TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARE MARCHANDISES [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- free astray
1, fiche 1, Anglais, free%20astray
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A shipment miscarried or unloaded at the wrong station is billed for and forwarded to the correction station, free of charges, account of being astray ... 1, fiche 1, Anglais, - free%20astray
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
free astray: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 2, fiche 1, Anglais, - free%20astray
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- franco égaré
1, fiche 1, Français, franco%20%C3%A9gar%C3%A9
correct, adverbe, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Marchandises expédiées au mauvais endroit ou déchargées à la mauvaise gare, qui sont facturées et réexpédiées au bon endroit tous frais payés, parce qu'elles s’étaient égarées [...] 1, fiche 1, Français, - franco%20%C3%A9gar%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
franco égaré : terme normalisé par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 2, fiche 1, Français, - franco%20%C3%A9gar%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Expedición y entrega
- Tarificación (Transporte ferroviario)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- franco por extravío
1, fiche 1, Espagnol, franco%20por%20extrav%C3%ADo
correct, adverbe
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- porte libre de extravío 1, fiche 1, Espagnol, porte%20libre%20de%20extrav%C3%ADo
correct, adverbe
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-05-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Marine Terminals
- Ports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ferry terminal
1, fiche 2, Anglais, ferry%20terminal
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ferry terminal building 2, fiche 2, Anglais, ferry%20terminal%20building
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A station at] either end of a ferry route. 1, fiche 2, Anglais, - ferry%20terminal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gares maritimes
- Ports
Fiche 2, La vedette principale, Français
- terminal de traversier
1, fiche 2, Français, terminal%20de%20traversier
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gare maritime 2, fiche 2, Français, gare%20maritime
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gare maritime : Le terme «gare maritime» désigne un concept plus large que les termes anglais «ferry terminal» et «ferry terminal building». Ces termes anglais désignent une gare destinée spécifiquement aux passagers de traversiers. Le terme «gare maritime» peut désigner une gare conçue pour accueillir les passagers de traversiers, de navires de croisière ou de navettes. On trouve aussi ce terme français employé dans le contexte du transport de marchandises. 3, fiche 2, Français, - terminal%20de%20traversier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estaciones marítimas
- Puertos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estación marítima
1, fiche 2, Espagnol, estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Estación construida en los andenes del puerto para recibir y guardar productos. 1, fiche 2, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-12-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Marine Terminals
- Ports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- marine railway station
1, fiche 3, Anglais, marine%20railway%20station
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- marine railroad station 1, fiche 3, Anglais, marine%20railroad%20station
correct, États-Unis
- port railway station 2, fiche 3, Anglais, port%20railway%20station
correct
- harbour station 3, fiche 3, Anglais, harbour%20station
correct
- maritime terminal 4, fiche 3, Anglais, maritime%20terminal
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- harbor station
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Gares maritimes
- Ports
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gare maritime
1, fiche 3, Français, gare%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Gare [ferroviaire] adaptée spécialement pour le transbordement de marchandises convoyées par mer sur des wagons de chemin de fer. 2, fiche 3, Français, - gare%20maritime
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de ferrocarril
- Estaciones marítimas
- Puertos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- estación marítima
1, fiche 3, Espagnol, estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Estación] que, en los muelles de los grandes puertos, asegura el enlace de los trenes con los buques de las líneas marítimas. 1, fiche 3, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- absorption
1, fiche 4, Anglais, absorption
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An allowance made by a carrier out of gross revenues received for the transportation of shipments, i.e. a carrier will under certain conditions absorb a connecting line's switching charge in making a desired terminal delivery. 2, fiche 4, Anglais, - absorption
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
absorption: term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 4, Anglais, - absorption
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- prise en charge
1, fiche 4, Français, prise%20en%20charge
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Le fait pour un transporteur d’assumer, dans certains cas et à même ses revenus bruts de transport de marchandises, les frais de manœuvre imputés par un réseau correspondant lors d’une livraison dans une gare. 2, fiche 4, Français, - prise%20en%20charge
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
prise en charge : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 4, Français, - prise%20en%20charge
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Cargo (Water Transport)
- Customs and Excise
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- delivered ex quay
1, fiche 5, Anglais, delivered%20ex%20quay
correct, voir observation, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- DEQ 2, fiche 5, Anglais, DEQ
correct, voir observation, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- delivered ex quay duty paid 3, fiche 5, Anglais, delivered%20ex%20quay%20duty%20paid
- DEQ 3, fiche 5, Anglais, DEQ
correct
- DEQ 3, fiche 5, Anglais, DEQ
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
"delivered ex quay" means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer not cleared for import on the quay (wharf) at the named port of destination. The seller has to bear costs and risks involved in bringing the goods to the named port of destination and discharging the goods on the quay (wharf). The DEQ term requires the buyer to clear the goods for import and to pay for all formalities, duties, taxes and other charges upon import. This is a reversal from previous Incoterms versions which required the seller to arrange for import clearance. 4, fiche 5, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
delivered ex quay: This term can only be used when the goods are to be delivered by sea or inland waterway or multimodal transport on discharging from a vessel onto the quay (wharf) in the port of destination. However, if the parties wish to include in the seller's obligations the risks and costs of the handling of the goods from the quay to another place (warehouse, terminal, transport station, etc.) in or outside the port, the DDU or DDP terms should be used. 4, fiche 5, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
delivered ex quay: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB). 5, fiche 5, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
DEQ: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC). 5, fiche 5, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
delivered ex quay; DEQ: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010. 6, fiche 5, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Cargaisons (Transport par eau)
- Douanes et accise
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rendu à quai
1, fiche 5, Français, rendu%20%C3%A0%20quai
correct, voir observation, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- DEQ 2, fiche 5, Français, DEQ
correct, voir observation, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- rendu à quai (droits acquittés) 3, fiche 5, Français, rendu%20%C3%A0%20quai%20%28droits%20acquitt%C3%A9s%29
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
«rendu à quai» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise, non dédouanée à l’importation, a été mise à la disposition de l’acheteur à quai au port de destination convenu. Le vendeur doit supporter tous les frais et risques inhérents à l’acheminement de la marchandise jusqu’au port de destination convenu et pour son déchargement sur le quai. Le terme DEQ exige que l’acheteur dédouane la marchandise à l’importation et paie les frais liés aux formalités douanières ainsi que tous droits, taxes et autres redevances exigibles à l’importation. C’est là un renversement de situation par rapport aux versions antérieures des Incoterms qui mettaient à la charge du vendeur le dédouanement à l’importation. 2, fiche 5, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
rendu à quai : Ce terme peut seulement être utilisé lorsque la marchandise est livrée après un transport par mer, voies navigables intérieures ou un transport multimodal et déchargée du navire sur le quai au port de destination convenu. Cependant si les parties souhaitent inclure parmi les obligations du vendeur celle d’assumer les risques et frais pour la manutention de la marchandise depuis le quai jusqu'à un autre endroit(entrepôt, terminal, gare de marchandises, etc.) à l'intérieur ou à l'extérieur du port, ce sont les termes DDU ou DDP qu'il convient d’utiliser. 2, fiche 5, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
rendu à quai : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 5, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
DEQ : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 5, fiche 5, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
rendu à quai; DEQ : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010. 6, fiche 5, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Cargamento (Transporte por agua)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- entregado en muelle
1, fiche 5, Espagnol, entregado%20en%20muelle
adjectif, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- entregada en muelle 1, fiche 5, Espagnol, entregada%20en%20muelle
adjectif, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
El puerto de destino frecuentemente sigue esta expresión. 1, fiche 5, Espagnol, - entregado%20en%20muelle
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- en muelle
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Depots and Terminals (Road Transport)
- Urban Furnishings and Equipment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bus station
1, fiche 6, Anglais, bus%20station
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- depot 2, fiche 6, Anglais, depot
correct
- bus depot 3, fiche 6, Anglais, bus%20depot
correct
- motor coach station 4, fiche 6, Anglais, motor%20coach%20station
- bus terminal 5, fiche 6, Anglais, bus%20terminal
- coach station 6, fiche 6, Anglais, coach%20station
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminal: Facilities provided by a railway or motor carrier for the handling of passengers or freight or for the temporary storage of freight as it is transferred or interchanged with other carriers. 7, fiche 6, Anglais, - bus%20station
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gares routières
- Équipements urbains
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gare routière de voyageurs
1, fiche 6, Français, gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- gare routière 2, fiche 6, Français, gare%20routi%C3%A8re
correct, nom féminin
- gare d'autocars 3, fiche 6, Français, gare%20d%27autocars
correct, voir observation, nom féminin
- gare d'autobus 4, fiche 6, Français, gare%20d%27autobus
correct, nom féminin
- station d'autobus 5, fiche 6, Français, station%20d%27autobus
correct, voir observation, nom féminin
- terminus d'autobus 6, fiche 6, Français, terminus%20d%27autobus
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des installations et services destinés à l’accueil, à l’embarquement des voyageurs et marchandises utilisant les transports routiers par cars. 7, fiche 6, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les gares routières de voyageurs ont été créées du fait de la nécessité de réunir en un même point de départ et d’arrivée les lignes régulières d’autocars, et d’assurer ainsi entre elles la coordination indispensable pour satisfaire pleinement le client. L’implantation de ces gares, que l’on trouve surtout dans les agglomérations de quelque importance, est le plus souvent centrale [...] 1, fiche 6, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminus [...] désigne un point d’arrêt extrême d’une ligne d’aviation, de chemin de fer, de transport maritime ou fluvial, de transport routier(autocars) ou de transport urbain(autobus ou métro). «Terminus» n’ a ni le sens de «gare» ni celui de «station», sauf dans le cas des stations extrêmes. [...] une «station» [...] est un point d’arrêt d’une ligne de transport terrestre où se trouve un ensemble d’installations pour l'embarquement et le débarquement des voyageurs et des marchandises. Les «stations» extrêmes sont les «stations terminus». [...] une «gare» [...] est le bâtiment ou l'ensemble des bâtiments qui font partie des installations d’une station [...] : toute station a sa gare. [...] Dans le langage courant, «gare» se dit comme synonyme de «station» pour les transports interurbains :[...] le parc de stationnement de la gare des autocars. [...] Au Canada, dans le transport routier surtout, on confond les sens de gare, station et terminus. On ne peut appeler «terminus» une «gare»(ou une «station») d’une ligne d’autocars où les véhicules ne s’arrêtent que pour les besoins locaux, même si cette gare sert de terminus à une ligne secondaire d’autocars. Il ne faut pas dire, par exemple, le «terminus» des autocars à Granby au lieu de la gare ou la station des autocars à Granby. 8, fiche 6, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Les points d’arrêts où un véhicule de transport public [...] s’arrête pour prendre ou laisser des voyageurs, sans que le temps d’arrêt soit fixé par l’horaire et où il n’y a pas de «gare», ne sont pas des «stations» mais des «haltes». 8, fiche 6, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Noter qu’en langage strict, l’autocar est un véhicule de transport interurbain alors que l’autobus est un véhicule de transport urbain. 9, fiche 6, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de autobuses
- Accesorios y equipo (Urbanismo)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- estación de autobuses
1, fiche 6, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20autobuses
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-09-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- multi-purpose terminal
1, fiche 7, Anglais, multi%2Dpurpose%20terminal
proposition
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gare multifonction
1, fiche 7, Français, gare%20multifonction
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- G.M.F. 2, fiche 7, Français, G%2EM%2EF%2E
nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Gare de chemins de fer qui a pour vocation de gérer le trafic des marchandises, en offrant des services aussi souples et personnalisés que possible à une clientèle essentiellement industrielle(ex. emballage, manutention et gestion des trafics).(D'après Le Monde, 21 septembre 1983, p. 17). 1, fiche 7, Français, - gare%20multifonction
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- gare multifonctionnelle
- gare à fonctions multiples
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- non-agency station 1, fiche 8, Anglais, non%2Dagency%20station
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- unstaffed station 2, fiche 8, Anglais, unstaffed%20station
- unmanned station 2, fiche 8, Anglais, unmanned%20station
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gare sans gérance
1, fiche 8, Français, gare%20sans%20g%C3%A9rance
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- gare sans agent 1, fiche 8, Français, gare%20sans%20agent
nom féminin
- gare sans personnel 2, fiche 8, Français, gare%20sans%20personnel
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Gare de chemin de fer où il n’ y a pas de chef de gare ou de préposé aux marchandises. 1, fiche 8, Français, - gare%20sans%20g%C3%A9rance
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-02-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- storage in transit 1, fiche 9, Anglais, storage%20in%20transit
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Storing freight at a point between the origin and destination, to be later forwarded to its destination. 1, fiche 9, Anglais, - storage%20in%20transit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- magasinage en cours de route
1, fiche 9, Français, magasinage%20en%20cours%20de%20route
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Marchandises qui, ne pouvant être livrées en gare ou sur embranchement, sont immobilisées dans une gare autre que la gare destinataire. 1, fiche 9, Français, - magasinage%20en%20cours%20de%20route
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-04-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sale free on rail truck 1, fiche 10, Anglais, sale%20free%20on%20rail%20truck
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vente
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vente franco wagon
1, fiche 10, Français, vente%20franco%20wagon
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Vente qui comporte à la charge du vendeur les frais de transport jusqu’au lieu d’embarquement convenu, puis les frais d’embarquement sur wagon, à la date ou dans le délai convenu(e), en se conformant pour la commande du wagon et le chargement aux règlements de la gare expéditrice. 1, fiche 10, Français, - vente%20franco%20wagon
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Cette définition s’applique au cas de marchandises constituant soit le chargement d’un wagon complet, soit un poids suffisant pour bénéficier des tarifs applicables aux chargements par wagon. Lorsqu'il s’agit d’un chargement inférieur et ne répondant pas à ces conditions, le vendeur remet la marchandise, à la date et dans le délai convenus, entre les mains de la compagnie de chemin de fer, soit à la gare expéditrice, soit sur un véhicule de camionnage du chemin de fer, si ce service d’enlèvement est compris dans le taux de transport, à moins que le règlement de la gare expéditrice n’ exige que le chargement soit effectué par le vendeur. 1, fiche 10, Français, - vente%20franco%20wagon
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le transfert des risques et des frais à l’acheteur a lieu au moment où le wagon sur lequel la marchandise est chargée est remis au chemin de fer, ou, dans le second cas, au moment où la marchandise est remise au chemin de fer. Le vendeur pourvoit à ses frais à l’emballage usuel de la marchandise, à moins qu’il ne soit d’usage dans le commerce de l’expédier non emballée. Il supporte les frais des opérations de vérification (qualité, mesurage, pesage, comptage) nécessaires au chargement de la marchandise ou à sa remise entre les mains de la compagnie de chemin de fer. Il prête à l’acheteur, s’il le demande et aux risques et fais de ce dernier, son concours pour obtenir les pièces délivrées dans le pays d’expédition et/ou d’origine et dont l’acheteur pourrait avoir besoin pour l’exportation et/ou l’importation. 1, fiche 10, Français, - vente%20franco%20wagon
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Paramalogie, on dit aussi: franco camion. 1, fiche 10, Français, - vente%20franco%20wagon
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1990-04-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Transport of Goods
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- pick up and delivery service
1, fiche 11, Anglais, pick%20up%20and%20delivery%20service
normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(1) Railroad. Supplementary motor vehicle service under the contract of shipment (bill of lading) in which the railroad company dispatches motor trucks to a consignor's place of business to pick up less than carload shipments and deliver them to a railroad station for forwarding via rail and to deliver the shipment by motor vehicle to the consignee's place of business. (2) Motor Carrier. Motor carriers normally provide complete PD service from door to door or from platform to platform on both less than truckload and truckload shipments. 1, fiche 11, Anglais, - pick%20up%20and%20delivery%20service
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Standardized by the CGSB. 2, fiche 11, Anglais, - pick%20up%20and%20delivery%20service
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Standardized by the CGSB. 2, fiche 11, Anglais, - pick%20up%20and%20delivery%20service
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Transport de marchandises
Fiche 11, La vedette principale, Français
- service de ramassage et de livraison
1, fiche 11, Français, service%20de%20ramassage%20et%20de%20livraison
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(1) Chemin de fer. Service supplémentaire assuré en vertu du contrat d’expédition(connaissement) selon lequel la compagnie de chemin de fer s’occupe de cueillir par camion, chez l'expéditeur, les quantités de marchandises inférieures à un envoi en wagon complet, de les transporter à une gare afin qu'elles soient expédiées par chemin de fer, et de les livrer par camion à l'adresse d’affaires du destinataire.(2) Transport routier. Les entreprises de camionnage assurent généralement un service complet ou de porte à porte ou de quai à quai, qu'il s’agisse d’un envoi en camion complet ou d’une expédition de détail. 1, fiche 11, Français, - service%20de%20ramassage%20et%20de%20livraison
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1980-06-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- house freight
1, fiche 12, Anglais, house%20freight
verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
"...where there are no agents and shelter is provided, freight will be housed...". 2, fiche 12, Anglais, - house%20freight
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 12, La vedette principale, Français
- placer les marchandises à l'abri 1, fiche 12, Français, placer%20les%20marchandises%20%C3%A0%20l%27abri
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
"... ils doivent placer les marchandises à l'abri aux stations munies d’un abri, mais sans agent ou chef de gare... ". 1, fiche 12, Français, - placer%20les%20marchandises%20%C3%A0%20l%27abri
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


