TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GRADE CONFERE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- senior police officer
1, fiche 1, Anglais, senior%20police%20officer
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any officer of the Royal Canadian Mounted Police not below the rank of Inspector; any officer of any provincial police force of a like or superior rank; the chief constable of any city or town with a population of not less than ten thousand, or any person upon whom the powers of a senior police officer are for the purposes of this Act conferred by the Governor in Council. 1, fiche 1, Anglais, - senior%20police%20officer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
senior police officer: term officially approved by National Defence. 2, fiche 1, Anglais, - senior%20police%20officer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agent de police supérieur
1, fiche 1, Français, agent%20de%20police%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Un officier de la Gendarmerie royale du Canada dont le grade n’ est pas inférieur à celui d’inspecteur, un membre d’une police provinciale d’un grade semblable ou supérieur, le chef de police d’une cité ou ville ayant une population d’au moins dix mille âmes, ou toute personne à qui le gouverneur en conseil a conféré les pouvoirs d’un agent de police supérieur pour les fins de la présente loi. 1, fiche 1, Français, - agent%20de%20police%20sup%C3%A9rieur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
agent de police supérieur : terme uniformisé par la Défense nationale. 2, fiche 1, Français, - agent%20de%20police%20sup%C3%A9rieur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-12-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Master of Arts
1, fiche 2, Anglais, Master%20of%20Arts
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- M.A. 2, fiche 2, Anglais, M%2EA%2E
correct
- MA 3, fiche 2, Anglais, MA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Master of Arts degree 4, fiche 2, Anglais, Master%20of%20Arts%20degree
correct
- MA degree 5, fiche 2, Anglais, MA%20degree
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A degree given by a college or university to a person who has completed a prescribed course of graduate study in the humanities or related studies ... 6, fiche 2, Anglais, - Master%20of%20Arts
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
... it ranks above the degree of bachelor and below that of doctor. 6, fiche 2, Anglais, - Master%20of%20Arts
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- M.A. degree
- Master's degree in Arts
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maîtrise ès arts
1, fiche 2, Français, ma%C3%AEtrise%20%C3%A8s%20arts
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- M.A. 2, fiche 2, Français, M%2EA%2E
correct, nom féminin
- MA 3, fiche 2, Français, MA
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- maîtrise en arts 4, fiche 2, Français, ma%C3%AEtrise%20en%20arts
correct, nom féminin
- maîtrise ès lettres 5, fiche 2, Français, ma%C3%AEtrise%20%C3%A8s%20lettres
correct, nom féminin
- maîtrise en lettres 6, fiche 2, Français, ma%C3%AEtrise%20en%20lettres
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Grade universitaire de deuxième cycle, qui est conféré à la fin des études en sciences humaines. 7, fiche 2, Français, - ma%C3%AEtrise%20%C3%A8s%20arts
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- maîtrise ès art
- maîtrise ès lettre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Grados y diplomas (Educación)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Maestría en Artes
1, fiche 2, Espagnol, Maestr%C3%ADa%20en%20Artes
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-11-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- right of command
1, fiche 3, Anglais, right%20of%20command
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration militaire
- Droit militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- droit de commander
1, fiche 3, Français, droit%20de%20commander
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'octroi d’un grade honorifique [...] ne confère aucun droit de commander. 1, fiche 3, Français, - droit%20de%20commander
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-02-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Doctor of Pharmacy
1, fiche 4, Anglais, Doctor%20of%20Pharmacy
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Pharmaciae Doctor 1, fiche 4, Anglais, Pharmaciae%20Doctor
latin
- phar. D 1, fiche 4, Anglais, phar%2E%20D
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Ph.D. pharm.
1, fiche 4, Français, Ph%2ED%2E%20pharm%2E
proposition
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Proposition formulée sur le modèle de baccalauréat en pharmacie (B.Pharm.). (Source : Université de Montréal, 1991-1992, p. Faculté de pharmacie 10-1). 1, fiche 4, Français, - Ph%2ED%2E%20pharm%2E
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Faculté de pharmacie [...] Le grade est un titre conféré par l'Université, [de Montréal] après évaluation, et attesté par un diplôme. [Les] titres de bachelier, maître et de docteur [sont] conférés par l'Université au terme du baccalauréat(programme de grade du premier cycle), de la maîtrise(programme de grade du deuxième cycle) et du doctorat(programme de grade du troisième cycle). [...] L'abréviation de l'appellation d’un grade constitue le sigle du grade(v. g. B. A. pour bachelier ès arts. M. Sc. pour maîtrise ès sciences, Ph. D. pour philophiae doctor). 2, fiche 4, Français, - Ph%2ED%2E%20pharm%2E
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1987-07-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- qualifying year 1, fiche 5, Anglais, qualifying%20year
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- année probatoire
1, fiche 5, Français, ann%C3%A9e%20probatoire
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- année de probation 2, fiche 5, Français, ann%C3%A9e%20de%20probation
nom féminin
- période de probation 2, fiche 5, Français, p%C3%A9riode%20de%20probation
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Le] «Master's degree» [est le] grade de l'enseignement supérieur, conféré [après] deux années d’études, faisant suite à l'obtention du «bachelor's degree» [...] exige [parfois] une année probatoire avant d’inscrire le candidat. 1, fiche 5, Français, - ann%C3%A9e%20probatoire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
année de probation; période de probation : termes proposés par l’ancien vice-doyen aux études, Université de Montréal. 2, fiche 5, Français, - ann%C3%A9e%20probatoire
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Un étudiant qui a un baccalauréat dans une spécialisation, doit, avant de pouvoir poursuivre ses études en vue de l’obtention d’une maîtrise dans une autre domaine, faire une année de transition. 2, fiche 5, Français, - ann%C3%A9e%20probatoire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1979-10-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- current 1, fiche 6, Anglais, current
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A temporal label indicating that an entry term is in normal use at the present time. 1, fiche 6, Anglais, - current
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- contemporain 1, fiche 6, Français, contemporain
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Marque chronologique attribuée à un terme qui appartient à la langue du moment présent. Ex. : Diplôme désigne un acte qui confère et atteste un titre, un grade. 1, fiche 6, Français, - contemporain
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :