TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GOUTER [30 fiches]

Fiche 1 2023-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy (General)
DEF

[A person] who enjoys good food, and who knows a lot about food and wine.

Français

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
DEF

Personne qui sait goûter et apprécier les bons vins, les mets raffinés.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

dram glass: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

verre à goûter : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

dram cup: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

gobelet à goûter : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

wine taster: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

tasse à goûter : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • General Sports Regulations
DEF

A group of persons in charge of organizing a sports meet, a tournament, a championship or games; they are chosen or volunteer for a particular competence to fill one of the various functions needed to make the event a success.

OBS

When the name of the sports event is given, the uppercased form is used.

Terme(s)-clé(s)
  • Organising Committee
  • organising committee

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Règlements généraux des sports
DEF

Regroupement de personnes chargées de l'organisation d’une rencontre sportive, d’un tournoi, d’un championnat ou de jeux; elles sont choisies ou se portent volontaires en raison d’une compétence particulière pour assumer les fonctions de président, vice-président, secrétaire, trésorier, ou de responsable des inscriptions, des installations, des officiels, du goûter, de l'accueil, etc., fonctions à déterminer selon les besoins du sport et l'importance de l'événement.

OBS

Pour les Jeux olympiques, le Comité International Olympique (CIO) utilise «Comité d’organisation» selon le terme figurant dans la Charte olympique. Les adjectifs portant la majuscule dans la présente observation respectent également les graphies de ladite Charte. La Fédération internationale de ski (FIS) utilise également «Comité d’organisation». Au Canada, «comité organisateur» est davantage usité.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Reglamentos generales de los deportes
CONT

El Comité Organizador está compuesto por: [...] El personal del Área de Actividad Física y Deporte. Los alumnos becarios del Área de Actividad Física y Deporte. Serán funciones del Comité Organizador: Convocar las competiciones en sus diferentes modalidades. Establecer las fechas y calendarios de las mismas. Establecer y modificar las bases generales de las competiciones. Disponer los medios y recursos oportunos para el normal desarrollo de las competiciones. [...] Proclamar los campeones.

Terme(s)-clé(s)
  • Comité organizador
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2018-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Neuroses
  • Clinical Psychology
  • Dietetics
CONT

Food neophobia is the fear of eating new or unfamiliar foods. It differs from selective eating disorder. Food neophobia is particularly common in toddlers and young children. It is often related to an individual's level of sensation-seeking, meaning a person's willingness to try new things and take risks.

Français

Domaine(s)
  • Névroses
  • Psychologie clinique
  • Diététique
CONT

La néophobie alimentaire correspond à la peur et au refus de goûter des aliments nouveaux ou inconnus. Cette peur provient d’un réflexe primitif de protection et concerne généralement les enfants de 2 à 6 ans(mais elle peut parfois se prolonger jusqu'à l'âge adulte).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations and Standards (Food)
CONT

The pesticide content in the cooked food is analysed. The intake of the pesticide detected in food is allocated 20 per cent of the detectable limit to the food.

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
CONT

Elle a comparé la teneur en pesticides de quatre repas-type d’une journée(petit-déjeuner, déjeuner, goûter et dîner) selon qu'ils sont composés de produits issus de l'agriculture biologique ou non.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
CONT

Cada país de la UE (Unión Europea) ha establecido para frutas y hortalizas valores máximos del contenido en pesticidas que pueden tener estos alimentos.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
DEF

A small wooden plug used to stop the vent of a cask.

Français

Domaine(s)
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
DEF

Petite cheville de bois employée pour boucher le trou d’un tonneau fait avec un foret en vue de goûter son contenu.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
DEF

An alternative system of basic parachute training.

OBS

The student parachutist is attached with a harness to the front of his instructor's harness and the two will exit the aircraft together. The student and instructor descend under the same parachute ....

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
CONT

Le saut en duo, appelé tandem, est la façon la plus facile de goûter à la chute libre.

CONT

La technique du saut en tandem, qui avait été mise sur pied uniquement à des fins d’écolage, s’est petit à petit transformée, grâce aux progrès importants du matériel et de la sécurité, en une discipline à part entière qui permet à tous, jeunes ou plus âgés, d’effectuer sans problème un saut en parachute.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2010-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Special-Language Phraseology
CONT

Participants get to sample the freshly prepared dishes and take home copies of all recipes.

Terme(s)-clé(s)
  • freshly-prepared dish

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le Relais des saveurs vous propose un endroit à l'abri où vous pourrez aussi goûter les plats fraîchements cuisinés par l'équipe de la ferme [...]

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2009-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
CONT

A Meet and Greet commences at 1800 hours on Tuesday, 1 June 2004 at NAVCAN. ... Dress is business casual.

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
DEF

Réunion militaire semi-officielle(habituellement) au cours de laquelle les membres d’une unité «rencontrent et accueillent» des membres d’une autre unité ou un invité de marque, de passage. Un goûter et des rafraîchissements sont généralement servis. La tenue vestimentaire peut être civile ou militaire.

CONT

Il y aura une séance d’accueil qui débutera à 18h le mardi 1er juin 2004 à NAVCanada. La tenue de détente sera portée.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2007-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Food Preservation and Canning
CONT

In most cases, concentrates are dried by zeodration: these zeodrated extracts are then used to make the corresponding Phytamis.

Français

Domaine(s)
  • Conservation des aliments et conserverie
CONT

À goûter : les aliments zéodratés. Après les aliments lyophilisés, on trouvera bientôt les aliments zéodratés : la zéodratation est un nouveau procédé de déshydratation à froid qui améliore la qualité des produits, divise par 10 la consommation énergétique et réduit de 30 % le coût des installations industrielles.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2006-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

The Elmira Maple Syrup Festival builds and strengthens community spirit through the involvement of a large number of area residents in the planning and operation of a one day festival. Participation in a fun filled day supported by 2000 + volunteers raises funds to support local charities and non-profit organizations. Continuing a tradition of 41 years, the Festival continues to promote our community, surrounding areas and local maple syrup producers.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Chaque année, des gens de tout le pays et du monde entier se rendent dans la localité pittoresque d’Elmira pour goûter au délicieux sirop d’érable du comté de Waterloo et admirer les prouesses bien connues des cuisiniers qui font sauter les crêpes.

Terme(s)-clé(s)
  • Festival du sirop d'érable d'Elmira

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2006-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Skating
OBS

Ice Dreams is a national Go for Green program that encourages the development and use of new and existing outdoor rinks in Canada. It provides opportunities for girls and boys of all ages to get active in the outdoors during winter by playing hockey or other games on frozen ponds and waterways, or backyard, neighbourhood and community rinks. The idea is to "rip the roof off winter" and create opportunities for unstructured play, healthy, outdoor physical activity and Ice Dreams is a component of Go for Green's Winter Green initiative.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Patinage
OBS

Rêves de glace est un programme d’envergure nationale qui vise à soutenir et encourager la création et l'utilisation des patinoires extérieures, aussi bien nouvelles qu'existantes, d’un bout à l'autre du pays. Rêves de glace vise essentiellement à permettre aux filles et aux garçons de tout âge de demeurer au grand air durant les mois d’hiver en jouant au hockey et à d’autres jeux pratiqués sur la glace d’étangs et autres cours d’eau gelés, de patinoires résidentielles, de quartier ou municipales. L'idée rejoint l'objectif «Enlever le toit de l'hiver» pour goûter pleinement aux joies de l'hiver en créant des occasions de s’amuser à l'extérieur, librement et sainement, de pratiquer des sports d’équipe communautaires ou simplement pour garder la forme. Rêves de glace s’inscrit dans le cadre du projet Hiver l'action initié par l'organisme Vert l'action.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2006-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
CONT

Yogurt cheese made with DANNON plain yogurt is a delicious alternative to creamy spreadable cheeses that contain varying amounts of fat.

OBS

Yoghurt or Yoghourt (traditional spellings) or yogurt (modern spelling) is a dairy product produced by bacterial fermentation of milk. Any sort of milk may be used to make yogurt, but modern production is dominated by cow's milk.

Terme(s)-clé(s)
  • natural yogourt
  • natural yoghurt

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

Le goûter idéal se compose : d’un produit laitier(un yaourt nature ou aux fruits...), d’un produit céréalier(5 à 6 biscuits secs, ¼ de baguette beurrée...) et d’un fruit(pomme, banane...).

OBS

yogourt : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2006-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
DEF

A glass or metal tube used to sample wine through the bughole of a barrel ...

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
DEF

Tube de verre avec lequel on puise du vin dans un tonneau pour le goûter.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2005-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Food Preservation and Canning
  • Vegetable Crop Production
CONT

Peas are consumed as split peas, whole peas and as flour. Peas are cooked and eaten as snack foods or used as fillers in traditional snacks such as samosas, and restaurants substitute dried peas for fresh peas in the off season. Split yellow peas and pea flour are increasingly being blended with similar looking, but more expensive, split chick peas and flour.

Français

Domaine(s)
  • Conservation des aliments et conserverie
  • Production légumière
CONT

Nous avons commandé une assiette d’entrées mélangées pour goûter à un peu de tout. Il y avait le babaganouj et l'hummous qui sont deux espèces de sauces crémeuses qu'on mange avec du pain pita; des feuilles de vignes, de la viande enroulé dans une feuille mariné(on dirait une version miniature d’un cigare au chou) ;un falafel qui est une boule de pois chiches concassés avec des épices qu'on a frite.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2004-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Simulation (Cybernetic Systems)
DEF

Substitution of one sensory stimulus for another, e.g., seeing instead of hearing , smelling instead of tasting.

OBS

In VR [virtual reality] scenarios, signals for one are converted into signals for another and displayed as such, e.g., speech is converted into a visual display of text that can be read.

Français

Domaine(s)
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
DEF

Substitution d’un stimulus sensoriel par un autre, par exemple voir au lieu d’entendre, sentir au lieu de goûter.

OBS

Dans les scénarios de réalité virtuelle, les signaux de l’un sont convertis en signaux de l’autre et affichés comme tel, par exemple la parole est convertie en affichage visuel de texte qui peut être lu.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2004-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
  • Space Physics
DEF

The Boeing 707 KC-135 that flies parabolic arcs to create short periods of weightlessness, used by the NASA to train pilots and astronauts and so named for the effect its near-zero gravity environment has on its crew.

CONT

NASA normally uses the Vomit Comet to train astronauts, test equipment and carry out experiments. The fun starts when the plane noses over into a steep dive, creating a free fall that simulates the weightlessness of outer space. But the price for 30 seconds of floating fun is sudden, equal doses of two Gs, or a doubling of Earth's gravity. It's the sudden reversal that causes many passengers to lose their lunch.

OBS

Commonly known as the "Vomit Comet" or "Weightless Wonder" this particular plane, a Boeing 707, started out life in 1959 as an Air Force aerial tanker, but was used in the space agency's microgravity experiments from 1973 to 1995.

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
  • Physique spatiale
DEF

Boeing 707 modifié KC-135 utilisé pour l’entraînement des pilotes et des astronautes en stimulant l’apesanteur et connu pour provoquer des nausées.

CONT

En route pour le vomitorium. La piscine ne simule que jusqu'à un certain point les conditions de l'espace. Dans une piscine, les astronautes ont beau flotter, leur circulation sanguine ne se fait pas comme dans l'espace où il n’ y a ni haut, ni bas. On doit donc leur faire goûter au véritable «zéro gravité». Et pour cela, rien de tel qu'un vol à bord du KC-135, surnommé «the Vomit Comet». Cet avion, qui monte et descend en flèche, n’ arrive à reproduire l'apesanteur que pour des périodes de 25 à 30 secondes. Périodes néanmoins suffisantes à certains pour voir remonter à la surface les restes de leurs repas des 24 dernières heures.

OBS

comète nauséeuse : proposition de traduction adoptée par l’Agence spatiale canadienne.

OBS

comète à vomir : terme mal formé.

OBS

nauséeux : Qui provoque des nausées. [P. ex. :] Odeur nauséeuse, goût nauséeux.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2001-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
  • Restaurant Menus
OBS

Hamburger served with french fries and vegetables. O.L.F.

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)
CONT

Situé dans un coin tranquille du plateau Mont-Royal, cet endroit au décor original et subtil offre une grande variété de bières locales et internationales. Comme partout où la bière coule à flot, la nourriture se situe en arrière plan au point où l'on choisit son assiette de hamburger de gibier ou alors des saucisses épicées, selon la bière que l'on veut goûter. Le rapport qualité/prix laisse quelque peu à désirer, et pour les grands appétits, la place n’ est pas à recommander.

CONT

Au menu une assiette de hamburger avec frites et salade de choux.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2000-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
CONT

Research conducted by Dornblaser and others has found that the three-square-meals-a-day philosophy, which has long been declining in popularity, is dead. Even families with children, or those who aren't on the go all the time, are choosing more frequent, smaller meals throughout the day. Nutritional advice and high-profile diet books, like The Zone, continue to recommend the grazing style of many little meals throughout the day as the preferable choice.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Nous avons montré qu'une prise alimentaire non motivée par la sensation de faim n’ est pas ou est bien peu satiétogène et nous avons apporté des arguments métaboliques qui l'expliquent. Nous proposons alors que le mot grignotage désigne les prises faites en état de «non-faim physiologique» ou «état de satiété», c'est-à-dire les prises suscitées par l'ennui, le stress, l'occasion sociale... Un goûter régulier n’ est donc en aucun cas assimilable à un grignotage.

CONT

Il n’existe aucune définition consensuelle de ce que constitue un «repas» et un «grignotage» et de toutes les définitions citées, aucune ne prend en considération la physiologie du comportement alimentaire.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1999-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
CONT

L'ouverture des forêts au public a conduit à préconiser trois types d’aménagement : parc forestier, forêt-promenade et forêt normale. Le parc forestier, installé en bordure de forêt, satisfait en priorité les besoins d’une fréquentation de voisinage. Les équipements qui s’y trouvent(aires de jeux, allées, pelouses, équipements sportifs, abris sanitaires) correspondent à une fréquentation intense d’enfants, de mères de famille, etc., qui peuvent goûter aux joies de l'ambiance forestière en toute sécurité(le parc forestier est généralement clôturé).

CONT

Le coût annuel d’entretien est de 2 500 à 3 000 F par hectare pour une forêt-promenade à forte fréquentation et de 25 000 à 40 000 F par hectare pour un parc forestier de type urbain.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1998-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Saving and Consumption
  • Meetings and Assemblies (Administration)
  • Statistical Surveys
DEF

a group of consumers who are retained to provide information of interest to an advertiser, advertising agency, or advertising research organization, as reactions to advertising or patterns of purchase and consumption.

Français

Domaine(s)
  • Épargne et consommation
  • Réunions et assemblées (Administration)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
DEF

échantillon représentatif de consommateurs chargés de donner leurs opinions, leurs réactions, de goûter, d’essayer les nouveaux produits.

CONT

Les principales initiatives des entreprises pour donner la parole à la clientèle sont les conseils de clientèle ou les «panels» de consommateurs, groupements aussi représentatifs que possible de la clientèle, que l’entreprise réunit à intervalles réguliers afin d’en connaître le point de vue. Ces conseils fonctionnent surtout auprès des grands magasins [...]

OBS

Même si le terme "panel de consommateurs" figure chez plusieurs auteurs français, il est néanmoins dénoncé comme anglicisme (cf. PEROB, 1985, p. 1347).

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1994-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Recipes
DEF

Any of a variety of crackers or cookies often served with tea.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Recettes de cuisine
OBS

Goûter : Nourriture, et boisson que l'on prend dans l'après-midi(entre le déjeuner et le dîner).

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1994-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing

Français

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
CONT

En principe pour que le poisson puisse apprécier une denrée, il faut qu'il ait déjà eu l'occasion d’y goûter; les esches qui s’apparentent à cette catégorie sont appelées esches d’accoutumance, parce qu'il est nécessaire que le poisson y soit accoutumé pour mordre franchement.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1992-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
CONT

(...) des points de stationnement, plus ou moins nombreux selon l'ampleur du terrain sont également nécessaires. Certains(terrasse, terre-plein, belvédère), permettront de contempler la composition d’un point dégagé et plus ou moins surélevé; d’autres plus discrets permettront de goûter dans l'isolement, le calme, l'harmonie des "coins" les plus retirés du jardin.

CONT

Il peut être intéressant (...) pour certains points de stationnement, de dissimuler ces mêmes allées à la vue du spectateur, car l’effet d’une grande prairie est de beaucoup plus heureux lorsqu’il n’est pas interrompu ou morcelé par le ruban d’un chemin sablé.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1992-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
OBS

faculté de l'esprit de goûter, apprécier et... certaines choses ex : a relish lift upon mental palate : mon esprit reste sous le charme, ou ce fut pour moi un rare plaisir intellectuel etc...

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1991-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts
DEF

Personne qui goûte des aliments pour d’autres afin d’en vérifier la qualité.

CONT

Parfois, lorsque les aliments sont vraiment trop suspects, personne n’ osent même aller y goûter. Alors on désigne de force des «tasteurs».

OBS

Il s’agit ici d’un emprunt intégré. Pour former ce néologisme de sens, on a modifié le terme anglais «taster» («er») selon les critères de la langue française («tasteur» : «eur»).

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1987-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
DEF

a short for sweet biscuit served with afternoon tea; cracker, cookie.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Un thé anglais comporte parfois des petits canapés salés, mais surtout des scones, des muffins, des crumpets, des buns, des cakes, du gingerbread, du shortbread, avec des confitures, des marmelades, du lemon curd, [des petits pains, des toasts, des galettes, etc. ] Le plus souvent, lorsque l'on sert des "tea biscuits", il s’agit de scones, ces petits pains ronds de pâte levée d’origine écossaise, mous et blancs à l'intérieur, avec une croûte très brune, qui se mange au breakfast ou pour le thé(notamment le high tea ou goûter dînatoire), très pratiqué en Écosse.(LAGAS-F, 1984,,, 977 et 912). Le terme biscuit pour le thé est un générique; il peut être nécessaire de préciser la nature du biscuit selon le contexte. Ainsi une tranche de viande que l'on sert sur un "tea biscuit" est servie sur un demi-scone plutôt que sur un biscuit pour le thé. Dans le commerce le terme "tea biscuit" est le plus souvent rendu par biscuit à la poudre à pâte(levure chimique).

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1985-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Banquets and Receptions
DEF

A meal served between five and six o'clock usually with meat, salad, stewed fruit, cakes or cookies, and with tea.

Français

Domaine(s)
  • Réceptions et banquets
DEF

Goûter abondant et tardif, qui sert de dîner.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :