TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GDA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- subject-field code
1, fiche 1, Anglais, subject%2Dfield%20code
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A three-letter code entered on the Termium II record to indicate the subject field to which a term has been assigned, e.g. GDA for urban planning. The subject-field codes currently in use in the Terminology Directorate are those listed in the BTUM (Banque de terminologie de l'Université de Montréal) Classification System. 1, fiche 1, Anglais, - subject%2Dfield%20code
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: subject-field code;code de domaine--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'Etat, Ottawa. 2, fiche 1, Anglais, - subject%2Dfield%20code
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- code de domaine
1, fiche 1, Français, code%20de%20domaine
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Indicatif constitué de trois lettres majuscules qu'on inscrit sur la fiche Termium II pour représenter le domaine d’emploi du terme en vedette(par exemple, GDA, pour "aménagement urbain"). Les codes de domaine utilisés actuellement à la Direction de la terminologie sont ceux qui figurent au Répertoire des domaines BTUM(Banque de terminologie de l'Université de Montréal). 1, fiche 1, Français, - code%20de%20domaine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: subject-field code;code de domaine--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa. 2, fiche 1, Français, - code%20de%20domaine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-08-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Air Defence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ground defence area
1, fiche 2, Anglais, ground%20defence%20area
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GDA 2, fiche 2, Anglais, GDA
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The area encompassing the close defence area, the close approach area and the patrol and surveillance area. 1, fiche 2, Anglais, - ground%20defence%20area
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ground defence area; GDA: term, abbreviation and definition officially approved by the Aerospace Doctrine Committee (Trenton). 3, fiche 2, Anglais, - ground%20defence%20area
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ground defense area
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Défense aérienne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- zone de défense au sol
1, fiche 2, Français, zone%20de%20d%C3%A9fense%20au%20sol
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ZDS 2, fiche 2, Français, ZDS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Secteur englobant la zone de défense rapprochée, la zone d’approche rapprochée et la zone de patrouille et de surveillance. 1, fiche 2, Français, - zone%20de%20d%C3%A9fense%20au%20sol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
zone de défense au sol; GDA : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de la doctrine aérospatiale(Trenton). 3, fiche 2, Français, - zone%20de%20d%C3%A9fense%20au%20sol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Groundfish Development Authority
1, fiche 3, Anglais, Groundfish%20Development%20Authority
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GDA 1, fiche 3, Anglais, GDA
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The GDA was established as a result of an agreement reached between Fisheries and Oceans Canada and the B.C. Ministry of Agriculture, Fisheries and Food (MAFF), to include the Coastal Communities Network (CCN) and fishing industry participants in a process that would continue to provide advice on the evolving west coast groundfish fishery. 1, fiche 3, Anglais, - Groundfish%20Development%20Authority
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groundfish Development Authority
1, fiche 3, Français, Groundfish%20Development%20Authority
correct, voir observation, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GDA 1, fiche 3, Français, GDA
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
«Un office de développement du poisson de fond(Groundfish Development Authority)(GDA) a été établi afin d’assurer que ceux qui ne disposent pas de quotas(autres partenaires) puissent également profiter du chalutage. Il est composé de représentants de la province de Colombie-Britannique, de Pêches et Océans Canada, de l'United Fishermen and Allied Workers Union, du Coastal Community Network et de certains pêcheurs». 1, fiche 3, Français, - Groundfish%20Development%20Authority
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Office de développement du poisson de fond
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-06-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Food Advisory Service 1, fiche 4, Anglais, Food%20Advisory%20Service
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Service consultatif de l'alimentation 1, fiche 4, Français, Service%20consultatif%20de%20l%27alimentation
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(nouveau nom de la Section de l'aide au consommateur) Trad. Min. de l'Agriculture GDA/3/72 1, fiche 4, Français, - Service%20consultatif%20de%20l%27alimentation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


