TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARE FERROVIAIRE [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Public Property
- Heritage
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- federal heritage property
1, fiche 1, Anglais, federal%20heritage%20property
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Property that is a UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] World Heritage Site, national historic site, federal heritage building, heritage lighthouse, or heritage railway station on federal lands. It can include an Indigenous heritage site, a cultural landscape, an archaeological site, an engineering work or other place that has been formally recognized for its heritage value. 1, fiche 1, Anglais, - federal%20heritage%20property
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Propriétés publiques
- Patrimoine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bien patrimonial fédéral
1, fiche 1, Français, bien%20patrimonial%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bien qui est un site du patrimoine mondial de l'UNESCO [Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture], un lieu historique national, un édifice fédéral du patrimoine, un phare patrimonial ou une gare ferroviaire patrimoniale sur des terres fédérales. Il peut s’agir d’un site du patrimoine autochtone, d’un paysage culturel, d’un site archéologique, d’un ouvrage de génie civil ou d’un autre lieu officiellement reconnu pour sa valeur patrimoniale. 1, fiche 1, Français, - bien%20patrimonial%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- railroad station
1, fiche 2, Anglais, railroad%20station
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
railroad station: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - railroad%20station
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gare ferroviaire
1, fiche 2, Français, gare%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gare ferroviaire : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 2, Français, - gare%20ferroviaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- railroad depot
1, fiche 3, Anglais, railroad%20depot
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
railroad depot: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - railroad%20depot
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gare ferroviaire
1, fiche 3, Français, gare%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
gare ferroviaire : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 3, Français, - gare%20ferroviaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-06-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- switching
1, fiche 4, Anglais, switching
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- shunting 2, fiche 4, Anglais, shunting
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The movement of cars from one point to another within the limits of an individual plant, industrial area, or a rail yard. 3, fiche 4, Anglais, - switching
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- manœuvre
1, fiche 4, Français, man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Opération de déplacement d’un véhicule ou d’une rame de véhicules à l'intérieur d’une gare ou d’une autre installation ferroviaire(dépôt, atelier, etc.). 2, fiche 4, Français, - man%26oelig%3Buvre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-12-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Marine Terminals
- Ports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- marine railway station
1, fiche 5, Anglais, marine%20railway%20station
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- marine railroad station 1, fiche 5, Anglais, marine%20railroad%20station
correct, États-Unis
- port railway station 2, fiche 5, Anglais, port%20railway%20station
correct
- harbour station 3, fiche 5, Anglais, harbour%20station
correct
- maritime terminal 4, fiche 5, Anglais, maritime%20terminal
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- harbor station
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Gares maritimes
- Ports
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gare maritime
1, fiche 5, Français, gare%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Gare [ferroviaire] adaptée spécialement pour le transbordement de marchandises convoyées par mer sur des wagons de chemin de fer. 2, fiche 5, Français, - gare%20maritime
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de ferrocarril
- Estaciones marítimas
- Puertos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- estación marítima
1, fiche 5, Espagnol, estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Estación] que, en los muelles de los grandes puertos, asegura el enlace de los trenes con los buques de las líneas marítimas. 1, fiche 5, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-04-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Monument Names
- War and Peace (International Law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- National War Memorial
1, fiche 6, Anglais, National%20War%20Memorial
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- the Cenotaph 2, fiche 6, Anglais, the%20Cenotaph
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A monument located in the heart of Ottawa, Ontario, near the first locks of the Rideau Canal. It is surrounded by the Château Laurier (a Fairmount hotel, owned by the Canadian Pacific), the Parliament Building, the Langevin Block (offices of the Prime Minister), the National Arts Centre and the Conference Centre, originally the Union Station (a railroad station, Canadian Pacific and Canadian National). 3, fiche 6, Anglais, - National%20War%20Memorial
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The monument is no longer the Cenotaph because there now lies the body of an unknown soldier. 3, fiche 6, Anglais, - National%20War%20Memorial
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Monument commémoratif de guerre du Canada
1, fiche 6, Français, Monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20guerre%20du%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Monument aux Morts 2, fiche 6, Français, Monument%20aux%20Morts
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Monument national aux morts de la guerre 3, fiche 6, Français, Monument%20national%20aux%20morts%20de%20la%20guerre
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Monument national de guerre 4, fiche 6, Français, Monument%20national%20de%20guerre
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Cénotaphe 2, fiche 6, Français, C%C3%A9notaphe
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Monument érigé au cœur d’Ottawa(Ontario), près des premières écluses du canal Rideau. Il est entouré du Château Laurier(un hôtel Fairmount, la chaîne du Canadien Pacifique), du Parlement, de l'édifice Langevin(les bureaux du Premier Ministre), du Centre national des Arts et du Centre de Conférences, originalement la gare Union(gare ferroviaire, Canadien Pacifique et Canadien National). 5, fiche 6, Français, - Monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20guerre%20du%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Ce monument ne porte plus le nom de Cénotaphe puisqu’il s’y trouve maintenant un tombeau au soldat inconnu. 5, fiche 6, Français, - Monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20guerre%20du%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Rail Transport
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Railway yard and track maintenance workers
1, fiche 7, Anglais, Railway%20yard%20and%20track%20maintenance%20workers
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Railway yard workers regulate yard traffic, couple and uncouple trains and perform related yard activities. Railway track maintenance workers operate machines and equipment to lay, maintain and repair railway tracks. They are employed by railway transport companies. 1, fiche 7, Anglais, - Railway%20yard%20and%20track%20maintenance%20workers
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
7531: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 7, Anglais, - Railway%20yard%20and%20track%20maintenance%20workers
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Transport par rail
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Ouvriers/ouvrières de gares de triage et à l'entretien de la voie ferrée
1, fiche 7, Français, Ouvriers%2Fouvri%C3%A8res%20de%20gares%20de%20triage%20et%20%C3%A0%20l%27entretien%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les ouvriers de gares de triage contrôlent la circulation de la gare de triage, attellent et détellent les wagons et effectuent d’autres tâches connexes. Les ouvriers à l'entretien de la voie ferrée font fonctionner des machines et de l'équipement pour poser, entretenir et réparer les voies ferrées. Ils travaillent pour des sociétés de transport ferroviaire. 1, fiche 7, Français, - Ouvriers%2Fouvri%C3%A8res%20de%20gares%20de%20triage%20et%20%C3%A0%20l%27entretien%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
7531 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 7, Français, - Ouvriers%2Fouvri%C3%A8res%20de%20gares%20de%20triage%20et%20%C3%A0%20l%27entretien%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-07-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Noise Pollution
- Rail Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- railway noise
1, fiche 8, Anglais, railway%20noise
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pollution par le bruit
- Transport par rail
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bruit ferroviaire
1, fiche 8, Français, bruit%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le bruit ferroviaire est un enjeu environnemental [...] et de santé publique important. [...] Le bruit ferroviaire est produit à la fois par le rail et le matériel roulant [...] Son origine dépend de plusieurs éléments, dont l'importance varie selon la vitesse du train :-Le bruit de roulement résulte du contact des roues sur le rail et des irrégularités microscopiques sur leurs surfaces. Il est prépondérant aux vitesses normales. En zone de gare ou de franchissement de ponts métalliques, d’autres types de bruits peuvent se révéler incommodants.-Le bruit lié à l'effort de traction provenant des moteurs, des ventilateurs et de la climatisation se manifeste principalement aux faibles vitesses et à l'arrêt.-Le bruit aérodynamique, lié à la pénétration dans l'air, [est] perçu surtout au-delà de 320 km/h. 2, fiche 8, Français, - bruit%20ferroviaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-04-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Relations
- International Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- international station 1, fiche 9, Anglais, international%20station
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Relations internationales
- Droit international
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gare internationale
1, fiche 9, Français, gare%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Station d’une voie ferrée reliant deux États, située sur le territoire de l'un d’eux et où est admise, dans la mesure convenue, l'action administrative de l'autre concernant le service ferroviaire, le contrôle douanier, la police de la circulation et sanitaire, le service postal, etc., qualifiée parfois de gare commune ou de gare mixte. 1, fiche 9, Français, - gare%20internationale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Relaciones internacionales
- Derecho internacional
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- estación internacional
1, fiche 9, Espagnol, estaci%C3%B3n%20internacional
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Convenio internacional entre España y Francia para el funcionamiento de la estación internacional de Canfranc y de la vía de unión de esta estación con la estación francesa de Forges d’Abel [...] 1, fiche 9, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20internacional
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-09-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Transportation
- Occupation Names (General)
- Air Transport Personnel and Services
- Tourism (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- redcap
1, fiche 10, Anglais, redcap
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- red cap 1, fiche 10, Anglais, red%20cap
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A porter at a railroad station, bus station etc. He usually wears a red cap as part of his uniform. 1, fiche 10, Anglais, - redcap
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- sky cap
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transports
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- porteur
1, fiche 10, Français, porteur
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Personne chargée de porter les bagages des voyageurs dans une gare ferroviaire, maritime ou routière. 2, fiche 10, Français, - porteur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Transporte
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
- Turismo (Generalidades)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- maletero
1, fiche 10, Espagnol, maletero
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- mozo 1, fiche 10, Espagnol, mozo
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
El que por oficio transporta maletas o, en general, equipajes. 1, fiche 10, Espagnol, - maletero
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-12-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Road Names
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Station Boulevard
1, fiche 11, Anglais, Station%20Boulevard
correct, Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Access to Union Station in Ottawa. 2, fiche 11, Anglais, - Station%20Boulevard
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Odonymes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- boulevard de la gare
1, fiche 11, Français, boulevard%20de%20la%20gare
voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Accès à la gare Union d’Ottawa (VIA Rail). 2, fiche 11, Français, - boulevard%20de%20la%20gare
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Il y aurait lieu que «gare» porte la majuscule dans l’expression telle qu’énoncée; elle n’en porte pas si l’on précise «boulevard de la gare Union». 2, fiche 11, Français, - boulevard%20de%20la%20gare
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Au temps où la gare Union d’Ottawa servait de gare ferroviaire, il n’ y avait pas de rue suffisamment large y menant pour être qualifiée de «boulevard»; la désignation demeure un qualificatif. L'entrée principale, rue Rideau, n’ étant pas munie d’un débarcadère, les voyageurs accédaient au quai de la gare par l'entrée latérale donnant sur la salle des pas perdus. D'un côté, on y arrivait par la Petite rue Sussex(Little Sussex Street), le prolongement de la rue Sussex(Sussex Street) du temps, maintenant la promenade Sussex(Sussex Parkway). De l'autre, c'est la rue Besserer qui y menait; côté sud de la rue, on y retrouvait, dans l'ordre, le bureau de poste, les hangars pour le dépôt et la livraison du fret ferroviaire et l'entrée latérale de la gare avec débarcadère pour les voitures taxis. Le centre de ce rond-point servait à garer les voitures, tant au temps des chevaux qu'à l'ère des automobiles. Depuis que la gare Union est devenue le Centre des conférences du gouvernement, le nouvel aménagement a vu la disparition de toutes ces réalités du passé, y compris les constructions attenantes. Aménagée sur l'emplacement du réseau de voies ferrées partant de la gare, l'actuelle promenade le long du canal Rideau mériterait le titre de boulevard bien que n’ ayant pas d’îlot central. 2, fiche 11, Français, - boulevard%20de%20la%20gare
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-08-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Heritage
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- heritage feature
1, fiche 12, Anglais, heritage%20feature
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Once the Minister has approved a positive recommendation from the Board, a station is designated as a heritage railway station and, where applicable, certain of its features are designated as heritage features. 1, fiche 12, Anglais, - heritage%20feature
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 12, Anglais, - heritage%20feature
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Patrimoine
Fiche 12, La vedette principale, Français
- caractéristique patrimoniale
1, fiche 12, Français, caract%C3%A9ristique%20patrimoniale
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le Ministre aura approuvé une recommandation de la Commission des lieux et monuments historiques du Canada, une gare ferroviaire patrimoniale sera désignée comme telle de même que ses caractéristiques patrimoniales, le cas échéant. 1, fiche 12, Français, - caract%C3%A9ristique%20patrimoniale
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 2, fiche 12, Français, - caract%C3%A9ristique%20patrimoniale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-07-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Heritage
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- heritage railway station
1, fiche 13, Anglais, heritage%20railway%20station
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A railway station designated as a "Heritage Railway Station" by the Minister of Canadian Heritage under the Heritage Railway Station Protection Act. 1, fiche 13, Anglais, - heritage%20railway%20station
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 13, Anglais, - heritage%20railway%20station
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Patrimoine
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gare ferroviaire patrimoniale
1, fiche 13, Français, gare%20ferroviaire%20patrimoniale
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Toute gare ferroviaire désignée «gare ferroviaire patrimoniale »par le ministre du Patrimoine canadien aux termes de la Loi sur la protection des gares ferroviaires patrimoniales. 1, fiche 13, Français, - gare%20ferroviaire%20patrimoniale
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 2, fiche 13, Français, - gare%20ferroviaire%20patrimoniale
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-06-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Heritage
- Railroad Stations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- notice of objection
1, fiche 14, Anglais, notice%20of%20objection
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 14, Anglais, - notice%20of%20objection
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Patrimoine
- Gares ferroviaires
Fiche 14, La vedette principale, Français
- avis d'opposition
1, fiche 14, Français, avis%20d%27opposition
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Document qu'un particulier, un groupe ou un gouvernement fait parvenir au ministre du Patrimoine canadien, dans lequel il signifie son opposition à l'aliénation, à la démolition ou à la modification d’une gare ferroviaire patrimoniale; ce document indique les motifs de l'opposition et la justifie. 2, fiche 14, Français, - avis%20d%27opposition
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 2, fiche 14, Français, - avis%20d%27opposition
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-09-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Special Rail Transport
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- abandoned right-of-way
1, fiche 15, Anglais, abandoned%20right%2Dof%2Dway
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The 200 km/h routing follows an abandoned CP right-of- way (now owned by VIA), an existing rail corridor on Montréal Island adjacent to Dorval airport to Central Station ... 1, fiche 15, Anglais, - abandoned%20right%2Dof%2Dway
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- emprise abandonnée
1, fiche 15, Français, emprise%20abandonn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La technologie de 200 km/h emprunte une emprise abandonnée du CP(qui appartient aujourd’hui à VIA) et un couloir ferroviaire existant sur l'île de Montréal attenant à l'aéroport de Dorval jusqu'à la Gare centrale [...] 1, fiche 15, Français, - emprise%20abandonn%C3%A9e
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Dépouillement terminologique du premier rapport final sur le projet de train rapide - Service Transports. 2, fiche 15, Français, - emprise%20abandonn%C3%A9e
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1991-12-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- ancillary shopping center 1, fiche 16, Anglais, ancillary%20shopping%20center
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- ancillary shopping centre 1, fiche 16, Anglais, ancillary%20shopping%20centre
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- centre commercial auxiliaire
1, fiche 16, Français, centre%20commercial%20auxiliaire
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Groupe d’au moins 10 magasins, habituellement situés dans un édifice à étages multiples construit spécialement à cette fin, dans le sous-sol d’un hôtel, d’un immeuble à bureaux ou d’un immeuble d’appartements, dans un aérogare ou dans une gare ferroviaire ou routière et accessibles aux clients par l'intérieur. 1, fiche 16, Français, - centre%20commercial%20auxiliaire
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Railroad Safety
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- cybernetic Island Hannover 1, fiche 17, Anglais, cybernetic%20Island%20Hannover
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- île cybernétique de Hanovre 1, fiche 17, Français, %C3%AEle%20cybern%C3%A9tique%20de%20Hanovre
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Essai de télécommande et de commande intégrée, du trafic ferroviaire de la DB à la gare de triage de Seelze. 1, fiche 17, Français, - %C3%AEle%20cybern%C3%A9tique%20de%20Hanovre
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


