TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GOUT AGREABLE [14 fiches]

Fiche 1 2021-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
DEF

The first food provided for young animals.

CONT

Young chicks begin eating starter food that is between 18 and 20% protein and should be placed on a commercial diet as quickly as possible.

Français

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
CONT

Un objectif de base lorsqu'on élève des génisses laitières est de leur assurer un bon départ dès la naissance. Ceci est possible en leur donnant une ration hautement digestible, ayant une haute teneur en protéines et en énergie comme le lait entier ou un substitut lacté à haute teneur en matières grasses. Le sevrage se fait aussitôt que possible, avec un aliment de démarrage à texture grossière et au goût agréable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Alimentación animal (Agricultura)
DEF

Mezcla de materias naturales y productos elaborados que tiene unas características energéticas y proteicas adecuadas para la alimentación de animales jóvenes.

OBS

La edad a partir de la cual se proporciona este alimento varía según la especie y las condiciones del animal. En los cerdos suele ser a partir de la cuarta semana y en los terneros puede entrar a formar parte de su alimentación en las cinco primeras semanas como complemento del alimento líquido a base de leche en polvo.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
CONT

Another interesting statistic that can be gleaned from this information is the percentage of the catch of Quillayute salmon taken at sea versus the percentage taken by the Quileute gillnet fishery.

Terme(s)-clé(s)
  • Quileute salmon

Français

Domaine(s)
  • Poissons
CONT

Le quillayute est le plus petit des saumons. […] C'est un poisson court et épais, pesant environ six livres, que les naturalistes n’ ont jamais classifié. Sa chair est ferme et de bon goût. Mordant vigoureusement à la cuiller il fournit une pêche agréable.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Agricultural Economics
CONT

Excluded from other grades of barley on account of test weight or immature or severely damaged kernels, but fairly sweet.

OBS

Term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Économie agricole
CONT

Exclue des autres grades d’orge en raison du poids spécifique ou de grains immatures ou fortement endommagés, mais d’un goût passablement agréable.

OBS

Terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Economía agrícola
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Animal Feed (Agric.)
  • Forage Crops
DEF

Preference based on plant characteristics eliciting a choice between two or more forages or parts of the same forage, conditioned by the animal and environmental factors that stimulate a selective intake response.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Alimentation des animaux (Agric.)
  • Culture des plantes fourragères
DEF

Ce qui rend un aliment agréable au goût ou alléchant pour les animaux et les porte à le consommer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Alimentación animal (Agricultura)
  • Cultivo de plantas forrajeras
CONT

La cantidad de forraje que puede proporcionar una planta depende de factores tales como la preferencia que sientan los animales por ella, su comestibilidad o apetitosidad, la cantidad de herbaje que tiene que quedar en la planta para que ésta disponga de los elementos nutritivos suficientes y su capacidad de tolerar el pastoreo.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
(C17H35)COOCH2CHOHCH2OH
formule, voir observation
C21H42O4
formule, voir observation
31566-31-1
numéro du CAS
DEF

A chemical compound which appears under the form of a pure white or cream-colored, wax-like solid with a faint odor and a fatty, agreeable taste, which is used as a thickening and an emulsifying agent for margarine, shortenings and other food products, as a flavoring agent, a protective coating for hydroscopie powders, a resin lubricant, and in cosmetics and pharmaceuticals.

OBS

monooctadecanoylglycerol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The commercial product is a mixture of variable proportions of glyceryl monostearate and glyceryl monopalmitate.

OBS

Also known under a large number of commercial designations, such as: Abracol S.K.G.; Admul; Advawax 140; Aldo HMS; Aldo-28; Arlacel 161; Armostat 801; Atmos 150; Atmul 67; Cefatin; Celinhol-A; Cerasynt S; Citomulgan M; Cyclochem GMS; Dermagine; Distearin; Drewmulse TP; Drumulse AA; Emerest 2400; Emcol CA; Emul P.7; Estol 603; Grocor 5500; Hodag GMS; Imwitor 191; Kessco 40; Lipo GMS 410; Monelgin; Ogeen 515; Orgon; Protachem GMS; Sedetine; Starfol GMS 450; Tegin; Unimate GMS; USAF KE-7; Witconol MS.

OBS

Chemical formula: (C17H35)COOCH2CHOHCH2OH or C21H42O4

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
(C17H35)COOCH2CHOHCH2OH
formule, voir observation
C21H42O4
formule, voir observation
31566-31-1
numéro du CAS
DEF

Matière blanche ou blanchâtre(selon son degré de pureté), agréable au goût, utilisée comme épaississant, émulsifiant ou comme agent de sapidité, notamment pour la fabrication des huiles, graisses et margarines.

OBS

monooctadécanoylglycérol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Formule chimique : (C17H35)COOCH2CHOHCH2OH ou C21H42O4

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
(C17H35)COOCH2CHOHCH2OH
formule, voir observation
C21H42O4
formule, voir observation
31566-31-1
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: (C17H35)COOCH2CHOHCH2OH o C21H42O4

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2008-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages
DEF

A basic taste characterised by the solution of an organic acid.

OBS

A desirable sharp and pleasing taste particularly strong with certain origins as opposed to an over-fermented sour taste.

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
DEF

[Goût qui] se développe en début de torréfaction et [qui] apporte une note piquante mais agréable.

OBS

La présence d’acidité dans le café est un atout important dans l’équilibre d’un mélange.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2008-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmaceutical Manufacturing
CONT

For some applications, it may be desirable to add a flavor enhancer to the composition in order to achieve a good tasting product. Flavor enhancers provide a more pleasant sensation in the patient's mouth during consumption of the dosage-form.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication des produits pharmaceutiques
DEF

Substance utilisée pour conférer un goût agréable et, souvent, une odeur à une préparation pharmaceutique.

OBS

En plus des aromatisants naturels, on utilise beaucoup d’aromatisants synthétiques (p. ex. : éthyl maltol, éthylvanilline).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2008-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
DEF

A tablet taken by mouth and crushed into smaller pieces before swallowing.

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
DEF

Comprimé préparé ou fabriqué de façon à être croqué, produisant dans la cavité orale un résidu au goût agréable qui est facile à avaler et qui ne laisse pas d’arrière-goût amer ou désagréable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medicamentos
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Winemaking
  • Biotechnology
DEF

An organic compound corresponding in structure to a salt in inorganic chemistry.

CONT

Esters are considered as derived from acids by the exchange of the replaceable hydrogen of the latter for an organic radical. The usual reaction is that of an acid (organic or inorganic) with an alcohol or other organic compound rich in OH groups ...

CONT

... esters are the result of a combination of acid and alcohol. [They] play an important part in wines, particularly in bouquet.

Terme(s)-clé(s)
  • esther

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Industrie vinicole
  • Biotechnologie
DEF

Nom générique des composés résultant de l’action d’un oxacide sur un alcool ou un phénol, avec élimination d’eau.

CONT

Esters. Ces corps résultent de la combinaison d’un alcool avec un acide. Ils possèdent, généralement, un goût ou une odeur agréable.

Terme(s)-clé(s)
  • esther

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Industria vinícola
  • Biotecnología
DEF

Compuesto orgánico cuya estructura responde a la de las sales de la química inorgánica. Los ésteres son compuestos no iónicos, a diferencia de las sales.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2004-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Culture of Fruit Trees
DEF

A small, sweet variety of tangerine with orange-red skin.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Arboriculture fruitière
DEF

Fruit du clémentinier, proche de la mandarine, au goût très agréable.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
DEF

A concentrated solution of sugar in aqueous fluids, with the addition of medicating or flavoring ingredients.

OBS

See also "simple syrup".

CONT

Syrup of codeine.

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
DEF

«sirop» : Préparation médicamenteuse, aqueuse, contenant environ les deux tiers de son poids de sucre blanc, ce qui assure sa conservation, lui donne sa consistance et lui communique un goût agréable.

DEF

«sirops pharmaceutiques» : [Sirops] dans lesquels le sirop de sucre aromatisé masque le goût des médicaments.

CONT

Sirop contre la toux.

OBS

Selon qu’ils sont additionnés ou non de substances médicamenteuses, on distingue les sirops médicamenteux et les sirops simples.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medicamentos
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacology
  • Medication
CONT

Artificial sweetener packet. Do not exceed three packets per day due to carrier sugar.

Français

Domaine(s)
  • Pharmacologie
  • Médicaments
DEF

Excipient sucré utilisé pour donner un goût agréable à un médicament.

OBS

excipient : Substance neutre qui entre dans la composition d’un médicament, et qui sert à rendre les principes actifs plus faciles à absorber.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1998-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
DEF

Pleasant or acceptable to the taste; fit to be eaten or drunk.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Mode d’emploi : dissoudre chaque cuillère à café dans un verre d’eau(solution de goût agréable).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1986-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Hydrology and Hydrography
OBS

Palatability: With respect to the quality of water, significantly free from color, turbidity, taste, and odor, of moderate temperature in summer and winter, and well aerated.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Se dit d’une eau dont le goût est agréable.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :