TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GOURDE [13 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

canteen: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

gourde : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Vegetable Crop Production
  • Botany
Universal entry(ies)
DEF

Lagenaria vulgaris, a tropical vine, family Cucurbitaceae, planted widely because of its fruit. ... The fruit is variable in size ranging from three inches to three feet in length and has a round, flattened, crooked neck, or dumbbell-shaped with a hard rind. Used in making the necks of tobacco pipes.

OBS

Lagenaria siceraria (Mol.) Standl.; L. leucantha (Duchesne) Rusby; L. vulgaris Ser.

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Production légumière
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Une autre Cucurbitacée robuste, très résistante aux maladies, peut être cultivée pour ses fruits immatures, c'est la Calebasse ou Gourde,(Longe aux Antilles, anglais : bottle gourd) Lagenaria vulgaris Seringe(syn. L. siceraria, L. leucantha).

OBS

Les jeunes fruits de certains cv. sont recherchés comme légumes de table notamment en Inde et en Extrême-Orient. À complet développement, ils sont utilisés pour faire des récipients lorsqu’ils sont desséchés.

OBS

En Amérique du Sud, on tire de la pulpe un liquide dont on fait un sirop réputé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
  • Producción hortícola
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
  • Collection Items (Museums and Heritage)
OBS

A bottle used by a North West Coast Tribe.

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
CONT

La bouteille en verre peut comporter une doublure extérieure en bois, textile, cuir ou vannerie : bouteille clissée, pour être protégée des chocs et être utilisée comme une gourde.

OBS

clisse : enveloppe d’osier tressé dont on entoure certaines bouteilles pour les empêcher de se casser.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
DEF

A plain cross terminating in four round pomels, e.g. like the knobs at the end of swordhilts, or in bourdons, that is, the knobs at the top of the pilgrims' staves

OBS

Sometimes confused with "cross pommée, pommy, pommeted, pomy or pometty".

Français

Domaine(s)
  • Héraldique
DEF

Croix dont les branches sont arrondies comme le bourdon d’un pèlerin.

OBS

Le bourdon de pèlerin consistait en un long bâton, à l'extrémité duquel était une gourde, ou dont la partie supérieure s’arrondissait en forme de pomme.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
DEF

Play set: backpack with adjustable straps, pocket flashlight, plastic canteen, mess kit, utensils and pretend food.

OBS

My Backpack Set™: A trademark of Fisher-Price (USA, Mexico).

Terme(s)-clé(s)
  • My Backpack Set

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
DEF

Ensemble de jeu comprenant un sac à dos avec sangles ajustables au moyen de velcros, une lampe de poche, une gourde en plastique, une gamelle double, des ustensiles et deux plaquettes réversibles de simili-repas.

OBS

Ma trousse d’excursionMC : Marque de commerce de la société Fisher-Price, Etats-Unis, Mexique.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2009-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Military Equipment
  • Food Services (Military)
CONT

The metal canteen cup is intended to hold hot liquids, such as coffee or soup, and can be used to boil liquids.

Français

Domaine(s)
  • Matériel militaire
  • Alimentation (Militaire)
DEF

Gobelet [métallique muni d’une anse] contenant environ un quart de litre (dans l’armée, etc.).

OBS

Le terme «quart» est beaucoup plus répandu que le terme «tasse de gourde» mais le modèle canadien du contenant semble être plus volumineux(environ 500 ml) que le modèle français de ce même récipient(environ 250 ml).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages
CONT

Like with other brewed herbs, yerba mate leaves are dried, chopped, and ground into a powderous mixture. Unlike other brews, however, mate is traditionally sipped from a dried and carefully-carved hollow calabash, through a special metal straw (traditionally silver) called a bombilla.

OBS

It should be noted that "mate" is both the infusion prepared with the yerba mate leaves and also the gourd or container in which it is served.

OBS

Mate is the correct spelling, but it is often misspelt "maté" or even "matte", a sort of hypercorrection intended to signal that the word is foreign, or does not have a silent e, or is otherwise distinct from the normal English word "mate".

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
DEF

Infusion élaborée à partir des feuilles de l’arbre nommé «yerba mate».

CONT

Le nom «maté» vient de l'espagnol et signifie «gourde», une allusion à la petite calebasse dans laquelle on sert cette boisson en Amérique du Sud. [...] Le maté est [...] servi avec une paille, généralement métallique, munie d’un filtre à la base, ce qui permet d’éviter d’avaler la poudre de feuilles séchées qui repose au fond de la petite calebasse. Au Paraguay et en Uruguay, sa consommation comme stimulant quotidien est plus répandue que celle du café ou du thé.

OBS

Il faut souligner que «mate» désigne aussi bien l’infusion élaborée à partir des feuilles de l’arbre nommé yerba mate que la calebasse ou le récipient dans lequel on sert cette boisson.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bebidas
DEF

Bebida elaborada a partir de la yerba [mate] (Ilex paraguariensis); producto de su infusión.

CONT

El mate funciona como estimulante del sistema nervioso.

OBS

Cabe aclarar que "mate" designa tanto la infusión preparada con las hojas de la yerba mate como la calabaza o el recipiente en el que se ceba la infusión.

OBS

"Mate" tiene su origen en el vocablo quechua "mati" que quiere decir calabaza, los conquistadores españoles lo usaron para referirse a [la infusión] que los guaraníes llamaban "caiguá".

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Military Equipment
CONT

The canteen carrier carries [the] plastic canteen and canteen cup.

Français

Domaine(s)
  • Matériel militaire
CONT

Le porte-gourde sert à transporter la gourde de plastique et la tasse.

Terme(s)-clé(s)
  • porte gourde

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Military Dress
  • Bombs and Grenades
CONT

The TV features 12 pockets ... two detachable side utility pockets for one C9 ammunition drum and one 2 litre water bottle, two smoke grenade pockets ...

Français

Domaine(s)
  • Tenue militaire
  • Bombes et grenades
CONT

La veste tactique comporte 12 poches, dont [...] deux poches latérales tout usage amovibles pour un tambour de munitions C9 et une gourde à eau de deux litres, deux poches pour grenades fumigènes [...]

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (Military)
CONT

The TV [tactical vest] features 12 pockets ... two detachable side utility pockets for one C9 ammunition drum and one 2 litre water bottle ...

Français

Domaine(s)
  • Habillement (Militaire)
CONT

La veste tactique comporte 12 poches, dont [...] deux poches tout usage à l'avant, deux poches latérales tout usage amovibles pour un tambour de munitions C9 et une gourde à eau de deux litres [...]

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Opening and Closing Devices (Packaging)

Français

Domaine(s)
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
CONT

Pour vous accompagner dans vos déplacements, Culligan vous propose également de l’eau en bouteille de 50 cl. Les sportifs apprécieront tout particulièrement la version équipée du bouchon sport.

OBS

Il s’agit d’un bouchon ayant la forme d’une tétine. Le bouchon sport est surtout présent sur les bouteilles ayant la forme d’une gourde. Ainsi, durant une compétition sportive, l'athlète n’ a pas besoin de dévisser le bouchon de la bouteille. Il peut simplement se servir de ses dents pour tirer la tétine et ensuite étancher sa soif.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2001-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Food Services (Military)
  • Land Forces
DEF

Formerly designating canteen, mess tin and utensils. This term was replaced by "mess tin".

Français

Domaine(s)
  • Alimentation (Militaire)
  • Forces terrestres
DEF

Ce terme désignait anciennement l'ensemble comprenant la gourde, la gamelle et les ustensiles.

OBS

couvert : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1997-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Facilities (Recreation)

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Loisirs)
CONT

Depuis deux ans, Camping Gaz a lancé des glacières souples de finition textile(sacs, sacs à dos, gourde), lavables, aux couleurs vives [...]

OBS

Glacières souples. La mousse de polyéthylène assure une isolation de cinq à douze heures, selon la capacité, mais sur la base d’une température ambiante de 22° seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :