TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GML [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- large language model
1, fiche 1, Anglais, large%20language%20model
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- LLM 2, fiche 1, Anglais, LLM
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A large language model is a language model that has a large number of configurable parameters (in the billions), has been trained with a lot of data (books, articles, code, websites, Wikipedia) and requires plenty of computing power. 3, fiche 1, Anglais, - large%20language%20model
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
LLMs are used in numerous applications, such as text generation, question answering, content translation, and creative content creation. 4, fiche 1, Anglais, - large%20language%20model
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- IAGENAI25
- 10469252
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grand modèle de langage
1, fiche 1, Français, grand%20mod%C3%A8le%20de%20langage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GML 2, fiche 1, Français, GML
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grand modèle de langue 3, fiche 1, Français, grand%20mod%C3%A8le%20de%20langue
correct, nom masculin
- GML 4, fiche 1, Français, GML
correct, nom masculin
- GML 4, fiche 1, Français, GML
- modèle de langage de grande taille 5, fiche 1, Français, mod%C3%A8le%20de%20langage%20de%20grande%20taille
correct, nom masculin
- modèle de langue de grande taille 6, fiche 1, Français, mod%C3%A8le%20de%20langue%20de%20grande%20taille
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Les] grands modèles de langage(GML) [...] peuvent avoir des centaines de milliards de «paramètres» correspondant aux variables que l'IA utilise pour prendre des décisions. 7, fiche 1, Français, - grand%20mod%C3%A8le%20de%20langage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les grands modèles de langage sont entraînés au moyen de grandes quantités de données textuelles et peuvent réaliser diverses tâches de nature linguistique, comme traduire, générer du texte et répondre à des questions. 8, fiche 1, Français, - grand%20mod%C3%A8le%20de%20langage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Bien que les désignations «langage» et «langue» puissent avoir des sens différents, elles sont utilisées de façon interchangeable dans ce contexte. 8, fiche 1, Français, - grand%20mod%C3%A8le%20de%20langage
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- grand modèle de langues
- modèle de langues de grande taille
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Programming Languages
- Cartography
- Mathematical Geography
- Toponymy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Geography Markup Language
1, fiche 2, Anglais, Geography%20Markup%20Language
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GML 1, fiche 2, Anglais, GML
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[An] XML grammar for expressing geographical features standardized by the ... Open Geospatial Consortium. 2, fiche 2, Anglais, - Geography%20Markup%20Language
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The main purpose of GML is to provide a standard means for representing information about geospatial features—their properties, interrelationships, and so on. Features describe real world entities and are the fundamental objects used in GML. 3, fiche 2, Anglais, - Geography%20Markup%20Language
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Geography Mark-up Language
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Cartographie
- Géographie mathématique
- Toponymie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- langage de balisage géographique
1, fiche 2, Français, langage%20de%20balisage%20g%C3%A9ographique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GML 1, fiche 2, Français, GML
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- langage GML 2, fiche 2, Français, langage%20GML
correct, nom masculin
- GML 2, fiche 2, Français, GML
correct, nom masculin
- GML 2, fiche 2, Français, GML
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le langage GML a pour principal but de préciser une méthode uniforme de représenter l'information au sujet d’entités géographiques, comme leurs propriétés, leurs relations réciproques, etc. Les entités géographiques décrivent des entités du monde réel et constituent les objets fondamentaux utilisés dans le langage GML. 2, fiche 2, Français, - langage%20de%20balisage%20g%C3%A9ographique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Trade Names
- Programming Languages
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Generalized Mark-Up Language™
1, fiche 3, Anglais, Generalized%20Mark%2DUp%20Language%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GML 2, fiche 3, Anglais, GML
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A trademark of IBM. 3, fiche 3, Anglais, - Generalized%20Mark%2DUp%20Language%26trade%3B
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Generalized Mark-Up Language
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Langages de programmation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- GML
1, fiche 3, Français, GML
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
GMLMC</sup> : Marque de commerce d’IBM. 1, fiche 3, Français, - GML
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-06-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
- Astronautics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- spatial archive and interchange format
1, fiche 4, Anglais, spatial%20archive%20and%20interchange%20format
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SAIF 2, fiche 4, Anglais, SAIF
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Spatial Archive and Interchange Format (SAIF, pronounced safe) is a Canadian geomatics standard for the exchange of geographic data. The underlying model itself is devoid of geographic meaning; rather it deals with fundamental concepts from mathematics and computer science. SAIF uses an object oriented data model, and consists of definitions of the underlying building blocks, including tuples, sets, lists, enumerations, and primitives. It also includes the rules for defining higher level constructs, and the SAIF standard defines a base set of approximately 300 classes. These include such things as Points, Spatial Reference Systems, Map Projections, Arcs, and Polygons. 3, fiche 4, Anglais, - spatial%20archive%20and%20interchange%20format
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The Spatial Archive and Interchange Format (SAIF) can be used as the basis of geospatial modeling, as well as for exchange and archival purposes. SAIF, a Canadian national standard, is also closely related to international efforts such as the openGIST initiative and the SQL Multimedia Spatial development. 4, fiche 4, Anglais, - spatial%20archive%20and%20interchange%20format
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
The Spatial Archive and Interchange Format (SAIF) features a powerful object-oriented data model described in an easy-to-use data definition language called Class Syntax Notation (CSN). SAIF is the standard archive and interchange format for geographic data in the province of British Columbia. SAIF was developed to address both data interchange and data archival issues. 5, fiche 4, Anglais, - spatial%20archive%20and%20interchange%20format
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
Canadian General Standards Board. ... CAN/CGSB-171.1-95. -- CGIS-SAIF. Canadian geomatics interchange standard: spatial archive and interchange format: format definition (release 3.2). Prepared by the Ministry of the Environment, British Columbia, January, 1995. 6, fiche 4, Anglais, - spatial%20archive%20and%20interchange%20format
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Géographie mathématique
- Télédétection
- Astronautique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- format SAIF
1, fiche 4, Français, format%20SAIF
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- format pour l'archivage et l'échange de données à référence spatiale 2, fiche 4, Français, format%20pour%20l%27archivage%20et%20l%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le stockage des données s’effectue, comme pour un document XML, sous forme de texte. Par exemple, pour les besoins de cet article, j’ai pu convertir les 7000 dossiers concernant la Colombie britannique au [sic : dans le] format SAIF sous forme de texte GML. 1, fiche 4, Français, - format%20SAIF
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :