TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAUFRER [14 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

embossing press: an item in the "Printing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

presse à gaufrer : objet de la classe «Outils et équipement d’impression» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

glass crimper: an item in the "Glass, Plastics and Clayworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

pince à gaufrer pour verre : objet de la classe «Outils et équipement de verre, de plastiques et de céramique» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

making iron: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

fer à gaufrer : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

embossing plate: an item in the "Printing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

plaque à gaufrer : objet de la classe «Outils et équipement d’impression» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

goffer: an item in the "Printing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

outil à gaufrer : objet de la classe «Outils et équipement d’impression» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

crimping iron: an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

pince à gaufrer : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2018-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Hair Styling
OBS

crimping iron: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Coiffure
OBS

gaufrier; pince à gaufrer : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
  • Coins and Bank Notes
  • Security Devices

Français

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Dispositifs de sécurité
DEF

Méthode d’impression en creux avec plaques à gaufrer, qui créent un motif en relief sur la feuille imprimée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Litografía, offset y fototipia
  • Monedas y billetes
  • Dispositivos de seguridad
CONT

Impresión en relieve: Es la impresión de imágenes en relieve sobre un sustrato de impresión. Durante la impresión calcográfica el sustrato, por ejemplo el papel, es impreso a una alta presión para producir en él una imagen en relieve. En el billete en euros, en su anverso, hay varios elementos con relieve calcográfico, por ejemplo: el valor facial del billete.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

Embossing without previous printing.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Action de gaufrer la couverture d’un livre sans faire usage d’encre ou de feuille de couleur.

CONT

Gaufrage à blanc. Réalisé sur une presse platine 23" x 35" à chaud. Le texte étant gros et ne contenant pas de ligne fine, une matrice plus profonde que normale a été utilisée afin d’obtenir un relief beaucoup plus élevé.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1998-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

In machine bookbinding, a press in which heated blocks are used to stamp designs and lettering on book covers.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

En reliure industrielle, machine utilisée pour dorer ou gaufrer à chaud la couverture d’un livre.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

A metal plate or block engraved with letters or designs, used for embossing or stamping book covers.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Bloc de métal gravé servant à gaufrer.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Applications of Automation

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Automatisation et applications
CONT

TPM 301/A, machines automatiques à gaufrer et imprimer par transfert les rubans et ceintures(jusqu'à 200 mm de large). Machines automatiques à table pivotante pour gaufrer, imprimer par transfert, photoimprimer, modèle 610(2 stations de travail), surface de pressage 300X350 mm), 620(2 stations de travail, surface de pressage 400X500 mm), 623(3 stations de travail, surface de pressage 400X500 mm).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1992-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textiles: Preparation and Processing

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

Matériel de gaufrage. Machines à gaufrer. Machines à former les tapis.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1992-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textiles: Preparation and Processing

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
OBS

Tondeuse universelle(...) Programmable, cette machine peut en toute sécurité tondre des hauteurs de fibres de 0, 5 à 60 m/mn suivant une largeur de table de 1 800 à 3 200 mm. Vitesse variable de 4 à 22 m/mn. Machine combinant brossage et tonte(...) Machine à gaufrer(...) Installation de brossage, battage, nettoyage et dépoussiérage sur les deux faces d’un tissu. Construction en trois largeurs de travail : 1 600 mm, 2 000 mm et 2 400 mm. La machine peut être équipée d’une installation d’ionisation. Dispositif de brossage du velours avec dépoussiérage continu.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :