TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARI [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- retrieval-augmented generation
1, fiche 1, Anglais, retrieval%2Daugmented%20generation
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RAG 1, fiche 1, Anglais, RAG
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- retrieval-augmented content generation 2, fiche 1, Anglais, retrieval%2Daugmented%20content%20generation
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A process in which a generative model automatically creates content according to the input it was provided with, its prior training, and information obtained in real time from an external data source. 3, fiche 1, Anglais, - retrieval%2Daugmented%20generation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
External data sources that can be used include vector databases and knowledge graphs. 3, fiche 1, Anglais, - retrieval%2Daugmented%20generation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
RAG is mostly used for text generation, but there are some instances where it is used to produce other types of content, such as images or videos. 3, fiche 1, Anglais, - retrieval%2Daugmented%20generation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- retrieval augmented generation
- retrieval augmented content generation
- IAGENAI25
- 10478703
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- génération améliorée par récupération d'information
1, fiche 1, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20am%C3%A9lior%C3%A9e%20par%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20d%27information
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GARI 1, fiche 1, Français, GARI
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- génération de contenu améliorée par récupération d'information 1, fiche 1, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20contenu%20am%C3%A9lior%C3%A9e%20par%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20d%27information
proposition, nom féminin
- génération augmentée par récupération 2, fiche 1, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20augment%C3%A9e%20par%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel un modèle génératif crée automatiquement du contenu en se fondant à la fois sur ce qui lui a été fourni en entrée, son entraînement préalable et l’obtention en temps réel d’information d’une source de données externe. 1, fiche 1, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20am%C3%A9lior%C3%A9e%20par%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20d%27information
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Parmi les sources de données externes pouvant être employées, on compte les bases de données vectorielles et les graphes de connaissances. 1, fiche 1, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20am%C3%A9lior%C3%A9e%20par%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20d%27information
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La GARI est la plupart du temps utilisée pour la génération de texte, mais est dans certains cas employée pour la production d’autres types de contenu, comme des images ou des vidéos. 1, fiche 1, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20am%C3%A9lior%C3%A9e%20par%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20d%27information
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-12-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Skating
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- half loop
1, fiche 2, Anglais, half%20loop
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- half loop jump 2, fiche 2, Anglais, half%20loop%20jump
correct
- 1/2 loop 2, fiche 2, Anglais, 1%2F2%20loop
correct
- 1/2 loop jump 2, fiche 2, Anglais, 1%2F2%20loop%20jump
correct
- Euler 1, fiche 2, Anglais, Euler
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A jump in which the skater takes-off from an RBO edge, makes one turn in the air and lands on the LBI edge. 3, fiche 2, Anglais, - half%20loop
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Figure skating term(s). 2, fiche 2, Anglais, - half%20loop
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- demi-boucle
1, fiche 2, Français, demi%2Dboucle
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- saut de demi-boucle 2, fiche 2, Français, saut%20de%20demi%2Dboucle
correct, nom masculin
- Euler 3, fiche 2, Français, Euler
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Saut qui consiste à effectuer une révolution dans les airs à partir d’une carre DARE avec retour sur la carre GARI. 4, fiche 2, Français, - demi%2Dboucle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ces termes appartiennent au patinage artistique. 2, fiche 2, Français, - demi%2Dboucle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Patinaje
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- medio bucle
1, fiche 2, Espagnol, medio%20bucle
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Salto en el que el patinador, desplazándose de espaldas con el filo exterior del patín de la pierna que va atrás, efectúa un giro completo en el aire siguiendo el sentido del desplazamiento, retoma el contacto con la pista de patinaje con la pierna contraria a la del desplazamiento inicial y continúa deslizándose hacia atrás, con el filo interior del patín de esta pierna. 2, fiche 2, Espagnol, - medio%20bucle
Fiche 3 - données d’organisme interne 1979-10-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Skating
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- double half loop
1, fiche 3, Anglais, double%20half%20loop
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A jump in which the skater takes off from a RBO edge, makes two turns in the air and lands on the LBI edge. See table of jumps in ACPA-1E, page 53. 2, fiche 3, Anglais, - double%20half%20loop
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- double half loop jump
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- double demi boucle 1, fiche 3, Français, double%20demi%20boucle
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Saut qui consiste à effectuer deux révolutions dans les airs à partir d’une carre DARE avec retour sur la carre GARI. Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 3, Français, - double%20demi%20boucle
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- saut de double demi boucle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1979-10-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Skating
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- triple half loop
1, fiche 4, Anglais, triple%20half%20loop
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A jump in which the skater takes off from a RBO edge, makes three turns in the air and lands on the LBI edge. See table of jumps in ACPA-1E, page 53. 2, fiche 4, Anglais, - triple%20half%20loop
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- triple half loop jump
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- triple demi boucle
1, fiche 4, Français, triple%20demi%20boucle
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Saut qui consiste à effectuer trois révolutions dans les airs à partir d’une carre DARE avec retour sur la carre GARI. Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 4, Français, - triple%20demi%20boucle
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- saut de triple demi boucle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


