TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GRADE DISTINCTION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-07-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- constable
1, fiche 1, Anglais, constable
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- police constable 2, fiche 1, Anglais, police%20constable
correct
- police officer 3, fiche 1, Anglais, police%20officer
correct
- policeman 4, fiche 1, Anglais, policeman
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A public officer usually of a town or township responsible for keeping the peace and for minor judicial duties. [In Great Britain,] policeman; esp. one ranking below sergeant. 5, fiche 1, Anglais, - constable
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
constable, police officer and police constable: Terms reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 1, Anglais, - constable
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agent de police
1, fiche 1, Français, agent%20de%20police
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- agente de police 2, fiche 1, Français, agente%20de%20police
correct, nom féminin
- policier 2, fiche 1, Français, policier
correct, nom masculin
- policière 2, fiche 1, Français, polici%C3%A8re
correct, nom féminin
- gendarme 3, fiche 1, Français, gendarme
nom masculin, France
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'emploi de «constable» soit fautif en français, ce terme se rencontre souvent dans les textes officiels et correspond généralement, au sein de la hiérarchie policière, au grade le plus bas. Quant au terme «agent de police», qui est plus général, il ne permet pas d’établir cette distinction. Il est à noter que le terme «agent de police» s’emploie aussi comme synonyme de «policier». 4, fiche 1, Français, - agent%20de%20police
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
agent de police : Terme reproduit de Law Terminology avec l’autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève. 5, fiche 1, Français, - agent%20de%20police
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Policía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- agente de policía
1, fiche 1, Espagnol, agente%20de%20polic%C3%ADa
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- guardia civil 2, fiche 1, Espagnol, guardia%20civil
nom masculin, Espagne
- carabinero 2, fiche 1, Espagnol, carabinero
nom masculin, Chili
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-03-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hemangiocytic meningioma
1, fiche 2, Anglais, hemangiocytic%20meningioma
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A meningioma with the histologic appearance of a hemangiopericytoma. 2, fiche 2, Anglais, - hemangiocytic%20meningioma
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- méningiome hémangiopéricytaire
1, fiche 2, Français, m%C3%A9ningiome%20h%C3%A9mangiop%C3%A9ricytaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les méningiomes angioblastiques [...] posent le difficile problème de leur distinction(de leur identité ?) avec les hémangiopéricytomes. Si un certains nombre d’auteurs ont pu écrire qu'en microscopie optique les méningiomes angioblastiques étaient des hémangiopéricytomes des méninges, il apparaît cependant qu'en microscopie électronique une distinction puisse être faite : il convient en effet de distinguer :-les méningiomes angioblastiques de type hémangiopéricytique qui sont tout à fait superposables aux hémangiopéricytomes, tant au point de vue histologique que pronostique : ce sont des tumeurs agressives, de croissance rapide, présentant des récidives précoces et fréquentes, des métastases à distance, se comportant comme des tumeurs de grade histologique III;-des méningiomes angioblastiques de type hémangioblastique qui ont un comportement beaucoup moins agressif, pouvant certes récidiver, mais moins fréquemment, ayant une évolution comparable à celle des hémangioblastomes, tumeurs de grade histologique I ou II. 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9ningiome%20h%C3%A9mangiop%C3%A9ricytaire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le terme de méningiome angioblastique reste sujet à caution : les uns l’appliquent à un méningiome angiomateux, très riche en vaisseaux sanguins : les autres l’emploient pour définir une tumeur à type d’angioréticulome, ou encore d’hémangiopéricytome méningé, caractérisé par sa prolifération de cellules péricytaires et par sa tendance extensive et récidivante, plus agressive que celles des méningiomes courants; la question reste en suspens. 3, fiche 2, Français, - m%C3%A9ningiome%20h%C3%A9mangiop%C3%A9ricytaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :