)
  • on guard

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

garde : Position la plus favorable que prend le tireur pour être également à l’offensive ou à la défensive.

CONT

Le mouvement de base [du jeu de jambes] est effectué à partir de la position «en garde». L’escrimeur se tient de côté par rapport à son adversaire; le bras non armé est placé derrière de façon à réduire le plus possible la surface valable.

OBS

La position en garde est la position de base en escrime, celle à laquelle revient toujours l'escrimeur avant un engagement. Les termes «position d’escrime» et «position du fer» ne sont pas synonymes de «position de garde».

Terme(s)-clé(s)
  • position d'escrime
  • position du fer

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Terme(s)-clé(s)
  • en posición de guardia
  • en guardia
Conserver la fiche 19

Fiche 20 2002-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
CONT

Une tendinite ou une élongation peut se traiter par le froid. A cet effet, la société First a créé Dynamic ice, un sachet isotherme contenant une substance spéciale(...) que l'on garde dans le freezer ou au congélateur(...) Avant de l'appliquer sur une zone douloureuse, on glisse le sachet dans une pochette en tissu s’adaptant à la partie du corps à traiter : coude, genoux, cuisse, etc. Ce tissu laisse passer le froid mais permet d’éviter la brûlure(...) L'ensemble bande réfrigérante-pochette conserve une température négative pendant plus de quatre heures.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2001-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
CONT

Le chargeur [...] retire le bouchon avant de la première munition et le garde.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2000-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
OBS

A fencer uses the retreat or the step back to avoid being hit, to maintain distance.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
OBS

La retraite du premier procédé : étant dans la position de garde, porter le pied arrière en flexion, en arrière [...] et ramener aussitôt le pied avant en arrière.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2000-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
CONT

After a coin toss to determine sides and first serve, the ball is put in play from the service area behind the end line.

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
CONT

Par tirage à pile ou face, on détermine quelle moitié du terrain va occuper chaque équipe et laquelle effectuera le premier service.

CONT

[...] au début d’un set, seule l'équipe qui engage la première balle garde sa position initiale. Dès que cette équipe fait une faute, son adversaire, avant d’effectuer son premier service, devra accomplir le mouvement de rotation prévu.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1999-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A tap that a rock receives from the back by a rock of the same team to make it travel further on the play on a short or a longer distance.

OBS

It could be to push the rock further on the sheet, position it as a guard in front of the house, enter the larger circle or get closer to the tee.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Impulsion que reçoit une pierre heurtée de l’arrière par une autre de la même équipe pour qu’elle se déplace sur le jeu, de peu ou sur une plus longue distance.

OBS

Ce peut être pour la pousser plus avant sur le jeu, la positionner comme garde devant la maison, la faire pénétrer dans le grand cercle ou avancer davantage vers le bouton.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1998-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management
  • Penal Administration
  • zone time standard approach to the COPAT
OBS

Green, yellow and red zone time standard procedures for COPAT [Correctional Officer Physical Abilities Test].

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
  • Administration pénitentiaire
OBS

Les résultats des candidats au TAPAC [test d’aptitudes physiques de l'agent de correction] seraient classés selon trois zones plutôt qu'en fonction d’un système de réussite ou d’échec total. Zone verte : le candidat exécute le test en 2 h 40 ou moins et satisfait à la norme. Zone jaune : la durée d’exécution du test se situe entre 2 h 41 et 3 h 30; le candidat ne satisfait pas à la norme et bénéficie d’une période de six mois à un an avant de repasser le test; entre-temps, il garde son poste d’AC [agent de correction]. Zone rouge :(temps d’exécution de 3 h 31 et plus) : le titulaire doit sérieusement travailler à améliorer sa condition physique; son cas peut être renvoyé au Comité régional d’accommodement, en particulier s’il s’agit d’un cas d’invalidité.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1996-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

A cotton gauze-like material placed on the spine of a book, about one inch wide front and back under the endpaper, to strengthen the spine and support the book in the case.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Étoffe légère et transparente, de soie ou de lin par exemple, placée sur le dos d’un livre et rabattue d’un pouce environ sous les pages de garde avant et arrière. Elle permet de fixer le livre à sa couverture.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1996-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

Front axle having an axle beam with a raised central section, resulting in a higher ground clearance.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Essieu avant dont la poutre comporte une partie centrale surélevée, permettant une garde au sol plus importante.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por camión
  • Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Sistemas de transmisión (Vehículos automotores y bicicletas)
DEF

Eje delantero con la parte central de la camisa más alta para darle mayor distancia del suelo.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1993-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

The rights and powers of a bank in respect of the property covered by security ... do not have priority over an interest or a right acquired in, on or in respect of the property unless, prior to ... the registration or filing of the deed or other instrument evidencing such interest or right, or of a caution cavea or memorial in respect thereof.... [Bank Act].

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Les droits et pouvoirs de la banque concernant les biens visés par une garantie donnée [...] ne priment pas les droits acquis sur ces biens, sauf si :[...] avant l'enregistrement ou le dépôt de l'acte ou autre instrument constatant ces droits, ou l'enregistrement ou le dépôt d’une mise en garde, d’un avertissement ou d’un bordereau concernant un tel intérêt ou droit, [...] [Loi sur les banques].

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1993-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
CONT

The rights and powers of a bank in respect of the property covered by security ... do not have priority over an interest or a right acquired in, on or in respect of the property unless, prior to ... the registration or filing of the deed or other instrument evidencing such interest or right, or of a caution, cavea or memories a in respect thereof, there has been registered.... [Bank Act].

Français

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Les droits et pouvoirs de la banque concernant les biens visés par une garantie [...] ne priment pas les droits acquis sur ces biens, sauf si :[...] avant l'enregistrement ou le dépôt de l'acte ou autre instrument constatant ces droits, ou l'enregistrement ou le dépôt d’une mise en garde, d’un avertissement ou d’un bordereau, concernant un tel intérêt ou droit, il a été procédé à l'enregistrement [...] [Loi sur les banques].

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1993-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
  • Federal Administration
CONT

Temporary care (includes) school age programs (before and after school hours, lunch, pedagogical development days, school and statutory holidays), parent relief programs, drop-a-tot programs, drop-in centres, care for sick children, emergency care programs, camps - summer & winter.

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
  • Administration fédérale
CONT

(Les services de garde temporaire comprennent les) programmes pour enfants d’âge scolaire(périodes avant et après les heures de classe, déjeuner, demi-journées, journées pédagogiques, congés scolaires et statutaires), programmes d’assistance aux parents, programmes pour bambins, centres de consultation, services de garde d’enfants malades, services de garde d’urgence, camps d’été et d’hiver.

OBS

Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1993-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
  • Federal Administration
CONT

Temporary care (includes) school-age programs (before and after school hours, lunch, pedagogical development days, school and statutory holidays), parent relief programs, drop-a-tot programs, drop-in centres, care for sick children, emergency care programs, camps - summer & winter.

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
  • Administration fédérale
CONT

Les services de garde temporaire(comprennent les) programmes pour enfants d’âge scolaire(périodes avant et après les heures de classe, déjeuner, demi-journées, journées pédagogiques, congés scolaires et statutaires) programmes d’assistance aux parents, programmes pour bambins, centres de consultation, services de garde d’enfants malades, services de garde d’urgence, camp d’été et d’hiver.

OBS

Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1993-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
  • Federal Administration
CONT

temporary care (includes) school-age program (before and after school hours, lunch, pedagogical development days, school and statutory holidays), parent relief progrms, drop-a-tot programs, drop-in centres, care for sick children, emergency care programs, camps - summer & winter.

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
  • Administration fédérale
CONT

(Les services de garde temporaire comprennent les) programmes pour enfants d’âge scolaire(périodes avant et après les heures de classe, déjeuner, demi-journées, journées pédagogiques, congés scolaires et statutaires), programmes d’assistance aux parents, programmes pour bambins, centre de consultation, services de garde d’enfants malades, services de garde d’urgence, camps d’été et d’hiver.

OBS

Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1993-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
  • Federal Administration
CONT

Temporary care (includes) school-age program (before and after school hours, lunch, pedagogical development days, school and statutory holidays), parent relief programs, drop-a-tot programs, drop-in centres ...

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
  • Administration fédérale
CONT

(Les services de garde temporaire comprennent les) programmes pour enfants d’âge scolaire(périodes avant et après les heures de classe, déjeuner, demi-journées, journées pédagogiques, congés scolaires et statutaires), programmes d’assistance aux parents, programmes pour bambins, centre de consultation [...]

OBS

Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1993-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
  • Federal Administration
CONT

Temporary care (includes) school-age programs (before and after school hours, lunch, pedagogical development days, school and statutory holidays) parent relief programs, drop-a-tot programs, drop-in centres, care for sick children, emergency care programs, camps - summer & winter.

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
  • Administration fédérale
CONT

(Les services de garde temporaire comprennent les) programmes pour enfants d’âge scolaire(périodes avant et après les heures de classe, déjeuner, demi-journées, journées pédagogiques, congés scolaires et statutaires) programmes d’assistance aux parents, programmes pour bambin, centre de consultation, services de garde d’enfants malades, services de garde d’urgence, camps d’été et d’hiver.

OBS

Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1993-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
  • Federal Administration
CONT

Temporary care (includes) school-age program (before and after school hours, lunch, pedagogical development days, school and statutory holidays), parent relief programs, drop-a-tot programs, drop-in centres ...

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
  • Administration fédérale
CONT

(Les) services de garde temporaire(comprennent les) programmes pour enfants d’âge scolaire(période avant et après les heures de classe, déjeuner, demi-journées, journées pédagogiques, congés scolaires et statutaires), programmes d’assistance aux parents, programmes pour bambins [...]

OBS

Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1993-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
  • Federal Administration
CONT

Temporary care (incudes) school-age program (before and after school hours, lunch, pedagogical development days, school and statutory holidays), parent relief programs, drop-a-tot programs, drop-in centres....

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
  • Administration fédérale
CONT

(Les) services de garde temporaire(comprennent les) programmes pour enfants d’âge scolaire(périodes avant et après les heures de classe, déjeuner, demi-journées, journées pédagogiques, congés scolaires et statutaires), programmes d’assistance aux parents, programmes pour bambins, centre de consultation, [...]

OBS

Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1992-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
  • Special Education

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
  • Éducation spéciale
OBS

«Programme collectif visant à assurer la garde d’enfants de 6 à 12 ans en dehors des heures de classe, y compris avant et après les classes, et dans certains cas le midi, et durant les journées de perfectionnement professionnel. Ces programmes sont généralement offerts par des commissions scolaires, des sociétés à but non lucratif, des centres communautaires et des familles de garde [...]. »

OBS

Terminologie de l’enquête nationale sur la garde des enfants

OBS

(ENGE) Figure dans le glossaire de la publication no 89-526, tude nationale canadienne sur la garde des enfants, Aperçu de l’étude.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1991-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Bullet in which the jacket is divided into two chambers, each containing a lead core. It is so designed to control its expansion. The front core expands to transmit energy and the rear core holds together to maintain maximum possible mass for penetration.

OBS

Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Balle ayant un blindage divisé en deux cavités, chacune contenant un noyau de plomb. Elle est conçue ainsi pour contrôler son expansion. Le noyau avant se dilate pour transmettre l'énergie et le noyau arrière garde sa forme pour maintenir la pesanteur maximale possible pour la pénétration.

OBS

Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1989-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Locks and Locksmithing

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Serrurerie
DEF

Clé confiée à la garde d’un employé de banque et qui doit être insérée dans la serrure d’un coffre avant qu'il puisse être ouvert à l'aide de la clé du locataire du coffre.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1988-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
CONT

A hack box is an essential piece of equipment in the plan to re-establish a native Fundy population of Peregrine Falcons. Three-week-old chicks are brought to release sites and are housed and fed on cliff edges, in boxes such as this to simulate life in a peregrine nest.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
OBS

Cage placée sur une corniche ou sur le haut d’une falaise dans laquelle on garde le faucon pèlerin en captivité avant de le relâcher dans la nature.

OBS

Le terme "cage d’élevage" a été tiré du "Rapport du service canadien de la faune 1985/1986 p. 24.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1987-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Waste Management
OBS

Non-liquid disposable items and material from dissection should be placed in tightly-secured double plastic bags clearly labelled to indicate potential infectiousness and autoclaved or incinerated.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Gestion des déchets
OBS

Avant de les passer à l'autoclave ou de les incinérer, placer tout article jetable non liquide et tout matériel résultant de la dissection dans des sacs de plastique doubles bien fermés et clairement étiquetés pour mettre en garde contre leur infectiosité potentielle.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1987-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Waste Management
OBS

Protective clothing should be placed in autoclavable double plastic bags clearly labelled to indicate potential infectiousness before leaving the autopsy room.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Gestion des déchets
OBS

Avant de quitter la salle d’autopsie, placer les vêtements de protection dans des sacs de plastique doubles résistant à l'autoclave sur lesquels est apposée bien en vue une étiquette mettant en garde contre l'infectiosité potentielle.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1986-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Equipment
DEF

Insulated mobile or stationary cabinet with shelves, racks or tray slides, having insulated doors or drawers. May be electric, steam or gas heated, and provided with humidity control.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Restaurants)
CONT

[Le cabinet-réchaud] permet la préparation des aliments [avant les] heures de pointe(...), accélère le service de table et de comptoir(...) [et] garde les clients satisfaits [grâce à] des aliments maintenus chauds et savoureux(...)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
OBS

"A mechanism receiving sliver from drawing rollers and twisting and winding it on a bobbin."

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
OBS

Boudineuse :Garde servant à opérer le boudinage. Boudinage : Légère torsion qu'on fait subir au fil avant de le mettre sur les bobines. Bobineuse : Machine à enrouler le fil sur les bobines.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
OBS

the return or recovery to the guard position is made either to the rear (...) or forward.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
OBS

étant développée, l'action de revenir à la position de garde en avant ou en arrière, s’appelle la reprise de garde.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :