TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GRADIN [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- book rack
1, fiche 1, Anglais, book%20rack
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
book rack: an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 1, Anglais, - book%20rack
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gradin de bureau
1, fiche 1, Français, gradin%20de%20bureau
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gradin de bureau : objet de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 1, Français, - gradin%20de%20bureau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bleacher
1, fiche 2, Anglais, bleacher
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bleacher: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - bleacher
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gradin à découvert
1, fiche 2, Français, gradin%20%C3%A0%20d%C3%A9couvert
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gradin à découvert : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 2, Français, - gradin%20%C3%A0%20d%C3%A9couvert
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-12-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Glaciology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- diffluence step
1, fiche 3, Anglais, diffluence%20step
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Glaciologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gradin de diffluence
1, fiche 3, Français, gradin%20de%20diffluence
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Gradin de vallée qui s’élève en aval, formé par l'atténuation de l'action glaciaire au point de diffluence du glacier. 2, fiche 3, Français, - gradin%20de%20diffluence
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Si le glacier, débordant par-dessus un col, détache une langue dans une vallée voisine peu ou point glacée, il y a diffluence, avec gradin de diffluence. 3, fiche 3, Français, - gradin%20de%20diffluence
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- step
1, fiche 4, Anglais, step
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A part of a stair including a horizontal surface on which the foot is placed to go upstairs or downstairs. 2, fiche 4, Anglais, - step
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
step: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 4, Anglais, - step
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marche
1, fiche 4, Français, marche
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Chacun des degrés, surfaces horizontales en gradin sur lesquelles le pied prend appui pour monter ou descendre un escalier. 2, fiche 4, Français, - marche
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
marche : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 4, Français, - marche
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- escalón
1, fiche 4, Espagnol, escal%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- peldaño 1, fiche 4, Espagnol, pelda%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las partes horizontales o con un plano horizontal que constituyen una escalera de cualquier clase. 1, fiche 4, Espagnol, - escal%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Geology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- nonsorted step
1, fiche 5, Anglais, nonsorted%20step
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Géologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gradin végétal
1, fiche 5, Français, gradin%20v%C3%A9g%C3%A9tal
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le talus du gradin est recouvert d’une pelouse et son replat est dénudé ou non. 1, fiche 5, Français, - gradin%20v%C3%A9g%C3%A9tal
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- marche de végétation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-07-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mineralogy
- Chemistry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- screw dislocation
1, fiche 6, Anglais, screw%20dislocation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A type of line defect in a crystal: a row of atoms along which a crystallographic plane seems to spiral. 2, fiche 6, Anglais, - screw%20dislocation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Minéralogie
- Chimie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dislocation vis
1, fiche 6, Français, dislocation%20vis
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- dislocation en vis 2, fiche 6, Français, dislocation%20en%20vis
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
On distingue [...] des dislocations en vis(screw-dislocations), affaissements droits ou gauches d’une partie du cristal ne s’étendant qu'à un fragment de face, ce qui déforme le réseau. Le gradin(rejet) produit par l'affaissement dû à une telle dislocation a une hauteur multiple de la maille unitaire; il constitue pour le cristal une amorce d’accroissement en spirale(régulièrement logarithmique ou polygonisée) dans le sens déterminé par la dislocation. 2, fiche 6, Français, - dislocation%20vis
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- face
1, fiche 7, Anglais, face
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- working face 2, fiche 7, Anglais, working%20face
correct
- wall face 3, fiche 7, Anglais, wall%20face
correct, voir observation
- breast 1, fiche 7, Anglais, breast
correct
- forebreast 4, fiche 7, Anglais, forebreast
correct, voir observation
- mine face 5, fiche 7, Anglais, mine%20face
correct
- stope face 6, fiche 7, Anglais, stope%20face
- workface 7, fiche 7, Anglais, workface
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The exposed surface of coal or other mineral deposit in the working place where mining, winning, or getting is proceeding. 4, fiche 7, Anglais, - face
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
forebreast; wall face: Scottish terms for the working face of a mine. 8, fiche 7, Anglais, - face
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Life of face in terms of distance, passage of a face under an observation line, rise, standing, stationary, strike, vertical projection of face length. 9, fiche 7, Anglais, - face
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- face of stope
- stoping face
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 7, La vedette principale, Français
- front de taille
1, fiche 7, Français, front%20de%20taille
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- front d'abattage 2, fiche 7, Français, front%20d%27abattage
correct, nom masculin
- front d'abatage 3, fiche 7, Français, front%20d%27abatage
correct, nom masculin
- taille en activité 4, fiche 7, Français, taille%20en%20activit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dans un chantier, la surface du minerai sur laquelle on se livre à des travaux d’abattage. 5, fiche 7, Français, - front%20de%20taille
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Un front de taille, ou d’abattage, désigne en général un chantier de grande extension(longue taille, gradin de carrière) tandis que le front d’avancement, ou d’attaque, désigne plutôt un chantier de creusement de galerie. 6, fiche 7, Français, - front%20de%20taille
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Front de taille dégagé. 7, fiche 7, Français, - front%20de%20taille
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- frente de arranque
1, fiche 7, Espagnol, frente%20de%20arranque
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Superficie frontal en la cual se arranca el mineral. 2, fiche 7, Espagnol, - frente%20de%20arranque
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-03-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Architectural Elements
- Archaeology
- Construction Engineering (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- banquette
1, fiche 8, Anglais, banquette
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- firing step 2, fiche 8, Anglais, firing%20step
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A step running inside the parapet for the troops to stand on, while firing over the parapet. 3, fiche 8, Anglais, - banquette
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Based on the maps and archaeological evidence, it appears that the narrow, southern trench was the actual palisade wall as shown on Labastida, and the northern trench was a narrow excavation probably made to supply the earth for a banquette, or firing step, against the northern face of the palisade, and to be a space where the defenders could step down to get their heads below the firing slots left in the palisade wall ... 4, fiche 8, Anglais, - banquette
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments d'architecture
- Archéologie
- Génie construction (Militaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- banquette de tir
1, fiche 8, Français, banquette%20de%20tir
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- banquette 2, fiche 8, Français, banquette
correct, nom féminin
- gradin de fusillade 3, fiche 8, Français, gradin%20de%20fusillade
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Gradin aménagé derrière un parapet pour permettre de prendre une position de tir. 1, fiche 8, Français, - banquette%20de%20tir
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-03-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mining Operations
- Underground Mining
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- forehead
1, fiche 9, Anglais, forehead
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- heading face 2, fiche 9, Anglais, heading%20face
correct
- active mine heading 3, fiche 9, Anglais, active%20mine%20heading
- mine face 4, fiche 9, Anglais, mine%20face
- face advance 5, fiche 9, Anglais, face%20advance
- face end 6, fiche 9, Anglais, face%20end
- cut face 7, fiche 9, Anglais, cut%20face
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Wall or end of a mine tunnel or excavation at which work is progressing. 4, fiche 9, Anglais, - forehead
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
"forehead" is a Scottish term for the face of a mine. 1, fiche 9, Anglais, - forehead
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Increment of face advance. 3, fiche 9, Anglais, - forehead
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Exploitation minière
- Exploitation minière souterraine
Fiche 9, La vedette principale, Français
- front d'avancement
1, fiche 9, Français, front%20d%27avancement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- front d'attaque 2, fiche 9, Français, front%20d%27attaque
correct, nom masculin
- avancement 3, fiche 9, Français, avancement
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[...] extrémité de l’ouvrage minier où se trouve l’équipe de travail. 3, fiche 9, Français, - front%20d%27avancement
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Front d’attaque d’une galerie en creusement [...] 4, fiche 9, Français, - front%20d%27avancement
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Un front de taille, ou d’abattage, désigne en général un chantier de grande extension(longue taille, gradin de carrière) tandis que le front d’avancement, ou d’attaque, désigne plutôt un chantier de creusement de galerie. 4, fiche 9, Français, - front%20d%27avancement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera
- Explotación minera subterránea
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- frente
1, fiche 9, Espagnol, frente
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
En una cantera, superficie frontal que se explota. 1, fiche 9, Espagnol, - frente
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-08-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Earthmoving
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sidehill cut
1, fiche 10, Anglais, sidehill%20cut
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An excavation forming a bench or shelf in a transverse slope crossing the alignment. 2, fiche 10, Anglais, - sidehill%20cut
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Terrassement
Fiche 10, La vedette principale, Français
- déblai à flanc de coteau
1, fiche 10, Français, d%C3%A9blai%20%C3%A0%20flanc%20de%20coteau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Excavation formant un gradin ou un plateau étroit sur une pente transversale en travers d’un alignement. 2, fiche 10, Français, - d%C3%A9blai%20%C3%A0%20flanc%20de%20coteau
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
déblai à flanc de coteau : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 10, Français, - d%C3%A9blai%20%C3%A0%20flanc%20de%20coteau
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- string-wall 1, fiche 11, Anglais, string%2Dwall
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- string wall 2, fiche 11, Anglais, string%20wall
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A wall that supports a staircase. 3, fiche 11, Anglais, - string%2Dwall
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mur d'échiffre
1, fiche 11, Français, mur%20d%27%C3%A9chiffre
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- échiffre 2, fiche 11, Français, %C3%A9chiffre
correct, nom masculin
- échiffe 3, fiche 11, Français, %C3%A9chiffe
correct, nom masculin
- mur d'échiffe 4, fiche 11, Français, mur%20d%27%C3%A9chiffe
voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Mur supportant latéralement les marches et dont la partie supérieure est rampante. La partie inférieure du mur peut reposer sur le plancher inférieur ou suivre le rampant, ce qui permet, en ce cas, d’utiliser partiellement le volume sous escalier. 5, fiche 11, Français, - mur%20d%27%C3%A9chiffre
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L'échiffre, ou mur d’échiffre désigne surtout le mur dont le sommet rampant porte le limon et les marches d’un escalier, d’un perron, d’un gradin. 3, fiche 11, Français, - mur%20d%27%C3%A9chiffre
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Échiffre ou échiffe. 3, fiche 11, Français, - mur%20d%27%C3%A9chiffre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- muro de zanca
1, fiche 11, Espagnol, muro%20de%20zanca
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-03-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Mine Passages
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bring a working face to its ultimate position
1, fiche 12, Anglais, bring%20a%20working%20face%20to%20its%20ultimate%20position
locution verbale
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Galeries et soles (Mines)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- accoter
1, fiche 12, Français, accoter
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- mettre à l'accotement 1, fiche 12, Français, mettre%20%C3%A0%20l%27accotement
locution verbale
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Amener un gradin à sa position finale en bordure de fosse. 1, fiche 12, Français, - accoter
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-11-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- blasting bench 1, fiche 13, Anglais, blasting%20bench
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 13, La vedette principale, Français
- banquette de tir
1, fiche 13, Français, banquette%20de%20tir
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- fardeau 1, fiche 13, Français, fardeau
nom masculin
- éloignement 1, fiche 13, Français, %C3%A9loignement
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Distance séparant la première ligne de forage du bord supérieur du gradin. 1, fiche 13, Français, - banquette%20de%20tir
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1989-09-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- working bench 1, fiche 14, Anglais, working%20bench
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
New working benches were established. 1, fiche 14, Anglais, - working%20bench
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 14, La vedette principale, Français
- gradin d'exploitation
1, fiche 14, Français, gradin%20d%27exploitation
proposition, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
working level : étage d’exploitation (WMINT, 1968, vol. 1, p. 262). 1, fiche 14, Français, - gradin%20d%27exploitation
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Voir également la fiche "gradin", dans le domaine Exploitation minière. 1, fiche 14, Français, - gradin%20d%27exploitation
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1989-03-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- vertical hole
1, fiche 15, Anglais, vertical%20hole
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A borehole drilled vertically downward or upward 2, fiche 15, Anglais, - vertical%20hole
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- trou de mine vertical
1, fiche 15, Français, trou%20de%20mine%20vertical
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- trou vertical 2, fiche 15, Français, trou%20vertical
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Exploitation à ciel ouvert. Les trous de mine verticaux sont de longueur un peu supérieure à la hauteur du gradin, habituellement de 8 à 15 m. Les trous légèrement inclinés par rapport à la pente du gradin sont plus efficaces, mais plus difficiles à forer. Dans quelques exploitations, on fore des trous jusqu'à 40 m. 3, fiche 15, Français, - trou%20de%20mine%20vertical
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1985-10-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Interior Covering Materials
- Exterior Covering Materials
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- profilometric method
1, fiche 16, Anglais, profilometric%20method
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- stylus method 1, fiche 16, Anglais, stylus%20method
correct, normalisé
- profilometry 1, fiche 16, Anglais, profilometry
correct, normalisé
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Profilometric method (stylus method). By masking during the coating process or by dissolving a small area of the coating without attacking its substrate, a step is formed from the surface of the substrate to that of the coating. A stylus is drawn across this step, the height of which is determined by electronically measuring and recording the motion of the stylus. 1, fiche 16, Anglais, - profilometric%20method
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
profilometric method; stylus method; profilometry: terms standardized by ISO. 2, fiche 16, Anglais, - profilometric%20method
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Revêtements intérieurs
- Revêtements extérieurs
Fiche 16, La vedette principale, Français
- profilométrie
1, fiche 16, Français, profilom%C3%A9trie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- méthode par palpeur 2, fiche 16, Français, m%C3%A9thode%20par%20palpeur
correct, nom féminin, normalisé
- méthode profilométrique 2, fiche 16, Français, m%C3%A9thode%20profilom%C3%A9trique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
«Revêtements métalliques-Mesure des épaisseurs de revêtements par profilométrie», publiée à titre expérimental à l'appui d’un avant-projet ISO traitant du même sujet. Après avoir formé un gradin entre la surface du substrat et celle du revêtement, on le mesure à l'aide d’un enregistreur de profil(rugosimètre ou capteur). 3, fiche 16, Français, - profilom%C3%A9trie
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
méthode profilométrique; méthode par palpeur; profilométrie : termes normalisés par l’ISO. 4, fiche 16, Français, - profilom%C3%A9trie
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :