TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARDE GAUCHE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gutter
1, fiche 1, Anglais, gutter
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
One employed in disembowelling fish ... 2, fiche 1, Anglais, - gutter
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The wives and daughters (of the fishermen) are gutters or packers or salters. 2, fiche 1, Anglais, - gutter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ébreuilleur
1, fiche 1, Français, %C3%A9breuilleur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Marin-pêcheur chargé, à bord, d’ouvrir et d’éviscérer la morue. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9breuilleur
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le poisson(cabillaud), sitôt remonté à bord, est travaillé sur le pont. Un «piqueur» ou «ébreuilleur» l'accroche par l'occiput à un croc ou «piquoy», tranche le col à droite et à gauche, et l'ouvre de l'anus à la gorge. Les viscères sont recueillis par un mousse, qui garde le foie et les œufs. Ici, à droite, la rangée des piqueurs; à gauche, l'étal des trancheurs. Un «décolleur» ou «étêteur» reprend la morue pour la décapiter et la pose sur la table du «trancheur» ou «habilleur». Celui-ci, en trois coups de couteau, l'ouvre complètement et enlève l'épine dorsale. Le poisson est ensuite lavé à fond par les mousses et les novices, et il est envoyé dans la cale par un goulotte en bois. Là, la morue est disposée à plat, la peau en-dessous, et le «maître saleur» a la lourde charge de doser la quantité de sel sur chaque couche de morue. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9breuilleur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- eviscerador
1, fiche 1, Espagnol, eviscerador
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Surgical Instruments
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Cobb spinal elevator
1, fiche 2, Anglais, Cobb%20spinal%20elevator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Cobb periosteal elevator 2, fiche 2, Anglais, Cobb%20periosteal%20elevator
correct
- Cobb's spinal elevator 3, fiche 2, Anglais, Cobb%27s%20spinal%20elevator
correct
- Cobb raspatory 4, fiche 2, Anglais, Cobb%20raspatory
- Cobb's periosteum elevator 5, fiche 2, Anglais, Cobb%27s%20periosteum%20elevator
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Useful for orthopedic procedures in children and wherever exposure does not permit introduction of larger elevator. Sharp: care should be taken not to cut soft or softened bone. 6, fiche 2, Anglais, - Cobb%20spinal%20elevator
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In practice many English-language instrument catalogues interchange the terms "raspatory", "rugine" and "periosteal elevator" haphazardly, though "rugine" tends to be reserved for instruments of French design. ... Indeed, the French for "raspatory" is "rugine"; and to clarify English usage, either one term or the other should be discarded. 7, fiche 2, Anglais, - Cobb%20spinal%20elevator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments chirurgicaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rugine de Cobb
1, fiche 2, Français, rugine%20de%20Cobb
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- élévateur de Cobb 2, fiche 2, Français, %C3%A9l%C3%A9vateur%20de%20Cobb
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
À la rugine de Cobb, on désinsère le ligament jaune de la lame. Ce geste n’ est pas dangereux si l'on prend garde à : Tenir la rugine de Cobb à deux mains, pour obtenir le bon geste; Exercer une manœuvre de levier pour plaquer la rugine de Cobb sur la face profonde de la lame. [...] Effectuer des petits mouvements de rotation droite gauche pour décoller le ligament progressivement et ne pas passer brutalement dans le canal. 3, fiche 2, Français, - rugine%20de%20Cobb
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- open side
1, fiche 3, Anglais, open%20side
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
of the house: The left or right side of the house in which no delivered rock are laying. 2, fiche 3, Anglais, - open%20side
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
of a rock: The left or right side of a rock which is not protected by another rock or by a guard; in this case, it can also be called the "unprotected side" of a rock. 2, fiche 3, Anglais, - open%20side
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Français
- côté découvert
1, fiche 3, Français, c%C3%B4t%C3%A9%20d%C3%A9couvert
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
de la maison : Partie gauche ou partie droite de la maison dans laquelle ne s’est immobilisée aucune pierre. 2, fiche 3, Français, - c%C3%B4t%C3%A9%20d%C3%A9couvert
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
d’une pierre : Partie gauche ou partie droite d’une pierre qui n’ est pas protégée par une autre pierre ou par une garde; en ce cas, peut également se dire le «côté non protégé» d’une pierre. 2, fiche 3, Français, - c%C3%B4t%C3%A9%20d%C3%A9couvert
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-06-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- stand of colours
1, fiche 4, Anglais, stand%20of%20colours
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
When a stand of colours is carried, the Queen's Colour occupies the position of honour, i.e., on the right of the colour party (on the left from the spectators point of view). 2, fiche 4, Anglais, - stand%20of%20colours
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Refers to] both the Queen's [Colour] and [a] command/college/regimental colour. 3, fiche 4, Anglais, - stand%20of%20colours
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- stand of colors
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ensemble de drapeaux consacrés
1, fiche 4, Français, ensemble%20de%20drapeaux%20consacr%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Lorsque la garde porte un ensemble de drapeaux consacrés, le drapeau consacré de la Reine occupe la place d’honneur, c'est-à-dire la droite(la gauche, vu par les spectateurs). 2, fiche 4, Français, - ensemble%20de%20drapeaux%20consacr%C3%A9s
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Désigne le drapeau consacré de la Reine et le drapeau consacré d’un commandement/collège/[régiment]. 3, fiche 4, Français, - ensemble%20de%20drapeaux%20consacr%C3%A9s
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-09-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Boxing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- straight blow
1, fiche 5, Anglais, straight%20blow
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- straight punch 2, fiche 5, Anglais, straight%20punch
correct
- straight 3, fiche 5, Anglais, straight
correct, international
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Quick blow with the leading hand directed forward. 4, fiche 5, Anglais, - straight%20blow
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Ali started fast, snappings, jabs and straight rights to Frazier's head. 5, fiche 5, Anglais, - straight%20blow
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Boxe
Fiche 5, La vedette principale, Français
- direct
1, fiche 5, Français, direct
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- coup direct 2, fiche 5, Français, coup%20direct
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Coup porté à l’adversaire en allongeant brusquement le bras, servant de riposte. 3, fiche 5, Français, - direct
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Dans la position de la garde, faire attention de ne pas laisser la jambe droite trop en arrière et, comme dans le direct du gauche, détendre brusquement le bras droit, les ongles toujours au-dessous en chassant en arrière l'épaule gauche et en donnant une détente des reins, le pied droit portant seulement sur la pointe. 4, fiche 5, Français, - direct
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- golpe directo
1, fiche 5, Espagnol, golpe%20directo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- inside
1, fiche 6, Anglais, inside
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The middle of an offensive line; the area of the line between the tackles. 1, fiche 6, Anglais, - inside
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 6, La vedette principale, Français
- intérieur
1, fiche 6, Français, int%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Le milieu de la ligne d’attaque; l’espace, sur la ligne, entre les deux bloqueurs. 1, fiche 6, Français, - int%C3%A9rieur
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Jouer à l'intérieur de la ligne d’attaque. Le garde gauche, le centre et le garde droit composent l'intérieur de la ligne d’attaque. 1, fiche 6, Français, - int%C3%A9rieur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-07-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Forms Design
- Citizenship and Immigration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- key form 1, fiche 7, Anglais, key%20form
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Citoyenneté et immigration
Fiche 7, La vedette principale, Français
- formulaire protégé
1, fiche 7, Français, formulaire%20prot%C3%A9g%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- formulaire contrôlé 2, fiche 7, Français, formulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de formulaires d’immigration portant en symbole une petite clé noire, ce qui signifie qu’ils doivent être mis sous clé. 3, fiche 7, Français, - formulaire%20prot%C3%A9g%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Formulaire de valeur pour les fraudeurs(visa d’immigrant, visa de visiteur, permis de travail, etc.) qui, pour cette raison, doit être gardé sous clé. Les formulaires de ce genre ont donc dans le coin inférieur gauche un motif de clé, d’où le nom. Il faut éviter de traduire par «principaux formulaires» ou «formulaires clés»! Cette traduction est préférable à «formulaire contrôlé» pour éviter le problème fréquent de «key forms control»... 1, fiche 7, Français, - formulaire%20prot%C3%A9g%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Explications du DSTM [Direction des services de traduction ministériels] - Immigration; Manuel des instructions de sécurité. 3, fiche 7, Français, - formulaire%20prot%C3%A9g%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- recover
1, fiche 8, Anglais, recover
verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
to recover to the rear from a lunge, flex the trailing knee first. 1, fiche 8, Anglais, - recover
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 8, La vedette principale, Français
- reprendre la garde 1, fiche 8, Français, reprendre%20la%20garde
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
pour reprendre la garde : ployer vivement le jarret gauche en relevant le bras gauche. 1, fiche 8, Français, - reprendre%20la%20garde
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


