TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GOUT PEAU [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- red wine
1, fiche 1, Anglais, red%20wine
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Starting with the basics, red wine is an alcoholic beverage made by fermenting the juice of dark-skinned grapes. Red wine differs from white wine in its base material and production process. ... During red wine production, the winemaker allows pressed grape juice, called must, to macerate and ferment with the dark grape skins, which adds color, flavor and tannin to the wine. 2, fiche 1, Anglais, - red%20wine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vin rouge
1, fiche 1, Français, vin%20rouge
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le vin rouge est une boisson alcoolisée obtenue par la fermentation du jus des raisins à la peau foncée. Il se distingue du vin blanc et rosé par les types de cépages utilisés et sa méthode de production. En effet, durant la vinification du vin rouge, le moût(=le jus de raisin pressé), macère et fermente avec la peau, c'est ce qui lui donne cette belle couleur rouge, son goût et son tanin. L'alcool n’ apparaît qu'ensuite, lorsque la levure transforme le sucre du raisin en éthanol et en dioxyde de carbone. 2, fiche 1, Français, - vin%20rouge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- exteroceptor
1, fiche 2, Anglais, exteroceptor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
One of the peripheral end organs of the afferent nerves in the skin or mucous membrane, which respond to stimulation by external agents. 1, fiche 2, Anglais, - exteroceptor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- extérocepteur
1, fiche 2, Français, ext%C3%A9rocepteur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- récepteur de la sensibilité superficielle 1, fiche 2, Français, r%C3%A9cepteur%20de%20la%20sensibilit%C3%A9%20superficielle
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Les] extérocepteurs ou récepteurs de la sensibilité superficielle [...] sont situés dans la peau et dans les organes des sens et renseignent sur les modifications de l'environnement. Ils sont formés de cellules spécialisées dans la perception de minimes changements de l'environnement et dans la transmission de ces informations aux voies nerveuses afférentes. On distingue les télérécepteurs : les photorécepteurs de l'œil, sensibles à la lumière; les mécanorécepteurs de l'oreille, sensibles soit au son, soit à l'équilibre; les thermorécepteurs de la peau, sensibles aux rayons infra-rouges [les] récepteurs de contact : les mécanorécepteurs de la peau, responsables de la sensation tactile, les nocicepteurs de la peau, qui sont soit des thermorécepteurs(chaleur/froid), soit des algorécepteurs(douleur) ;les chémorécepteurs, situés dans la muqueuse olfactive(odorat) ou sur la langue(goût). 1, fiche 2, Français, - ext%C3%A9rocepteur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-05-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- acorn squash
1, fiche 3, Anglais, acorn%20squash
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A variety of dark green, deeply ribbed winter squash, 4 to 6 inches long, with deep orange flesh. 2, fiche 3, Anglais, - acorn%20squash
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
They are usually baked, and keep well in winter storage. 2, fiche 3, Anglais, - acorn%20squash
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Production légumière
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- courge poivrée
1, fiche 3, Français, courge%20poivr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- courgeron 1, fiche 3, Français, courgeron
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Cette variété de courge d’hiver] ornée de profondes nervures, le courgeron(ou courge poivrée) a une peau lisse et dure, d’un vert assez foncé, avec des teintes orangées s’il a été cueilli à maturité. Sa chair jaune orangé est fine et peu fibreuse avec un goût de noisette et de poivre. 2, fiche 3, Français, - courge%20poivr%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cucurbita pepo : nom binomial. L’espèce Cucurbita pepo regroupe plusieurs variétés de courges et de courgettes cultivées. 2, fiche 3, Français, - courge%20poivr%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Producción hortícola
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- calabaza de bellota
1, fiche 3, Espagnol, calabaza%20de%20bellota
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-12-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Effects of Pollution
- Occupational Health and Safety
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sick building syndrome
1, fiche 4, Anglais, sick%20building%20syndrome
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SBS 2, fiche 4, Anglais, SBS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sickening building syndrome 3, fiche 4, Anglais, sickening%20building%20syndrome
correct, voir observation, moins fréquent
- office building syndrome 4, fiche 4, Anglais, office%20building%20syndrome
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The set of adverse environmental conditions found in a building in which the environment is a health risk to its occupants, especially because of inadequate ventilation or air conditioning; also the set of symptoms (headaches, dizziness) experienced by people who work there. 5, fiche 4, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... nasal, eye, and mucous membrane symptoms with lethargy, dry skin, and headaches. There were highly significant excesses of these six symptoms in the air conditioned buildings when compared ... with the naturally ventilated buildings. ... these six symptoms represent the sick building syndrome .... [Source: "The sick building syndrome: prevalence studies", in British Medical Journal (Clin. Res.) (England), Dec. 8, 1984, 289 (6458) pp. 1573-5.] 6, fiche 4, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
office building syndrome: A specific term. However, because this syndrome appears mostly in office contexts, it can be considered as a perfect synonym in most cases. 7, fiche 4, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
sickening building syndrome: This term is more logical than "sick building syndrome", since it is not the building in itself that is sick, but the people who stay in it. Unfortunately, it is less frequently used than the latter. 7, fiche 4, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
tight building syndrome: A closely-related term referring to the most common type of sickening building syndrom. 7, fiche 4, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Conceptual family: sick building syndrome (SBS); tight building syndrome (TBS); building-related illness (BRI); multiple chemical sensitivity (MCS); environmental disease. 7, fiche 4, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Effets de la pollution
- Santé et sécurité au travail
Fiche 4, La vedette principale, Français
- syndrome des bâtiments malsains
1, fiche 4, Français, syndrome%20des%20b%C3%A2timents%20malsains
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SBM 2, fiche 4, Français, SBM
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- syndrome du bâtiment malsain 3, fiche 4, Français, syndrome%20du%20b%C3%A2timent%20malsain
nom masculin
- SBS 4, fiche 4, Français, SBS
à éviter, anglicisme, nom masculin
- SBS 4, fiche 4, Français, SBS
- maladie des grands ensembles 5, fiche 4, Français, maladie%20des%20grands%20ensembles
nom féminin, moins fréquent
- syndrome des édifices à bureaux 6, fiche 4, Français, syndrome%20des%20%C3%A9difices%20%C3%A0%20bureaux
voir observation, nom masculin
- syndrome des tours à bureaux 7, fiche 4, Français, syndrome%20des%20tours%20%C3%A0%20bureaux
voir observation, nom masculin
- syndrome des immeubles à bureaux 7, fiche 4, Français, syndrome%20des%20immeubles%20%C3%A0%20bureaux
voir observation, nom masculin
- syndrome de déficience de l'air ambiant 7, fiche 4, Français, syndrome%20de%20d%C3%A9ficience%20de%20l%27air%20ambiant
nom masculin
- syndrome des bâtiments malades 4, fiche 4, Français, syndrome%20des%20b%C3%A2timents%20malades
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le terme «Sick Building Syndrome»(SBS ou Syndrome des Bâtiments Malades), utilisé depuis les années 1970, recouvre une symptomatologie complexe, non spécifique, atypique et indiscutablement liée à l'occupation des locaux. Sa définition très large traduit bien le caractère multifactoriel du problème, qui touche entre 10 et 30% des occupants d’un bâtiment malsain ou «malade». Les facteurs associés au SBS sont multiples : ambiants(chimiques, biologiques, climatiques, environnementaux), personnels, sociaux, organisationnels. Les symptômes les plus fréquemment observés sont : irritation et obstruction nasale; sécheresse et irritation de la muqueuse des yeux, de la gorge, de la peau; manifestations générales(migraine, léthargie, état de fatigue conduisant à un manque de concentration). Des nausées, un changement dans la perception des odeurs et du goût, toux et sifflements respiratoires sont parfois également signalés. Les plaintes sont essentiellement d’inconfort et les symptômes ne sont pas liés à une menace grave pour la santé physiologique, du moins à court terme. 4, fiche 4, Français, - syndrome%20des%20b%C3%A2timents%20malsains
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
syndrome des bâtiments malades : terme à éviter. Le bâtiment rend malades les personnes qui y séjournent (sens de «malsain»); il n’est pas en lui-même malade. 8, fiche 4, Français, - syndrome%20des%20b%C3%A2timents%20malsains
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Immeuble, tour, édifice «à bureaux» sont des spécifiques : ce syndrome se rencontre aussi dans des milieux qui ne sont pas des bureaux, comme par exemple les hôpitaux. Cependant, comme ce syndrome est la plupart du temps relié aux immeubles à bureaux, ces termes recouvrent, par le fait même, parfaitement bien la notion. Le terme plus général «bâtiment» est plus approprié que celui d’«édifice» ce dernier possédant une connotation de construction importante, de grandes dimensions, et, souvent, dont les qualités architecturales sont remarquables. Pour plus de renseignements sur les distinctions entre les termes voisins «bâtiment», «édifice», «gratte-ciel», «immeuble» et «tour», voir le document de synthèse qui accompagne cette fiche. 8, fiche 4, Français, - syndrome%20des%20b%C3%A2timents%20malsains
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Efectos de la polución
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- síndrome del edificio enfermo
1, fiche 4, Espagnol, s%C3%ADndrome%20del%20edificio%20enfermo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- SEE 1, fiche 4, Espagnol, SEE
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
El Síndrome del Edificio Enfermo (SEE), se conoce también como Sick Building Syndrome (SBS). La Organización Mundial de la Salud lo ha definido como un conjunto de enfermedades originadas o estimuladas por la contaminación del aire en estos espacios cerrados. Es un conjunto de molestias y enfermedades originadas en la mala ventilación, la descompensación de temperaturas, las cargas iónicas y electromagnéticas, las partículas en suspensión, los gases y vapores de origen químico y los bioaerosoles, entre otros agentes causales identificados. El tipo de malestares que producen y estimulan estas situaciones es variado: jaquecas, náuseas, mareos, resfriados persistentes, irritaciones de las vías respiratorias, piel y ojos, etc. Entre estos malestares, las alergias ocupan un papel importante. 1, fiche 4, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20del%20edificio%20enfermo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Botany
- Culture of Fruit Trees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- avocado
1, fiche 5, Anglais, avocado
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- avocado pear 2, fiche 5, Anglais, avocado%20pear
correct
- alligator pear 1, fiche 5, Anglais, alligator%20pear
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A widespread, thick-skinned, pear-shaped tropical fruit, yellowish green to purplish black, with a single large seed and yellow, buttery flesh, used in salads. 2, fiche 5, Anglais, - avocado
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Botanique
- Arboriculture fruitière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- avocat
1, fiche 5, Français, avocat
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- poire d'avocat 2, fiche 5, Français, poire%20d%27avocat
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Fruit de l'avocatier, de la grosseur d’une poire, à peau verte ou violette, dont la chair a la consistance du beurre et un goût rappelant celui de l'artichaut. 3, fiche 5, Français, - avocat
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Fruticultura
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- aguacate
1, fiche 5, Espagnol, aguacate
correct, nom masculin, Espagne, Mexique, Venezuela
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- palta 2, fiche 5, Espagnol, palta
correct, nom féminin, Argentine, Chili, Pérou, Uruguay
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-12-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Botany
- Culture of Fruit Trees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pawpaw
1, fiche 6, Anglais, pawpaw
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- paw paw 2, fiche 6, Anglais, paw%20paw
correct
- papaw 3, fiche 6, Anglais, papaw
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The small fleshy fruit of a temperate North American bush or small tree, Asimina triloba. 4, fiche 6, Anglais, - pawpaw
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The pulp has a rich, custardlike flavor. 5, fiche 6, Anglais, - pawpaw
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Native to the United States. 5, fiche 6, Anglais, - pawpaw
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
The name "pawpaw" is also used for the fruit of the papaya [Carica papaya]. 6, fiche 6, Anglais, - pawpaw
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Botanique
- Arboriculture fruitière
Fiche 6, La vedette principale, Français
- asimine
1, fiche 6, Français, asimine
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Fruit de l’asiminier. 2, fiche 6, Français, - asimine
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Dégustation de ma première asimine [...] La couleur de la peau présente des nuances allant du vert au jaune, avec quelques taches marron. [...] Chair de la couleur de la mangue, texture fondante, goût rappelant à la fois celui de la banane et de l'ananas, arôme toutefois moins perceptible en bouche qu'à l'odorat. Les graines assez grosses, aplaties, de couleur marron soutenu et lustrées n’ altèrent pas de façon significative le plaisir de déguster le fruit. Certains cultivars présentent moins de graines. 3, fiche 6, Français, - asimine
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-07-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- copperpoint
1, fiche 7, Anglais, copperpoint
proposition
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- coppermark 1, fiche 7, Anglais, coppermark
proposition
- copperdot 1, fiche 7, Anglais, copperdot
proposition
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- point doré
1, fiche 7, Français, point%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Maladie physiologique de la tomate. 2, fiche 7, Français, - point%20dor%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Lié à la présence de cristaux d’oxalate de calcium sous la peau, les points dorés confèrent au fruit un aspect terne, un goût plus farineux et réduisent la durée de conservation. 1, fiche 7, Français, - point%20dor%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :