TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GARNIR [80 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- magazine
1, fiche 1, Anglais, magazine
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mag 2, fiche 1, Anglais, mag
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A supply chamber that is incorporated in a weapon and that contains cartridges to be fed into the chamber by the operation of the piece. 3, fiche 1, Anglais, - magazine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
magazine; mag : term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - magazine
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
To fill a magazine. 5, fiche 1, Anglais, - magazine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 1, Français, magasin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mag 2, fiche 1, Français, mag
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cavité intégrée à l’arme et destinée à recevoir des cartouches qui seront introduites successivement dans la chambre lorsque l’arme sera activée. 2, fiche 1, Français, - magasin
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
magasin : terme uniformisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - magasin
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Garnir un magasin. 4, fiche 1, Français, - magasin
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cargador
1, fiche 1, Espagnol, cargador
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- magazine
1, fiche 2, Anglais, magazine
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mag 1, fiche 2, Anglais, mag
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A supply chamber that is attachable to a weapon and that contains cartridges to be fed into the chamber by the operation of the piece. 2, fiche 2, Anglais, - magazine
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
magazine; mag: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - magazine
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
To fill a magazine. 4, fiche 2, Anglais, - magazine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chargeur
1, fiche 2, Français, chargeur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dispositif indépendant de l’arme groupant un certain nombre de cartouches que l’on introduit dans la boîte de culasse avant que l’arme ne soit activée. 2, fiche 2, Français, - chargeur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
chargeur : terme uniformisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - chargeur
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Garnir un chargeur. 4, fiche 2, Français, - chargeur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cargador
1, fiche 2, Espagnol, cargador
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Estuche metálico con un muelle impulsor en el que se disponen los proyectiles para las armas automáticas ligeras. 2, fiche 2, Espagnol, - cargador
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El cargador suele contener 8 cartuchos, que, en los modelos automáticos pasan por sí solos a la recámara, expulsando el cartucho vacío, pero son disparados uno a uno por la presión del dedo en el gatillo. 3, fiche 2, Espagnol, - cargador
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En este caso, el cargador es extraíble. 4, fiche 2, Espagnol, - cargador
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Sailing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rig
1, fiche 3, Anglais, rig
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To provide a sailing boat with sails and rigging. 2, fiche 3, Anglais, - rig
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Voile
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gréer
1, fiche 3, Français, gr%C3%A9er
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Garnir un bâtiment de tout ce dont il a besoin pour être en état de naviguer. 2, fiche 3, Français, - gr%C3%A9er
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Vela
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- aparejar
1, fiche 3, Espagnol, aparejar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Colocar todos los elementos de la jarcia, poniendo el barco en condiciones de navegar. 2, fiche 3, Espagnol, - aparejar
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-01-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rig
1, fiche 4, Anglais, rig
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
rig the gear, rig the trawl 2, fiche 4, Anglais, - rig
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gréer
1, fiche 4, Français, gr%C3%A9er
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Garnir un engin de pêche de ses accessoires et de ses cordages de manœuvre. 2, fiche 4, Français, - gr%C3%A9er
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La tendance actuelle pour les [chaluts jumeaux] de forte puissance est de gréer à trois funes […], deux bras et deux fourches en utilisant le lest spécialisé dit «clump» […] 3, fiche 4, Français, - gr%C3%A9er
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- aparejar
1, fiche 4, Espagnol, aparejar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Una vez en el área de pesca, la tripulación empieza a aparejar todos los componentes del arte (banderín, boyas, plomo, lampos, etc), además sacan del insulado (vivero de frio) la carnada que van a utilizar. 1, fiche 4, Espagnol, - aparejar
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-12-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- garnish
1, fiche 5, Anglais, garnish
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
To decorate [cooked or prepared] food with something that adds color or flavor. 2, fiche 5, Anglais, - garnish
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Garnish the dish with parsley before serving. 3, fiche 5, Anglais, - garnish
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- garnir
1, fiche 5, Français, garnir
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Accompagner un plat d’une garniture qui le complète ou le décore. 2, fiche 5, Français, - garnir
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Garnir de persil une pièce de bœuf. 3, fiche 5, Français, - garnir
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Técnicas culinarias
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- guarnecer
1, fiche 5, Espagnol, guarnecer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- adornar 2, fiche 5, Espagnol, adornar
correct
- decorar 2, fiche 5, Espagnol, decorar
correct
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Acompañar un plato con alimentos menores, como verduras o hierbas, para sazonarlo o adornarlo. 3, fiche 5, Espagnol, - guarnecer
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
guarnecer: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Diccionario del estudiante, también de la Real Academia Española, define "guarnecer" como 'poner adornos o complementos (a algo)', 'acompañar (un plato de carne o pescado) con guarnición' [...] 4, fiche 5, Espagnol, - guarnecer
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-04-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- surfacer
1, fiche 6, Anglais, surfacer
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
surfacer: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 6, Anglais, - surfacer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- apprêt
1, fiche 6, Français, appr%C3%AAt
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Appellation donnée communément à des peintures de caractéristiques spéciales, utilisées pour «garnir» la surface d’un subjectile nu ou déjà revêtu d’une ou plusieurs couches. 2, fiche 6, Français, - appr%C3%AAt
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
1. Les apprêts sont caractérisés par leur faible teneur en liant, conséquence d’une teneur élevée en matières pulvérulentes. 2. Du fait de cette particularité de constitution, les apprêts permettent de «garnir» les surfaces comportant de petites irrégularités, discontinuités ou vallonnements, c'est-à-dire de remplir toutes les dépressions de leur relief pour obtenir des surfaces d’aspect parfaitement lisse et régulier, au besoin après un ponçage facilité ou rendu possible par leur composition. 2, fiche 6, Français, - appr%C3%AAt
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
apprêt : terme et définition normalisés par l’AFNOR. 3, fiche 6, Français, - appr%C3%AAt
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Définition et observation reproduites avec la permission de l’AFNOR. 3, fiche 6, Français, - appr%C3%AAt
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
apprêt : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 6, Français, - appr%C3%AAt
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Pastries (Cooking)
- Recipes
- Pastries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- basic cream filling
1, fiche 7, Anglais, basic%20cream%20filling
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- pastry cream 2, fiche 7, Anglais, pastry%20cream
- crème patissière 1, fiche 7, Anglais, cr%C3%A8me%20patissi%C3%A8re
correct
- confectioner's custard 2, fiche 7, Anglais, confectioner%27s%20custard
- custard filling 3, fiche 7, Anglais, custard%20filling
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Basic cream filling. Also known as crème patissière, this basic custard is good by itself or used in cream puffs, pies, and other pastries. 1, fiche 7, Anglais, - basic%20cream%20filling
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pâtisserie (Art culinaire)
- Recettes de cuisine
- Pâtisserie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- crème pâtissière
1, fiche 7, Français, cr%C3%A8me%20p%C3%A2tissi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Crème épaisse faite de jaunes d’œufs, d’une touche de farine et de lait bouillant, le tout aromatisé à la vanille. Sert à masquer les gâteaux et à garnir les éclairs, choux et génoises. 2, fiche 7, Français, - cr%C3%A8me%20p%C3%A2tissi%C3%A8re
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Crème pâtissière. Cet apprêt, très employé en pâtisserie, où on l’utilise comme garniture de gros et de petits gâteaux, est également employé pour la préparation d’entremets de cuisine, chauds ou froids. 3, fiche 7, Français, - cr%C3%A8me%20p%C3%A2tissi%C3%A8re
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Ports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mat
1, fiche 8, Anglais, mat
nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Ports
Fiche 8, La vedette principale, Français
- paillet
1, fiche 8, Français, paillet
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Sorte de natte faite de fils de caret tressés pour garnir les manœuvres dormantes et les protéger du frottement. 1, fiche 8, Français, - paillet
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Puertos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- balleta
1, fiche 8, Espagnol, balleta
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-08-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Culinary Techniques
- Pastries
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- fill
1, fiche 9, Anglais, fill
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
To put filling in a pie shell or other pastry. 2, fiche 9, Anglais, - fill
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Fill pastry with mousse, sprinkle lightly with powdered sugar, and garnish with chocolate shavings ... 3, fiche 9, Anglais, - fill
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Techniques culinaires
- Pâtisserie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fourrer
1, fiche 9, Français, fourrer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Garnir intérieurement(une pâtisserie, une confiserie). 2, fiche 9, Français, - fourrer
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
fourrer les choux de crème pâtissière 3, fiche 9, Français, - fourrer
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-06-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- stuff
1, fiche 10, Anglais, stuff
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Fill [the cavity of an item of food] with a savory or sweet mixture, especially before cooking. 1, fiche 10, Anglais, - stuff
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- farcir
1, fiche 10, Français, farcir
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Remplir, garnir de farce(un mets). 1, fiche 10, Français, - farcir
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Flowers and Ornamentals (Horticulture)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- fire thorn
1, fiche 11, Anglais, fire%20thorn
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- firethorn 2, fiche 11, Anglais, firethorn
correct
- pyracanth 1, fiche 11, Anglais, pyracanth
correct
- pyracantha 3, fiche 11, Anglais, pyracantha
- Pyracantha 4, fiche 11, Anglais, Pyracantha
latin
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
a plant of the genus Pyracantha .... 1, fiche 11, Anglais, - fire%20thorn
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Floriculture
Fiche 11, La vedette principale, Français
- buisson ardent
1, fiche 11, Français, buisson%20ardent
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- buisson-ardent 2, fiche 11, Français, buisson%2Dardent
correct, nom masculin
- pyracanthe 3, fiche 11, Français, pyracanthe
correct, nom masculin
- pyracantha 4, fiche 11, Français, pyracantha
correct, nom masculin
- arbre de Moise 5, fiche 11, Français, arbre%20de%20Moise
nom masculin
- Pyracantha 6, fiche 11, Français, Pyracantha
latin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Arbuste (Rosacées) à baies écarlates en corymbes. 1, fiche 11, Français, - buisson%20ardent
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le Pyracantha(Pyracanthe) est un arbuste d’allure grimpante souvent utilisé pour cacher les murs, garnir les façades ou orner les balcons. Il produit des fruits rouge écarlate, petits et très nombreux, qui recouvrent pratiquement les trois quarts de la plante. La couleur brillante et l'abondance de ses fruits valent d’ailleurs au pyracanthe le nom beaucoup plus connu de «Buisson ardent». Ses feuilles vertes, lancéolées et coriaces, sont persistantes et ses petites fleurs blanches se réunissent en corymbe. 7, fiche 11, Français, - buisson%20ardent
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Recipes
- Restaurant Menus
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Russian salad
1, fiche 12, Anglais, Russian%20salad
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
- Menus (Restauration)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- salade russe
1, fiche 12, Français, salade%20russe
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Déposer une cuillérée de salade russe sur les croûtons et garnir d’une demi-crevette. 2, fiche 12, Français, - salade%20russe
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Recetas de cocina
- Menú (Restaurantes)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- ensaladilla rusa
1, fiche 12, Espagnol, ensaladilla%20rusa
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-10-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Embroidery (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- spangle
1, fiche 13, Anglais, spangle
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- sequin 1, fiche 13, Anglais, sequin
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A small, thin, often circular piece of glittering metal or other material, used especially for decorating garments. 2, fiche 13, Anglais, - spangle
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Broderie (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- paillette
1, fiche 13, Français, paillette
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Petite lame brillante de métal, de plastique, etc., qui percée d’un trou en son centre, est cousue sur un tissu, un vêtement, pour le garnir soit entièrement, soit suivant un motif ornemental. 2, fiche 13, Français, - paillette
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
On coud les paillettes soit séparément, soit en «rivière», c’est-à-dire en les faisant chevaucher. 2, fiche 13, Français, - paillette
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Paillettes : plaquettes rondes, carrées, polygonales. [...] Utilisation : Elles se cousent à l’aiguille ou au crochet avec un fil de soie de même couleur [...] et donnent un aspect brillant (robe du soir, costumes de théâtre, de music-hall). 3, fiche 13, Français, - paillette
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Bordado (Generalidades)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- lentejuela
1, fiche 13, Espagnol, lentejuela
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda evitar el término extranjero "paillette" y utilizar en su lugar su alternativa en español: "lentejuela". 1, fiche 13, Espagnol, - lentejuela
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Pizza cheese
1, fiche 14, Anglais, Pizza%20cheese
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Cheese made especially for pizza-use, differing from Mozzarella mainly in having a higher fat and lower moisture content. 2, fiche 14, Anglais, - Pizza%20cheese
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- pizza
1, fiche 14, Français, pizza
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Le substantif masculin "pizza"(sur le modèle de "camembert", de "gruyère"), désigne un fromage qui sert à garnir les pizzas. Il contient des pourcentages de matière grasse et d’humidité déterminés, différents des autres fromages qui peuvent servir à garnir les pizzas, tels le mozzarella et le scamorza. 2, fiche 14, Français, - pizza
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-10-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Silviculture
- Nurseries (Farming)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- balled and burlapped tree
1, fiche 15, Anglais, balled%20and%20burlapped%20tree
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- balled-and-burlapped tree 2, fiche 15, Anglais, balled%2Dand%2Dburlapped%20tree
correct
- burlapped tree 3, fiche 15, Anglais, burlapped%20tree
correct
- balled tree 4, fiche 15, Anglais, balled%20tree
correct
- root-balled tree 5, fiche 15, Anglais, root%2Dballed%20tree
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Balled and burlapped trees can be successfully maintained for longer periods aboveground before planting. The soil ball adds stability to the tree and retains water to ensure against root tissue desiccation. 6, fiche 15, Anglais, - balled%20and%20burlapped%20tree
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sylviculture
- Pépinières
Fiche 15, La vedette principale, Français
- arbre en motte
1, fiche 15, Français, arbre%20en%20motte
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- arbre tontiné 2, fiche 15, Français, arbre%20tontin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Planter un arbre en motte. [...] Les arbres vendus en motte sont en général ceux qui ne peuvent pas être plantés en racines nues. 1, fiche 15, Français, - arbre%20en%20motte
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
tontiner :Garnir d’un paillon, d’un filet ou d’un panier en matière plastique maintenant la motte qui entoure les racines d’un arbre ou d’un arbuste pendant sa transplantation. 3, fiche 15, Français, - arbre%20en%20motte
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-08-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Breadmaking
- Recipes
- Restaurant Menus
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- crouton
1, fiche 16, Anglais, crouton
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A small cube of bread toasted or fried crisp and used in soups [as a garnish]. 2, fiche 16, Anglais, - crouton
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Boulangerie
- Recettes de cuisine
- Menus (Restauration)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- croûton
1, fiche 16, Français, cro%C3%BBton
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Petit dé de pain séché, grillé ou frit, destiné à garnir les potages et les salades. 2, fiche 16, Français, - cro%C3%BBton
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Panificación
- Recetas de cocina
- Menú (Restaurantes)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- picatoste
1, fiche 16, Espagnol, picatoste
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- crutón 2, fiche 16, Espagnol, crut%C3%B3n
correct, nom masculin
- cubito de pan 2, fiche 16, Espagnol, cubito%20de%20pan
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Trozo de pan, usualmente en forma de cubo, frito u horneado, condimentado con hierbas aromáticas y/o especias, y que se suele agregar a la ensalada, puré, crema, sopa, etcétera para darle un toque final crujiente. 3, fiche 16, Espagnol, - picatoste
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-04-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- loading tray
1, fiche 17, Anglais, loading%20tray
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- charging tray 2, fiche 17, Anglais, charging%20tray
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A device used to load the moulding compound simultaneously into each cavity of a multi-impression mould by the withdrawal of a sliding bottom from the tray. 3, fiche 17, Anglais, - loading%20tray
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
loading tray: term and definition standardized by ISO [International Organization for Standardization]. 4, fiche 17, Anglais, - loading%20tray
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- chargeur d'empreintes
1, fiche 17, Français, chargeur%20d%27empreintes
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- plateau de chargement 1, fiche 17, Français, plateau%20de%20chargement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dispositif de mélange à mouler utilisé pour garnir simultanément toutes les cavités d’un moule à empreintes multiples, par escamotage d’un fond coulissant. 2, fiche 17, Français, - chargeur%20d%27empreintes
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
chargeur d’empreintes; plateau de chargement : termes et définition normalisés par l’ISO [Organisation internationale de normalisation]. 3, fiche 17, Français, - chargeur%20d%27empreintes
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- chargeur d'empreinte
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- bandeja de carga
1, fiche 17, Espagnol, bandeja%20de%20carga
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo que se usa para cargar el compuesto de moldeo simultáneamente en cada cavidad de un molde de cavidades múltiples, retirando un fondo deslizante de la bandeja. 1, fiche 17, Espagnol, - bandeja%20de%20carga
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-03-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- metal flashing
1, fiche 18, Anglais, metal%20flashing
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- solin métallique
1, fiche 18, Français, solin%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Bande de tôle mince utilisée pour calfeutrer un vide ou garnir la jonction de deux plans. 2, fiche 18, Français, - solin%20m%C3%A9tallique
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
solin métallique : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick. 3, fiche 18, Français, - solin%20m%C3%A9tallique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-03-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Sugar Industry
- Recipes
- Restaurant Menus
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- caramel sauce
1, fiche 19, Anglais, caramel%20sauce
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Caramel is sugar that has been taken just to the edge of burning. Caramel's color reveals the extent to which it is cooked. The palest form is just concentrated sugar syrup. The next stage is golden, followed by amber and dark. 2, fiche 19, Anglais, - caramel%20sauce
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
- Recettes de cuisine
- Menus (Restauration)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- sauce au caramel
1, fiche 19, Français, sauce%20au%20caramel
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- sauce caramel 2, fiche 19, Français, sauce%20caramel
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Garnir les moelleux d’une cuillère de crème fraîche vanillée et de sauce caramel. 3, fiche 19, Français, - sauce%20au%20caramel
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Industria azucarera
- Recetas de cocina
- Menú (Restaurantes)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- salsa de caramelo
1, fiche 19, Espagnol, salsa%20de%20caramelo
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Salsa que se elabora derritiendo azúcar en un líquido que puede ser, leche, jugo, extracto de frutas u otro. 2, fiche 19, Espagnol, - salsa%20de%20caramelo
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- primer
1, fiche 20, Anglais, primer
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The first coat in a paint system, its main purpose being to impart adhesion. 1, fiche 20, Anglais, - primer
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- apprêt
1, fiche 20, Français, appr%C3%AAt
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Appellation donnée [...] à des peintures de caractéristiques spéciales, utilisées pour «garnir» la surface d’un subjectile nu ou déjà revêtu d’une ou de plusieurs couches. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation. ] 1, fiche 20, Français, - appr%C3%AAt
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
apprêt : terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 20, Français, - appr%C3%AAt
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- flocking
1, fiche 21, Anglais, flocking
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
flock: A material obtained by reducing textile fibres to fragments as by cutting, tearing or grinding. 2, fiche 21, Anglais, - flocking
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- tontissage
1, fiche 21, Français, tontissage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à garnir, en milieu aqueux, avec de la tontisse, des tissus contenant de la laine à structure feutrée. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation. ] 1, fiche 21, Français, - tontissage
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
tontissage : terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 21, Français, - tontissage
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Archery
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- fletching
1, fiche 22, Anglais, fletching
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- feathering of an arrow 2, fiche 22, Anglais, feathering%20of%20an%20arrow
correct, voir observation, nom
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The particular arrangement in which the feathers on an arrow are placed. 3, fiche 22, Anglais, - fletching
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The fletching (or feathering) of an arrow is the particular arrangement in which feathers or plastic vanes are fixed on an arrow shaft to give it stability in flight; it could also mean the action of gluing feathers to the shaft of an arrow. 4, fiche 22, Anglais, - fletching
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tir à l'arc
Fiche 22, La vedette principale, Français
- empennage
1, fiche 22, Français, empennage
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- empennage d'une flèche 2, fiche 22, Français, empennage%20d%27une%20fl%C3%A8che
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Action, manière d’empenner (les flèches). 3, fiche 22, Français, - empennage
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
L'empennage de la flèche est à la fois l'action de garnir d’empennes un talon de flèche et la manière dont les plumes sont disposées sur le talon d’une flèche. Toutes les flèches d’un jeu de 36 flèches(dans le carquois d’un archer pour une série de tirs) doivent avoir le même empennage. 4, fiche 22, Français, - empennage
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-01-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Plumbing Tools and Equipment
- Joining Processes (Metals)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- pigtail
1, fiche 23, Anglais, pigtail
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
pigtail: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 23, Anglais, - pigtail
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appareillage et outils de plomberie
- Assemblage des métaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- queue-de-cochon
1, fiche 23, Français, queue%2Dde%2Dcochon
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- queue de cochon 2, fiche 23, Français, queue%20de%20cochon
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Outil coupant et conique avec lequel le plombier évase l’extrémité des tuyaux de plomb, ou les perce pour y souder un autre tuyau en empattement. 3, fiche 23, Français, - queue%2Dde%2Dcochon
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Travail du tuyau de plomb [...] Un outillage simple, peu encombrant suffit pour effectuer tous les façonnages et assemblages; la technique a peu évolué depuis de longues années(principaux outils : mètre, compas, pointe à tracer et règle, équerre, burin, cisailles, marteau à garnir, batte à dresser, maillet, mandrin, scie égoïne, râpe, toupie, queue de cochon, lampe à souder). 2, fiche 23, Français, - queue%2Dde%2Dcochon
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des queues-de-cochon. 3, fiche 23, Français, - queue%2Dde%2Dcochon
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
queue-de-cochon : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 23, Français, - queue%2Dde%2Dcochon
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- parapet flashing
1, fiche 24, Anglais, parapet%20flashing
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The top ply should be installed in a flood coat of asphalt/bitumen as well. It is important that the asphalt/bitumen has to be at the correct temperature at the point of application. The asphalt/bitumen flood coat must impregnate the entire polyester fleece material, only the top fleece surface needs to be flood coated. Particular attention is paid to the skylight corner curb detail ... The installation is finally complete once the parapet flashing are installed. The protected roof membrane is then given a glaze coat of asphalt and insulation, slip sheet and ballast are installed and placed on the roof. 2, fiche 24, Anglais, - parapet%20flashing
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
flashing: Sheet metal or other material used in roof and wall construction to shed water. 3, fiche 24, Anglais, - parapet%20flashing
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
parapet: Wall serving as a guard at the edge of a roof, terrace, bridge, balcony, etc. 4, fiche 24, Anglais, - parapet%20flashing
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
parapet flashing: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 24, Anglais, - parapet%20flashing
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- solin de parapet
1, fiche 24, Français, solin%20de%20parapet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
solin : Bande de métal ou de mortier pour calfeutrer un vide(solin plat) ou pour garnir la jonction de deux plans(solin saillant), par exemple au droit d’une souche de cheminée. 2, fiche 24, Français, - solin%20de%20parapet
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
parapet : Mur servant de garde au bord d’un toit, d’une terrasse, d’un pont, d’un balcon, etc. 3, fiche 24, Français, - solin%20de%20parapet
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
solin de parapet : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 24, Français, - solin%20de%20parapet
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-12-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- character fill
1, fiche 25, Anglais, character%20fill
correct, verbe, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
To insert as often as necessary into a storage medium the representation of a specified character that does not itself convey data but may delete unwanted data. 2, fiche 25, Anglais, - character%20fill
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
character fill: term and definition standardized by ISO in the 2382-6 standard published in 1974 but not included in the 1987 version. 3, fiche 25, Anglais, - character%20fill
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
character fill: term and definition officially approved by the Government EDP Standards Committee (GESC). 3, fiche 25, Anglais, - character%20fill
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- garnir de caractères
1, fiche 25, Français, garnir%20de%20caract%C3%A8res
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Introduire dans une mémoire, aussi souvent qu’il est nécessaire, la représentation d’un caractère déterminé qui ne porte pas d’information particulière mais permet de supprimer des données indésirables. 2, fiche 25, Français, - garnir%20de%20caract%C3%A8res
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
garnir de caractères : terme normalisé par l'ISO dans la norme 2382-6 de 1974, mais non repris dans l'édition de 1987. 3, fiche 25, Français, - garnir%20de%20caract%C3%A8res
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
garnir de caractères : terme et définition normalisés par l'AFNOR; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique(CNGI). 4, fiche 25, Français, - garnir%20de%20caract%C3%A8res
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- rellenar con caracteres
1, fiche 25, Espagnol, rellenar%20con%20caracteres
correct
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Rellenar un número específico de posiciones de memoria (almacenamiento) mediante la inserción repetida de un carácter expresamente designado. 2, fiche 25, Espagnol, - rellenar%20con%20caracteres
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-10-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
- Traditional Construction Methods
- Finish Carpentry
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- lathing
1, fiche 26, Anglais, lathing
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
the action or process of placing laths. 1, fiche 26, Anglais, - lathing
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Menuiserie (Industr. du bois)
- Procédés de construction classiques
- Menuiserie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- lattage
1, fiche 26, Français, lattage
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Action de latter. 2, fiche 26, Français, - lattage
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Latter :Garnir de lattes. Latter un plafond. Latter à lattes jointives, à claire-voie. 3, fiche 26, Français, - lattage
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- sheet of glass
1, fiche 27, Anglais, sheet%20of%20glass
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- glass sheet 1, fiche 27, Anglais, glass%20sheet
proposition
- glazing sheet 2, fiche 27, Anglais, glazing%20sheet
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A large pane of glass, cut to size for glazing a window, door, etc.. 1, fiche 27, Anglais, - sheet%20of%20glass
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- vitre
1, fiche 27, Français, vitre
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- plaque de verre 2, fiche 27, Français, plaque%20de%20verre
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Panneau de verre employé pour garnir une fenêtre ou une porte. 3, fiche 27, Français, - vitre
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Chacun des panneaux de verre étiré [compose le] vitrage. 4, fiche 27, Français, - vitre
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Une petite vitre s’appelle carreau [...] 3, fiche 27, Français, - vitre
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-04-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Landscape Architecture
- Horticulture
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- sod
1, fiche 28, Anglais, sod
correct, verbe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
To cover with sods or turfs. 1, fiche 28, Anglais, - sod
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Architecture paysagère
- Horticulture
Fiche 28, La vedette principale, Français
- engazonner
1, fiche 28, Français, engazonner
correct, verbe
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- gazonner 1, fiche 28, Français, gazonner
correct, verbe
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Semer, garnir de gazon d’herbe. 1, fiche 28, Français, - engazonner
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura paisajista
- Horticultura
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- encespedarse
1, fiche 28, Espagnol, encespedarse
correct
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Cubrirse de césped. 1, fiche 28, Espagnol, - encespedarse
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-04-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Deck Department (Naval Forces)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- four strand lanyard doubled 1, fiche 29, Anglais, four%20strand%20lanyard%20doubled
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Service du pont (Forces navales)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- tresse carrée
1, fiche 29, Français, tresse%20carr%C3%A9e
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Tresse qu'on faisait jusqu'à une date récente pour garnir des pièces mécaniques. Elle est assez décorative et est généralement faite avec huit brins réunis à leur extrémité par un amarrage et divisés ensuite en deux groupes de quatre, un sur la droite, un sur la gauche. 1, fiche 29, Français, - tresse%20carr%C3%A9e
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Il y a plusieurs variantes à ces types de tresse de base. On utilise des fils (2, 3 ou plus) de même taille qu’on tresse ensemble. Les tresses peuvent être faites en une couleur ou plusieurs selon l’imagination du tisserand. 2, fiche 29, Français, - tresse%20carr%C3%A9e
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-11-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- revegetation
1, fiche 30, Anglais, revegetation
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Planting of new trees and, particularly, of native plants in disturbed sites where the vegetation cover has been destroyed, to stabilize the land surface from wind and water erosion and to reclame the land for other uses. 2, fiche 30, Anglais, - revegetation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- végétalisation
1, fiche 30, Français, v%C3%A9g%C3%A9talisation
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Technique de couverture consistant à faire croître des végétaux sur une surface à protéger, à stabiliser ou à décorer. 2, fiche 30, Français, - v%C3%A9g%C3%A9talisation
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La végétalisation est utilisée, par exemple, pour garnir la toiture d’un bâtiment que l'on désire intégrer dans un site. Le tapis végétal, souvent précultivé en pépinière, est généralement renforcé par un support en géotextile. La végétalisation est également utilisée pour recouvrir les talus des routes pour des raisons d’esthétique et de stabilisation. 2, fiche 30, Français, - v%C3%A9g%C3%A9talisation
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2005-09-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- marbled paper
1, fiche 31, Anglais, marbled%20paper
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- marble paper 2, fiche 31, Anglais, marble%20paper
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A colored paper with a veined, mottled, or swirling pattern, in imitation of marble, which is used with paper-covered boards and as end papers in books. 3, fiche 31, Anglais, - marbled%20paper
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 31, La vedette principale, Français
- papier marbré
1, fiche 31, Français, papier%20marbr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[Papier] recouvert, sur l’une de ses faces, de marbrures de différentes couleurs dont certaines rappellent parfois les veinures d’un marbre. 2, fiche 31, Français, - papier%20marbr%C3%A9
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Papier utilisé en reliure pour garnir les contreplats et les gardes des ouvrages. 2, fiche 31, Français, - papier%20marbr%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Open GISs
1, fiche 32, Anglais, Open%20GISs
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Open GISs are integrated systems and tools that provide interoperability among data and processes for solving geospatial problems. One aspect of providing interoperability is to overcome the difficulties caused by the data conversion required in current GIS implementations. GIS users are usually faced with the problem of converting geospatial data from many sources and GIS platforms; it has been found that up to 80% of the time and cost of any GIS implementation is spent on populating the GIS database. Open GISs are expected to overcome this obstacle by utilizing geospatial metadata and spatial data transfer standards. Although opinions currently differ on geospatial data and geoprocessing standardization and on the specifics of the architecture of open GISs, it is generally agreed that, at a minimum, they should automate the task of populating GIS databases. In addition to data interoperability, open GISs should facilitate simple strategies for application development (model integration), and provide solutions on highly distributed heterogeneous computing environments that include computing resources ranging from desktop machines to supercomputers. This course addresses the current trends and approaches for building open GISs and discusses future directions for these GISs. Also covered are the benefits of open GISs to GIS users and developers. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 1, fiche 32, Anglais, - Open%20GISs
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- SIG ouverts
1, fiche 32, Français, SIG%20ouverts
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Les SIG ouverts sont des systèmes et outils intégrés permettant l'interopérabilité entre données et processus pour la résolution de problèmes géospatiaux. L'un des aspects de cette interopérabilité consiste à surmonter les difficultés que pose la conversion des données nécessaires dans les implémentations courantes sur SIG. Les utilisateurs de SIG sont habituellement confrontés au problème de la conversion de données géospatiales de plusieurs provenances et plates-formes de SIG; on a constaté que jusqu'à 80 % du temps et des coûts de toute implémentation sur SIG sont consacrés à garnir la base de données du SIG. Les SIG ouverts devraient permettre de surmonter cet obstacle par l'utilisation de métadonnées géospatiales et de normes de transfert de données spatiales. Bien que les opinions diffèrent actuellement quant à la normalisation des données géospatiales et du géotraitement ainsi que quant aux caractéristiques précises de l'architecture des SIG ouverts, il est généralement admis qu'il devraient à tout le moins permettre l'automatisation de la tâche de l'assemblage des bases de données de SIG. En plus d’assurer l'interopérabilité des données, les SIG ouverts devraient faciliter la mise au point de stratégies simples de développement d’applications(intégration de modèles) et offrir des solutions dans les environnements informatiques hétérogènes hautement distribués constitués de ressources informatiques variant des ordinateurs de bureau aux superordinateurs. Ce cours porte sur les tendances et les approches en réalisation de SIG ouverts et aborde les orientations futures de ces SIG. On y traite également des avantages des SIG ouverts pour les utilisateurs et les développeurs de SIG. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 32, Français, - SIG%20ouverts
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2005-02-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Pastries
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- fruit pie
1, fiche 33, Anglais, fruit%20pie
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Baking Fruit Pies. Nothing beats the smell of a fresh baked pie! We recommend using in season fruits ... to make the tastiest pies. Make strawberry, blackberry, and raspberry pies in the summer; and apple pies in the fall! 2, fiche 33, Anglais, - fruit%20pie
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Pâtisserie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- tarte aux fruits
1, fiche 33, Français, tarte%20aux%20fruits
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Tarte aux fruits [...] Dans un grand bol, mélanger pommes et fruits. Arroser de jus de citron. Mélanger ensemble sucre, farine et cannelle. Ajouter aux fruits et mélanger délicatement. Abaisser la moitié de la pâte et garnir l'assiette à tarte. Remplir du mélange de fruits. Abaisser le reste de la pâte. Couvrir la tarte d’une abaisse ou d’un quadrillage de pâte. 1, fiche 33, Français, - tarte%20aux%20fruits
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-03-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Sewing Techniques and Stitching
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- padding
1, fiche 34, Anglais, padding
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Jessica Intimates/Intimes Full-figure sweater bra - Underwire gives firm support. Polyester-nylon-spandex, polyester padding. 2, fiche 34, Anglais, - padding
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Techniques d'exécution et points de couture
Fiche 34, La vedette principale, Français
- ouatinage
1, fiche 34, Français, ouatinage
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- matelassage 1, fiche 34, Français, matelassage
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
matelassage : Action de garnir d’une épaisse couche; résultat de cette action. 2, fiche 34, Français, - ouatinage
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Soutien-gorge ouatiné pour poitrine forte Jessica Intimates/Intimes - Armature pour maintien ferme. En polyester, nylon et spandex; ouatinage en polyester. 1, fiche 34, Français, - ouatinage
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Clothing (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- elbow-patch
1, fiche 35, Anglais, elbow%2Dpatch
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- elbow patch 2, fiche 35, Anglais, elbow%20patch
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Suede elbow-patch polo sweater: 100% Merino wool pullover sweater features two-button placket and ribbed collar, cuffs and bottom. 1, fiche 35, Anglais, - elbow%2Dpatch
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- renfort de coude
1, fiche 35, Français, renfort%20de%20coude
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- empiècement coude 2, fiche 35, Français, empi%C3%A8cement%20coude
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Empiècements coudes en croûte de cuir. 2, fiche 35, Français, - renfort%20de%20coude
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Pièce rapportée au coude des manches de vestes, vestons pour protéger le tissu contre l'usure ou pour les garnir. 1, fiche 35, Français, - renfort%20de%20coude
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2004-01-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Oceanography
- Meteorology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- maritime wave 1, fiche 36, Anglais, maritime%20wave
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Océanographie
- Météorologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- onde maritime
1, fiche 36, Français, onde%20maritime
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Une vague est une autre onde, générée parfois à des milliers de km de l'endroit où elle va exploser. L'onde de vague poursuit son chemin, déviée ça et là par un haut fond, par un courant contraire ou par le vent. Arrivée à proximité de la grève [...] le fond de l'océan remonte, les courants latéraux à la plage agissent et les vents de terre peuvent influer [sur l'onde]. L'onde maritime qui jusque là se propageait de manière rectiligne commence à être chahutée et perturbée dans sa progression. Elle qui faisait le dos rond et portait le nom de houle, commence à se garnir d’écume à sa crête, à se creuser en son flanc, jusqu'à ce que les lois de la physique des fluides l'obligent à se briser dans un tumulte assourdissant. 2, fiche 36, Français, - onde%20maritime
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2003-08-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- serve
1, fiche 37, Anglais, serve
verbe
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 37, La vedette principale, Français
- fourrer 1, fiche 37, Français, fourrer
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Garnir certaines parties d’un cordage ou d’un espar, au moyen d’une fourrure pour le protéger du frottement ou ragage. 1, fiche 37, Français, - fourrer
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2003-04-14
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
- General Hardware
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- wire cloth
1, fiche 38, Anglais, wire%20cloth
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A general term for material woven from metallic wires. 1, fiche 38, Anglais, - wire%20cloth
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
- Quincaillerie générale
Fiche 38, La vedette principale, Français
- toile métallique
1, fiche 38, Français, toile%20m%C3%A9tallique
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Toiles en fer ou en cuivre tissées comme les toiles sur un métier à deux lisses, mais les fils de chaîne sont plus espacés, et la trame est moins serrée par le battant. 1, fiche 38, Français, - toile%20m%C3%A9tallique
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
On emploie ces toiles pour garnir, des ouvertures(fenêtres), pour la confection des tamis, la réalisation d’éléments filtrants et de supports de catalyseurs, la protection de lampe de sureté. 1, fiche 38, Français, - toile%20m%C3%A9tallique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-03-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Foundry Practice
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- blacking
1, fiche 39, Anglais, blacking
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- blacking carbon 2, fiche 39, Anglais, blacking%20carbon
correct, États-Unis
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Powdered graphite or other carbonaceous matter used by foundrymen as a powder or wash in the inner surfaces of a mould, to protect the sand and improve the finish of the casting. 3, fiche 39, Anglais, - blacking
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Fonderie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- noir de fonderie
1, fiche 39, Français, noir%20de%20fonderie
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- noir de moulage 1, fiche 39, Français, noir%20de%20moulage
correct, nom masculin
- noir de carbone 2, fiche 39, Français, noir%20de%20carbone
correct, nom masculin
- noir de fumée 3, fiche 39, Français, noir%20de%20fum%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Matière pulvérulente ou liquide à base de charbon de bois, de houille et de graphite, utilisée en fonderie pour garnir les parois des moules afin d’empêcher l'adhérence du sable au métal coulé. 2, fiche 39, Français, - noir%20de%20fonderie
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Fundición
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- negro de humo
1, fiche 39, Espagnol, negro%20de%20humo
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2002-09-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Archery
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- fletch
1, fiche 40, Anglais, fletch
correct, voir observation, verbe
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- feather 2, fiche 40, Anglais, feather
correct, voir observation, verbe
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
fletch: To provide an arrow with a feather. 3, fiche 40, Anglais, - fletch
Record number: 40, Textual support number: 2 DEF
fletch: To glue the fletching on an arrow shaft. 4, fiche 40, Anglais, - fletch
Record number: 40, Textual support number: 3 DEF
feather: To furnish with a feather, as an arrow. 2, fiche 40, Anglais, - fletch
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
To fletch an arrow; "fletch" comes from "fletcher": to feather. 2, fiche 40, Anglais, - fletch
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Tir à l'arc
Fiche 40, La vedette principale, Français
- empenner
1, fiche 40, Français, empenner
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- garnir d'empennes 2, fiche 40, Français, garnir%20d%27empennes
correct, voir observation
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Garnir(une flèche) de plumes, d’une empenne. 3, fiche 40, Français, - empenner
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
«Garnir d’empennes» veut dire coller les plumes ou les ailettes sur la flèche. 2, fiche 40, Français, - empenner
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2000-12-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Upholstery
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- rush
1, fiche 41, Anglais, rush
correct, verbe
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
To strew with, work with, or make with rushes. 1, fiche 41, Anglais, - rush
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
rush: any of various plants esp. of the genera Juncus and Scirpus the cylindrical and often hollow stems of which are used in bottoming chairs and plaiting nats and the pith of which is used in some places for wicks and rushlights. 1, fiche 41, Anglais, - rush
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Rembourrage (Industrie du meuble)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- pailler
1, fiche 41, Français, pailler
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Garnir de paille tressée. 1, fiche 41, Français, - pailler
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2000-12-14
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Upholstery
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- cane
1, fiche 42, Anglais, cane
correct, verbe
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
To make or furnish (chair, etc.) with cane. 1, fiche 42, Anglais, - cane
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Rembourrage (Industrie du meuble)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- canner
1, fiche 42, Français, canner
correct, verbe
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Garnir le fond, le dossier d’un siège avec des cannes de jonc, de rotin entrelacées. 1, fiche 42, Français, - canner
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
opération de rembourrage. 2, fiche 42, Français, - canner
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2000-04-03
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Finish Carpentry
- Finish Carpentry (Wood Industries)
- Floors and Ceilings
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- plank
1, fiche 43, Anglais, plank
correct, verbe
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- board 2, fiche 43, Anglais, board
correct, verbe
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
To cover, floor, or lay with planks (planked the well over). 1, fiche 43, Anglais, - plank
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Menuiserie
- Menuiserie (Industr. du bois)
- Planchers et plafonds
Fiche 43, La vedette principale, Français
- planchéier
1, fiche 43, Français, planch%C3%A9ier
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Garnir(le sol, et, par extension, les parois intérieures d’une construction), d’un assemblage de planches. 2, fiche 43, Français, - planch%C3%A9ier
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Au lieu de faire parqueter sa chambre, il s’est contenté de la faire planchéier. 2, fiche 43, Français, - planch%C3%A9ier
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-06-22
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- parquet circle
1, fiche 44, Anglais, parquet%20circle
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- orchestra circle 1, fiche 44, Anglais, orchestra%20circle
correct
- parterre 1, fiche 44, Anglais, parterre
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The part of the main floor of a theater, opera house, etc., behind the parquet, often including the area under the galleries. 2, fiche 44, Anglais, - parquet%20circle
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
parquet: the part of the main floor of a theater, opera house, etc., that is between the musician's area and the parterre or rear division or, in the U.S., the entire floor space for spectators. 2, fiche 44, Anglais, - parquet%20circle
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Salles et installations de spectacles
Fiche 44, La vedette principale, Français
- parterre
1, fiche 44, Français, parterre
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Aujourd’hui, dans quelques théâtres, places situées derrière les fauteuils d’orchestre. 2, fiche 44, Français, - parterre
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Autrefois, les spectateurs s’entassaient au parterre, pêle-mêle et debout, C'est à la fin du XVIIIe siècle que l'on commença à garnir de banquettes cette partie de la salle, Devenu plus confortable, le parterre a ensuite prolongé les fauteuils d’orchestre, tout en restant d’un prix plus modique. Il disparu dans le théâtres contemporains, où l'orchestre, divisé généralement en plusieurs séries, occupe tout le rez-de-chaussée. 3, fiche 44, Français, - parterre
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-04-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- treillis
1, fiche 45, Anglais, treillis
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A structure of thin strips, especially of wood, crossing each other in an open pattern of squares, diamonds, etc., on which vines or other creeping plants are trained; ... 2, fiche 45, Anglais, - treillis
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- garden treillis
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 45, La vedette principale, Français
- treillage de jardin
1, fiche 45, Français, treillage%20de%20jardin
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- treillage 2, fiche 45, Français, treillage
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les treillages de jardins atteignirent une expression architecturale optimum au XVIIe siècle, dans les jardins à la française. [...] Aujourd’hui, les lattes de bois, découpées à la scie, sont généralement faites en sapin de Norvège. [...] Les plus petits jours [...] rendent pratiquement invisible à 3 mètres de distance les objets placés derrière le treillage. En outre, la couleur du treillage joue également son rôle. Le blanc ou une couleur vive arrête le regard au plan de treillage, faisant oublier ce qui se passe au delà. [...] Les treillages appliqués le long des murs, pour les garnir et permettre l'accrochage des plantes, seront maintenus à quelques centimètres du mur. [...] 1, fiche 45, Français, - treillage%20de%20jardin
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1998-11-24
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Performing Arts (General)
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
- Television Arts
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- set dressing
1, fiche 46, Anglais, set%20dressing
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Arts du spectacle (Généralités)
- Salles et installations de spectacles
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- habillage du décor
1, fiche 46, Français, habillage%20du%20d%C3%A9cor
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Action de garnir un décor de ses meubles et accessoires. 1, fiche 46, Français, - habillage%20du%20d%C3%A9cor
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1998-04-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- tympan paper
1, fiche 47, Anglais, tympan%20paper
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Extremely uniform, strong and resistant makeready packing paper. 2, fiche 47, Anglais, - tympan%20paper
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Makeready packing paper manufactured in callipers ranging from .003 to .015 inch. 3, fiche 47, Anglais, - tympan%20paper
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Extremely uniform, the sheet also possesses high tensile strength, and when treated is totally resistant to oil, ink, and chemicals. Because of these and other exacting requirements, tympan paper is made expressly for printing makeready use. 3, fiche 47, Anglais, - tympan%20paper
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 47, La vedette principale, Français
- papier d'habillage
1, fiche 47, Français, papier%20d%27habillage
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- papier tympan 1, fiche 47, Français, papier%20tympan
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Papier fort et résistant servant à garnir les presses à platine et à cylindre. 2, fiche 47, Français, - papier%20d%27habillage
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1997-09-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- teasel-head
1, fiche 48, Anglais, teasel%2Dhead
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- teazel-head 1, fiche 48, Anglais, teazel%2Dhead
correct
- teasel-top 1, fiche 48, Anglais, teasel%2Dtop
correct
- teazel-top 1, fiche 48, Anglais, teazel%2Dtop
correct
- thistle-head 1, fiche 48, Anglais, thistle%2Dhead
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The dried prickly flower-head or bur of the fuller's teasel, used for teasing or dressing cloth so as to raise a nap on the surface ... The object..is to raise up the loose fibres of the woollen yarn into a nap by scratching it either with thistle-heads called teasels ... . 1, fiche 48, Anglais, - teasel%2Dhead
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- teasle head
- teasle top
- thistle head
- teazel head
- teazel top
- teasels
- teazels
- bur
- burr
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- cardère
1, fiche 48, Français, card%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- chardon foulon 1, fiche 48, Français, chardon%20foulon
correct, nom masculin
- chardon à foulon 2, fiche 48, Français, chardon%20%C3%A0%20foulon
correct, nom masculin
- chardon bonnetier 1, fiche 48, Français, chardon%20bonnetier
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Cardère : chardon à foulon : doit son nom au fait que son inflorescence séchée servait au cardage des laines. [...] Chardon foulon ou chardon bonnetier : la cardère. On l'utilisait dans l'industrie des apprêts pour garnir les laineuses, machines tirant le poil des tissus de laine ou de coton. 1, fiche 48, Français, - card%C3%A8re
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
Chardonner : Faire ressortir les poils d’une étoffe avec des chardons à foulon [chardons végétaux] ou des chardons métalliques pour la rendre [duveteuse]. 3, fiche 48, Français, - card%C3%A8re
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1997-07-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Interior Covering Materials
- Interior Decorations
- Walls and Partitions
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- wainscoting
1, fiche 49, Anglais, wainscoting
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- paneling 2, fiche 49, Anglais, paneling
correct
- panelling 3, fiche 49, Anglais, panelling
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Revêtements intérieurs
- Décoration intérieure
- Murs et cloisons
Fiche 49, La vedette principale, Français
- lambrissage
1, fiche 49, Français, lambrissage
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Action de poser un lambris [...] 2, fiche 49, Français, - lambrissage
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
lambrisser :Garnir de lambris un mur, un plafond, une paroi quelconque. 3, fiche 49, Français, - lambrissage
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
lambris : désigne tout panneau fait d’un assemblage de planches embrevées pour composer des portes, cloisons, revêtements de murs, fonds d’armoires, etc. 3, fiche 49, Français, - lambrissage
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- afforest
1, fiche 50, Anglais, afforest
correct, verbe
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
to establish forest cover on (as land not previously forested). 2, fiche 50, Anglais, - afforest
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 50, La vedette principale, Français
- boiser
1, fiche 50, Français, boiser
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
garnir d’arbres, planter d’arbres un terrain nu. 1, fiche 50, Français, - boiser
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Boiser une montagne. 1, fiche 50, Français, - boiser
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1996-08-30
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Natural Construction Materials
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Walls and Partitions
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- glass panel
1, fiche 51, Anglais, glass%20panel
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Matériaux de construction naturels
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Murs et cloisons
Fiche 51, La vedette principale, Français
- panneau de verre
1, fiche 51, Français, panneau%20de%20verre
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- plaque de verre 2, fiche 51, Français, plaque%20de%20verre
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Une vitre est un panneau de verre employé pour garnir une fenêtre ou une porte. 3, fiche 51, Français, - panneau%20de%20verre
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1996-08-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- corner
1, fiche 52, Anglais, corner
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
In hand binding, a triangular piece of leather or cloth which covers the corners of half- or three-quarter bound books. 1, fiche 52, Anglais, - corner
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- coin
1, fiche 52, Français, coin
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
En reliure manuelle, morceau de peau ou de toile servant à garnir les coins des couvertures pour leur donner plus de solidité(demi-reliure à coins). 1, fiche 52, Français, - coin
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1996-08-13
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- clump
1, fiche 53, Anglais, clump
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Interlinear spacing material used for whiting out and for printing footlines. Clumps are made of lead and are usually from 6 to 12 points thick. 1, fiche 53, Anglais, - clump
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
- Composition (Imprimerie)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- lingot
1, fiche 53, Français, lingot
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- garniture 1, fiche 53, Français, garniture
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Pièce de métal de longueur et d’épaisseur variables, mais de même hauteur que les blancs; sert à l'impression de grands blancs, de pages blanches et, en imposition, à garnir les formes. 1, fiche 53, Français, - lingot
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
En imposition, le terme «garniture» est préféré. 2, fiche 53, Français, - lingot
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Classical Music
- Singing
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- florid 1, fiche 54, Anglais, florid
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Ornamented, embellished, virtuosis. 1, fiche 54, Anglais, - florid
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Musique classique
- Chant
Fiche 54, La vedette principale, Français
- ornementé
1, fiche 54, Français, ornement%C3%A9
adjectif
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
ornementer :Garnir d’ornements; embellir par des ornements convenablement disposés. 1, fiche 54, Français, - ornement%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
ornement : Note ou ensemble de notes, trait instrumental ou vocal qui s’ajoute à une mélodie, sans modifier la ligne mélodique. 1, fiche 54, Français, - ornement%C3%A9
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1996-02-16
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Types of Paper
- Textile Industries
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- flock paper
1, fiche 55, Anglais, flock%20paper
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
... flock papers coated with textile dust and used for box covering and wallpaper. 2, fiche 55, Anglais, - flock%20paper
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Sortes de papier
- Industries du textile
Fiche 55, La vedette principale, Français
- papier de tenture floqué
1, fiche 55, Français, papier%20de%20tenture%20floqu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- papier floqué 2, fiche 55, Français, papier%20floqu%C3%A9
correct, nom masculin
- papier velouté 3, fiche 55, Français, papier%20velout%C3%A9
correct, nom masculin
- papier tontisse 4, fiche 55, Français, papier%20tontisse
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Papier tontisse, [...] appellation d’un papier de tenture floqué, qui était produit par application de la «tontisse» ou retonte du mouton pour donner l’aspect du drap. 1, fiche 55, Français, - papier%20de%20tenture%20floqu%C3%A9
Record number: 55, Textual support number: 2 CONT
[...] les papiers veloutés revêtus de tontisses et utilisés pour garnir des boîtes et pour la fabrication de papier tenture. 3, fiche 55, Français, - papier%20de%20tenture%20floqu%C3%A9
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1994-11-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Clothing (General)
- Textile Industries
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- wad
1, fiche 56, Anglais, wad
verbe
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
To fill out with or as with wadding; stuff; pad 2, fiche 56, Anglais, - wad
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Vêtements (Généralités)
- Industries du textile
Fiche 56, La vedette principale, Français
- ouater
1, fiche 56, Français, ouater
correct, verbe
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Doubler, garnir d’ouate. 2, fiche 56, Français, - ouater
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1994-11-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Textile Industries
- Clothing (General)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- wad
1, fiche 57, Anglais, wad
correct, verbe
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
To fill out with or as with wadding; stuff; pad 1, fiche 57, Anglais, - wad
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Industries du textile
- Vêtements (Généralités)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- ouatiner
1, fiche 57, Français, ouatiner
correct, verbe
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Garnir, doubler un vêtement d’une ouatine. 1, fiche 57, Français, - ouatiner
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1994-02-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- paper liner
1, fiche 58, Anglais, paper%20liner
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- paper cup 1, fiche 58, Anglais, paper%20cup
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 58, La vedette principale, Français
- caissette en papier
1, fiche 58, Français, caissette%20en%20papier
correct, proposition, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
pour garnir l'intérieur des moules à muffins. Réponse obtenue de la pâtisserie Jacques Chauvet. 1, fiche 58, Français, - caissette%20en%20papier
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1993-11-18
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Food Industries
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- kasha 2, fiche 59, Anglais, kasha
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Mush made usually from buckwheat groats. 3, fiche 59, Anglais, - kashe
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Plats cuisinés
Fiche 59, La vedette principale, Français
- kacha
1, fiche 59, Français, kacha
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- kasha 2, fiche 59, Français, kasha
correct, nom féminin
- kache 2, fiche 59, Français, kache
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Préparation de la cuisine russe, à base de gruau de sarrasin concassé ou en semoule, cuit au four, puis additionné de beurre, abaissé et détaillé en petites galettes pour garnir potages ou ragoûts. 2, fiche 59, Français, - kacha
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1993-06-21
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Rail Transport
- Packaging in Paper
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- car liner 1, fiche 60, Anglais, car%20liner
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Material, usually paper, used on inside car wall or completely enclosing loading to protect same against rubbing or moisture. 1, fiche 60, Anglais, - car%20liner
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Transport par rail
- Emballages en papier
Fiche 60, La vedette principale, Français
- doublure de revêtement intérieur de wagon
1, fiche 60, Français, doublure%20de%20rev%C3%AAtement%20int%C3%A9rieur%20de%20wagon
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Matière(généralement du papier) utilisée pour garnir les parois intérieures d’un wagon ou recouvrir complètement un chargement afin de protéger celui-ci du frottement ou de l'humidité. 1, fiche 60, Français, - doublure%20de%20rev%C3%AAtement%20int%C3%A9rieur%20de%20wagon
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1993-01-20
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Textile Industries
- Leather Industry
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- upholstery supplies 1, fiche 61, Anglais, upholstery%20supplies
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Industries du textile
- Industrie du cuir
Fiche 61, La vedette principale, Français
- fournitures de revêtements
1, fiche 61, Français, fournitures%20de%20rev%C3%AAtements
nom féminin, pluriel
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Fournitures de revêtements pour l'intérieur des voitures. Ces revêtements en textiles ou en cuir servent pour couvrir les sièges, et pour garnir. 2, fiche 61, Français, - fournitures%20de%20rev%C3%AAtements
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Industrial Design
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- technical pen
1, fiche 62, Anglais, technical%20pen
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- technical fountain pen 2, fiche 62, Anglais, technical%20fountain%20pen
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A mechanical-tipped pen with an Indian or other ink reservoir and a nib of exact size designed to produce a line of precise width. Sizes from 000 (.25 mm) to 4 (1.20 mm) are commonly available. 3, fiche 62, Anglais, - technical%20pen
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
The second type [of inking pen], called a technical fountain pen, is a needle-in-tube type pen, is relatively new in comparison with the ruling pen, and has gained wide acceptance with drafters because the line widths are fixed. Also it is suitable for drawing both lines and letters. 2, fiche 62, Anglais, - technical%20pen
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- needle-in-tube type pen
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Dessin industriel
Fiche 62, La vedette principale, Français
- stylo à encre de Chine
1, fiche 62, Français, stylo%20%C3%A0%20encre%20de%20Chine
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Depuis quelques années pour remplacer le tire-lignes qu'il faut garnir d’encre assez souvent, on utilise également des stylos à encre de Chine à pointe tubulaire. Le réservoir est rempli à l'aide d’un flacon verseur ou d’une pipette. Le capuchon renferme une garniture spéciale qui empêche l'encre de sécher. 2, fiche 62, Français, - stylo%20%C3%A0%20encre%20de%20Chine
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1991-04-26
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- caulkage 1, fiche 63, Anglais, caulkage
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 63, La vedette principale, Français
- calfatage
1, fiche 63, Français, calfatage
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à garnir d’étoupe, de tresses de coton suiffé, tous les écarts joints ou coutures ouverts entre les bordés de la coque, les virures du pont, puis à le couvrir de brai bouillant, ou coaltar, afin d’assurer l'étanchéité. 1, fiche 63, Français, - calfatage
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- calafateo
1, fiche 63, Espagnol, calafateo
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1990-09-06
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- lining paste
1, fiche 64, Anglais, lining%20paste
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 64, La vedette principale, Français
- pâte à foncer
1, fiche 64, Français, p%C3%A2te%20%C3%A0%20foncer
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
foncer :garnir le fond d’un ustensile avec de la pâte, des bandes de lard. Foncer un moule. 2, fiche 64, Français, - p%C3%A2te%20%C3%A0%20foncer
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1989-02-28
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Construction Materials
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- lining felt 1, fiche 65, Anglais, lining%20felt
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
... install underlayments including wood panels, mastics, self-levelling mastics, and lining felts. 1, fiche 65, Anglais, - lining%20felt
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Matériaux de construction
Fiche 65, La vedette principale, Français
- feutre de garnissage
1, fiche 65, Français, feutre%20de%20garnissage
proposition, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- revêtement de feutre 1, fiche 65, Français, rev%C3%AAtement%20de%20feutre
proposition, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
"revêtement" : Action de garnir la surface d’une partie d’une construction d’un placage ou d’une couche d’un matériau quelconque, pour protéger et/ou orner cette construction; le matériau de garnissage lui-même, l'effet qu'il produit. 2, fiche 65, Français, - feutre%20de%20garnissage
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1987-10-29
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Food Industries
- Chocolate and Confectionery
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- ganache
1, fiche 66, Anglais, ganache
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Dark coffee flavored ganache center. 1, fiche 66, Anglais, - ganache
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Confiserie et chocolaterie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- ganache
1, fiche 66, Français, ganache
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Crème de pâtisserie à base de chocolat, de beurre et de crème fraîche, utilisée pour garnir des entremets, fourrer des gâteaux ou des bonbons, réaliser des petits fours. Elle fut créée à Paris vers 1850 par la pâtisserie Siraudin. 2, fiche 66, Français, - ganache
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Pour garniture (...) On peut travailler plus ou moins longtemps selon qu’on préfère une ganache compacte ou plus légère. 3, fiche 66, Français, - ganache
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1987-07-22
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- tubular finger bandage
1, fiche 67, Anglais, tubular%20finger%20bandage
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 67, La vedette principale, Français
- bandage digital tubulaire
1, fiche 67, Français, bandage%20digital%20tubulaire
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Couper une longueur de tube excédant légèrement le double de celle du doigt. Garnir l'applicateur, puis y introduire le doigt du malade(...) 1, fiche 67, Français, - bandage%20digital%20tubulaire
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Clothing Accessories
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- detachable trim
1, fiche 68, Anglais, detachable%20trim
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Accessoires vestimentaires
Fiche 68, La vedette principale, Français
- garniture amovible
1, fiche 68, Français, garniture%20amovible
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Garniture. Ce qui s’ajoute à qqch, en partic. à un vêtement pour le garnir, l'orner, l'embellir(...). 2, fiche 68, Français, - garniture%20amovible
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1987-05-08
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Sewing (General)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- fold-over braid
1, fiche 69, Anglais, fold%2Dover%20braid
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Fold-over braid ... is decorative as well as utilitarian. Both edges are finished; braid is folded in half, slightly off center, for easy application when binding or trimming an edge. Available in various colors and designs, usually by the yard. 1, fiche 69, Anglais, - fold%2Dover%20braid
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- tresse repliée
1, fiche 69, Français, tresse%20repli%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
La tresse repliée est utile et décorative. Ses deux bords sont finis; sa pliure est légèrement excentrée pour faciliter son application sur les bords à border ou à garnir. Disponible à la verge en plusieurs coloris et motifs. 1, fiche 69, Français, - tresse%20repli%C3%A9e
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1986-03-03
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- winding bobbins
1, fiche 70, Anglais, winding%20bobbins
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Process of making bobbins with weft thread. 1, fiche 70, Anglais, - winding%20bobbins
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- flûtage
1, fiche 70, Français, fl%C3%BBtage
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à garnir les flûtes. 1, fiche 70, Français, - fl%C3%BBtage
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Après le bobinage, vient le flûtage, c’est-à-dire la garniture des navettes utilisées par le basse-lissier. 1, fiche 70, Français, - fl%C3%BBtage
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1985-05-13
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Plumbing
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- thread seal tape 1, fiche 71, Anglais, thread%20seal%20tape
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- threaded joint tape 1, fiche 71, Anglais, threaded%20joint%20tape
- threaded fitting tape 1, fiche 71, Anglais, threaded%20fitting%20tape
- pipe joint tape 1, fiche 71, Anglais, pipe%20joint%20tape
- seal tape 1, fiche 71, Anglais, seal%20tape
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
a traditional method of ensuring a good seal in a threaded fitting is to wind the threads with Teflon tape. 2, fiche 71, Anglais, - thread%20seal%20tape
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Pipes should have pipe joint compound applied to their threads. Compound helps seal the joint and makes it easier to take apart if necessary later. Teflon tape may be used instead of compound. 3, fiche 71, Anglais, - thread%20seal%20tape
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Teflon tape
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Plomberie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- ruban pour joints filetés
1, fiche 71, Français, ruban%20pour%20joints%20filet%C3%A9s
proposition, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- ruban d'étanchéité pour joints filetés 1, fiche 71, Français, ruban%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20pour%20joints%20filet%C3%A9s
proposition, nom masculin
- ruban à joints 1, fiche 71, Français, ruban%20%C3%A0%20joints
proposition, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
D'après MM. Michel Lacombe et Denis Pépin, de la section plans et devis de la division de Montréal, le "thread seal tape" est un ruban à joints extensible habituellement de couleur blanche, de téflon, dont on se sert pour recouvrir les filets. Ex. :Garnir les filets à l'aide d’un ruban d’étanchéité en téflon. 1, fiche 71, Français, - ruban%20pour%20joints%20filet%C3%A9s
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
[Photo]2, "poupée" de filasse et pâte pour joints filetés, qui tendent à être remplacés par un enroulement de ruban plastique spécial : (v. p. 36) [...]. 2, fiche 71, Français, - ruban%20pour%20joints%20filet%C3%A9s
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
À partir du branchement en té de la conduite, vous voyez un raccord mâle-femelle, dont l’étanchéité mâle sera réalisée par un ruban plastique; 2, fiche 71, Français, - ruban%20pour%20joints%20filet%C3%A9s
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
On applique de la pâte à joints sur les filets pour assurer l’étanchéité et faciliter le démontage. On peut utiliser du ruban de téflon au lieu de pâte; l’un et l’autre conviennent bien. 3, fiche 71, Français, - ruban%20pour%20joints%20filet%C3%A9s
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- ruban de Téflon
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1982-08-13
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Materials Storage Equipment
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- inflatable bag 1, fiche 72, Anglais, inflatable%20bag
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
... the lower part of the silo has a number of judiciously-placed inflatable bags which are pressurized in turn to release the reagent from the walls and prevent the formation of voids. 1, fiche 72, Anglais, - inflatable%20bag
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Matériel de stockage
- Traitement des eaux
Fiche 72, La vedette principale, Français
- enveloppe gonflable
1, fiche 72, Français, enveloppe%20gonflable
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Le premier [procédé] consiste à garnir la partie inférieure du silo d’un certain nombre d’enveloppes gonflables judicieusement réparties qui, mise successivement sous pression, décollent le produit des parois et brisent les amorces de voûtes. 1, fiche 72, Français, - enveloppe%20gonflable
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1982-01-07
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- hydrolytic deterioration
1, fiche 73, Anglais, hydrolytic%20deterioration
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
New safety foam for fuel tanks. The Foam division of the Scott Paper Company has developed an improved, explosion-suppressing polyurethane foam for the fuel tanks of military aircraft. The new material is said to offer more resistance to hydrolytic deterioration than foams currently in use. Scott Polyurethane Safety Foam is a reticulated polyurethane material manufactured by a special process in which virtually all the membranes or 'windows' are eliminated from the conventional foam structure. 1, fiche 73, Anglais, - hydrolytic%20deterioration
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 73, La vedette principale, Français
- détérioration par hydrolyse 1, fiche 73, Français, d%C3%A9t%C3%A9rioration%20par%20hydrolyse
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
La firme américaine Scott Paper a mis au point une mousse anti-explosion destinée à garnir l'intérieur des réservoirs de carburant des aéronefs militaires. Appelé «blue safety foam» et offrant paraît-il une meilleure résistance à la détérioration par hydrolyse que les mousses utilisées jusqu'ici, ce nouveau matériau est du polyuréthane réticulé obtenu grâce à un procédé éliminant pratiquement toutes les membranes ou «fenêtres» que l'on trouve dans la structure des mousses de type courant. 1, fiche 73, Français, - d%C3%A9t%C3%A9rioration%20par%20hydrolyse
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1982-01-07
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- reticulated polyurethane
1, fiche 74, Anglais, reticulated%20polyurethane
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
New safety foam for fuel tanks. The Foam division of the Scott Paper Company has developed an improved, explosion-suppressing polyurethane foam for the fuel tanks of military aircraft. The new material is said to offer more resistance to hydrolytic deterioration than foams currently in use. Scott Polyurethane Safety Foam is a reticulated polyurethane material manufactured by a special process in which virtually all the membranes or 'windows' are eliminated from the conventional foam structure. 1, fiche 74, Anglais, - reticulated%20polyurethane
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 74, La vedette principale, Français
- polyuréthane réticulé 1, fiche 74, Français, polyur%C3%A9thane%20r%C3%A9ticul%C3%A9
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Mousse anti-explosion pour réservoirs de carburant. La firme américaine Scott Paper a mis au point une mousse anti-explosion destinée à garnir l'intérieur des réservoirs de carburant des aéronefs militaires. Appelé «blue safety foam» et offrant paraît-il une meilleure résistance à la détérioration par hydrolyse que les mousses utilisées jusqu'ici, ce nouveau matériau est du polyuréthane réticulé obtenu grâce à un procédé éliminant pratiquement toutes les membranes ou «fenêtres» que l'on trouve dans la structure des mousses de type courant. 1, fiche 74, Français, - polyur%C3%A9thane%20r%C3%A9ticul%C3%A9
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1981-12-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- explosion-suppressing foam 1, fiche 75, Anglais, explosion%2Dsuppressing%20foam
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- safety foam 2, fiche 75, Anglais, safety%20foam
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
New safety foam for fuel tanks. The Foam division of the Scott Paper Company has developed an improved, explosion-suppressing polyurethane foam for the fuel tanks of military aircraft. The new material is said to offer more resistance to hydrolytic deterioration than foams currently in use. Scott Polyurethane Safety Foam is a reticulated polyurethane material manufactured by a special process in which virtually all the membranes or 'windows' are eliminated from the conventional foam structure. 2, fiche 75, Anglais, - explosion%2Dsuppressing%20foam
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- blue safety foam
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 75, La vedette principale, Français
- mousse anti-explosion 1, fiche 75, Français, mousse%20anti%2Dexplosion
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Mousse anti-explosion pour réservoirs de carburant. La firme américaine Scott Paper a mis au point une mousse anti-explosion destinée à garnir l'intérieur des réservoirs de carburant des aéronefs militaires. Appelé «blue safety foam» et offrant paraît-il une meilleure résistance à la détérioration par hydrolyse que les mousses utilisées jusqu'ici, ce nouveau matériau est du polyuréthane réticulé obtenu grâce à un procédé éliminant pratiquement toutes les membranes ou «fenêtres» que l'on trouve dans la structure des mousses de type courant. 1, fiche 75, Français, - mousse%20anti%2Dexplosion
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1981-06-10
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Interior Design (General)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- overdoor
1, fiche 76, Anglais, overdoor
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
a picture or carved panel or other decorative member over a doorway or a doorframe. 1, fiche 76, Anglais, - overdoor
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Architecture d'intérieurs (Généralités)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- dessus de porte
1, fiche 76, Français, dessus%20de%20porte
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Panneau de tapisserie, de toile peinte ou de papier peint, placé au-dessus d’une porte. A l'occasion on emploie aussi un tableau pour garnir cet espace. Son caractère essentiellement décoratif explique sa rareté. 1, fiche 76, Français, - dessus%20de%20porte
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1981-03-25
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- system filling
1, fiche 77, Anglais, system%20filling
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
The act of filling the system with the specified amount of fluid. 1, fiche 77, Anglais, - system%20filling
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
Fiche 77, La vedette principale, Français
- remplissage
1, fiche 77, Français, remplissage
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Garnir le circuit avec le volume de fluide spécifié. 1, fiche 77, Français, - remplissage
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1980-02-12
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- potato rosette 1, fiche 78, Anglais, potato%20rosette
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Mashed potatoes, flower-shaped used for decorating a dish before serving. 1, fiche 78, Anglais, - potato%20rosette
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
rosette: an ornamental disk consisting of leafage or a floral design usu. in relief used as a decorative motif (...) 2, fiche 78, Anglais, - potato%20rosette
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 78, La vedette principale, Français
- fleuron de pomme de terre 1, fiche 78, Français, fleuron%20de%20pomme%20de%20terre
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Fleuron : petite pièce en feuilletage employée pour garnir certains plats ou pour décorer le dessus des pâtés en croûte. 2, fiche 78, Français, - fleuron%20de%20pomme%20de%20terre
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Road Traffic
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- arrow
1, fiche 79, Anglais, arrow
verbe
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Circulation routière
Fiche 79, La vedette principale, Français
- garnir de panneaux 1, fiche 79, Français, garnir%20de%20panneaux
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Flécher une route, une direction.(HARRAP, supplément) ;garnir des routes ou des chemins de panneaux pour indiquer le chemin à suivre.(LAROI, 1976) 1, fiche 79, Français, - garnir%20de%20panneaux
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- filling winder 1, fiche 80, Anglais, filling%20winder
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- quiller 1, fiche 80, Anglais, quiller
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
a machine ... used to wind filling yarn onto a bobbin, cop quill, or spindle so that may be set in the shuttle of the loom. 1, fiche 80, Anglais, - filling%20winder
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- canetière
1, fiche 80, Français, caneti%C3%A8re
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- machine à caneter 2, fiche 80, Français, machine%20%C3%A0%20caneter
nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
à la sortie du bobinage, une partie des fils(fils de trame) est dirigée vers une canetière. Là, les filés sont renvidés sur un support(canette), destiné à garnir la navette. 1, fiche 80, Français, - caneti%C3%A8re
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


