TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARDIEN IMMEUBLE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- investment and management strategy
1, fiche 1, Anglais, investment%20and%20management%20strategy
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
To effectively manage the buildings in a Portfolio, a PM [property management] must gain personal knowledge of all of them. This is accomplished through building performance evaluations which: document the physical conditions and related performance of each building; provide information to assist the owner in developing an investment and management strategy for the building; ... 2, fiche 1, Anglais, - investment%20and%20management%20strategy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- stratégie d'investissement et de gestion
1, fiche 1, Français, strat%C3%A9gie%20d%27investissement%20et%20de%20gestion
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour gérer efficacement les immeubles d’un portefeuille, le gestionnaire immobilier doit acquérir une connaissance personnelle de chacun d’eux. Il peut y parvenir en faisant des évaluations du rendement de l'immeuble qui : documentent l'état et le rendement de chaque immeuble; fournissent de l'information pour aider le gardien à élaborer une stratégie d’investissement et de gestion pour l'immeuble; [...] 2, fiche 1, Français, - strat%C3%A9gie%20d%27investissement%20et%20de%20gestion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-11-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- security guard
1, fiche 2, Anglais, security%20guard
générique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
D.person stationed to control access to a building either on or off normal working hours. 1, fiche 2, Anglais, - security%20guard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gardien d'immeuble
1, fiche 2, Français, gardien%20d%27immeuble
nom masculin, spécifique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
D. gardien : celui, celle qui a charge de garder une personne, un animal, un lieu, un bâtiment, etc.(...) Gardien d’un hôtel, d’un immeuble, d’un bureau. 1, fiche 2, Français, - gardien%20d%27immeuble
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-10-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- security room 1, fiche 3, Anglais, security%20room
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- salle de la console de sécurité
1, fiche 3, Français, salle%20de%20la%20console%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans un immeuble gouvernemental, salle qui se trouve à l'entrée et au rez-de-chaussée et qui contient des écrans de télévision permettant à un gardien de surveiller les allées et venues dans l'immeuble. 2, fiche 3, Français, - salle%20de%20la%20console%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


