TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GRADE EMPLOYE [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-01-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- substantive level/rank
1, fiche 1, Anglais, substantive%20level%2Frank
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The group and level or rank to which an employee has been appointed or deployed under the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) Act, other than in an acting assignment. 1, fiche 1, Anglais, - substantive%20level%2Frank
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- substantive level or rank
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- niveau/grade effectif
1, fiche 1, Français, niveau%2Fgrade%20effectif
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Groupe et niveau du poste auquel un employé est affecté ou grade auquel un membre est nommé, en vertu de la Loi sur la GRC(Gendarmerie royale du Canada), pour une affectation autre qu'une affectation intérimaire. 1, fiche 1, Français, - niveau%2Fgrade%20effectif
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- niveau ou grade effectif
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-01-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- senior officer
1, fiche 2, Anglais, senior%20officer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An employee designated at the executive level or who holds the rank of Chief Superintendent or above. 1, fiche 2, Anglais, - senior%20officer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- officier supérieur
1, fiche 2, Français, officier%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- officière supérieure 1, fiche 2, Français, offici%C3%A8re%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Employé nommé au niveau de la direction ou qui détient le grade de surintendant principal ou un grade supérieur. 1, fiche 2, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-12-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- officer
1, fiche 3, Anglais, officer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An employee designated at a senior management or executive level, or who holds the rank of inspector or above. 1, fiche 3, Anglais, - officer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- officier
1, fiche 3, Français, officier
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- officière 1, fiche 3, Français, offici%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Employé nommé au niveau de la direction ou de la gestion supérieure ou qui détient le grade d’inspecteur ou un grade supérieur. 1, fiche 3, Français, - officier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-11-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- junior
1, fiche 4, Anglais, junior
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- jr 1, fiche 4, Anglais, jr
correct, nom
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- le moins ancien
1, fiche 4, Français, le%20moins%20ancien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- la moins ancienne 2, fiche 4, Français, la%20moins%20ancienne
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
le moins ancien : terme employé pour qualifier celui qui, dans un grade donné, a le moins d’ancienneté. 1, fiche 4, Français, - le%20moins%20ancien
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
le moins ancien : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 4, Français, - le%20moins%20ancien
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-11-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- junior
1, fiche 5, Anglais, junior
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- jr 1, fiche 5, Anglais, jr
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
junior; jr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 5, Anglais, - junior
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- subalterne
1, fiche 5, Français, subalterne
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- sub 1, fiche 5, Français, sub
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
subalterne : terme employé pour qualifier une personne subordonnée à une autre dans la hiérarchie en raison de son grade ou de ses fonctions. 2, fiche 5, Français, - subalterne
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
subalterne; sub : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 5, Français, - subalterne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-10-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- senior
1, fiche 6, Anglais, senior
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- sr 1, fiche 6, Anglais, sr
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
senior; sr: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - senior
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- supérieur
1, fiche 6, Français, sup%C3%A9rieur
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- sup 2, fiche 6, Français, sup
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Terme employé pour qualifier une personne qui détient l'autorité en raison de son grade ou du poste qu'elle occupe [...] 3, fiche 6, Français, - sup%C3%A9rieur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Par exemple] sous-officier supérieur (s/off sup). 3, fiche 6, Français, - sup%C3%A9rieur
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
supérieur : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 6, Français, - sup%C3%A9rieur
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
supérieur; sup : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 6, Français, - sup%C3%A9rieur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Crude Oil and Petroleum Products
- Black Products (Petroleum)
- Engines (Motor Vehicles)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- SAE number
1, fiche 7, Anglais, SAE%20number
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A number indicating the viscosity range of crankcase, transmission or rear axle lubricant, according to the systems designed by SAE [Society of Automotive Engineers]. 1, fiche 7, Anglais, - SAE%20number
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- S.A.E. number
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pétroles bruts et dérivés
- Produits noirs (Pétrole)
- Moteur (Véhicules automobiles)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- indice SAE
1, fiche 7, Français, indice%20SAE
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- grade SAE 2, fiche 7, Français, grade%20SAE
anglicisme, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
grade SAE : Selon le Petit Robert 2006(p. 1204), le mot «grade» est un anglicisme lorsqu'il est employé pour désigner cette notion. 3, fiche 7, Français, - indice%20SAE
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
SAE : Society of Automotive Engineers. 3, fiche 7, Français, - indice%20SAE
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- indice S.A.E.
- grade S.A.E.
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Continuous Handling
- Milling and Cereal Industries
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- movable spout
1, fiche 8, Anglais, movable%20spout
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
After the weight is recorded and the terminal inspection office advises the grade, an elevator employee releases the grain and discharges it through a movable spout into a cleaner bin or, if cleaner bins are full, onto a conveyor belt for transfer to storage. 1, fiche 8, Anglais, - movable%20spout
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Manutention continue
- Minoterie et céréales
- Outillage industriel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- goulotte mobile
1, fiche 8, Français, goulotte%20mobile
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Après enregistrement du poids et avis donné par le bureau d’inspection du silo concernant le grade, un employé du silo libère le grain et le décharge par une goulotte mobile dans un boisseau à grain sale ou, si tous les boisseaux à grain sale sont occupés, sur un transporteur qui l'achemine vers les cellules de stockage. 1, fiche 8, Français, - goulotte%20mobile
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-05-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- out of sequence promotion 1, fiche 9, Anglais, out%20of%20sequence%20promotion
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Out of sequence promotions for non-commissioned members have been authorized to commence on January .... This concept will permit promotions to occur in relation to requirements of the Forces, ensure units have a full complement of leaders and allow non-commissioned members to have the benefit of the appropriate rank when that rank is required (Routine Orders of CFB Chatham). 2, fiche 9, Anglais, - out%20of%20sequence%20promotion
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- promotion anticipée
1, fiche 9, Français, promotion%20anticip%C3%A9e
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
nouveau mode de promotion se fondant sur la liste de promotion au mérite tout en tenant compte surtout des besoins du service. Ainsi si trois sergents figurent sur la liste de promotion au mérite pour une promotion au grade d’adjudant, ce ne sera pas nécessairement celui qui est en première place qui obtiendra d’abord la promotion mais plutôt celui qui sera appelé dans son service à agir en qualité d’adjudant ou qui est employé à l'heure actuelle en sous-classement(underfilling). 1, fiche 9, Français, - promotion%20anticip%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-10-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Personnel Management (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- supernumerary list
1, fiche 10, Anglais, supernumerary%20list
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
supernumerary (adjective or n.). More than the usual or necessary number; extra. 2, fiche 10, Anglais, - supernumerary%20list
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- liste des surnuméraires
1, fiche 10, Français, liste%20des%20surnum%C3%A9raires
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
surnuméraire(adj. ou n.) : Qui est en surnombre, en trop. Adm. Se disait(jusqu'en 1948) d’employés de grade inférieur, non titularisés. Dès 1718 :"employé en surnombre". 2, fiche 10, Français, - liste%20des%20surnum%C3%A9raires
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1990-12-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- underranked
1, fiche 11, Anglais, underranked
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 11, La vedette principale, Français
- sous-gradé
1, fiche 11, Français, sous%2Dgrad%C3%A9
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Terme employé pour qualifier un militaire affecté à un poste pour lequel un grade supérieur serait normalement requis. 2, fiche 11, Français, - sous%2Dgrad%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 11, Français, - sous%2Dgrad%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1990-12-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- overranked
1, fiche 12, Anglais, overranked
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- overranking
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 12, La vedette principale, Français
- surgradé
1, fiche 12, Français, surgrad%C3%A9
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme employé pour qualifier un militaire affecté à un poste pour lequel un grade inférieur serait normalement requis. 2, fiche 12, Français, - surgrad%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 12, Français, - surgrad%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :