TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GRANDS VOILIERS [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship and Boat Parts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- studdingsail
1, fiche 1, Anglais, studdingsail
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- studding sail 2, fiche 1, Anglais, studding%20sail
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
On a square-rigged ship, an additional sail set at the end of a yard to increase the ship's speed in a fair wind. 3, fiche 1, Anglais, - studdingsail
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Parties des bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bonnette
1, fiche 1, Français, bonnette
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Voile ajoutée de chaque côté d’une voile principale par beau temps à bord des grands voiliers à gréement carré. 2, fiche 1, Français, - bonnette
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Partes de los barcos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- boneta
1, fiche 1, Espagnol, boneta
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- preventer shroud
1, fiche 2, Anglais, preventer%20shroud
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pataras
1, fiche 2, Français, pataras
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Dans les vaisseaux et grands voiliers, ] hauban de renfort servant à remplacer temporairement ou à étayer un hauban. 2, fiche 2, Français, - pataras
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- patarráez
1, fiche 2, Espagnol, patarr%C3%A1ez
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- poparra 2, fiche 2, Espagnol, poparra
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cabo grueso que se emplea para reforzar la obencadura. 3, fiche 2, Espagnol, - patarr%C3%A1ez
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-05-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Festivals, Carnivals and Social Events
- Types of Ships and Boats
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tall ship event 1, fiche 3, Anglais, tall%20ship%20event
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An event that is planned and coordinated by an organization or public entity that specifically identifies a roster of participating tall ships to call on Canadian marine facilities to promote tall ship awareness, training and education. 1, fiche 3, Anglais, - tall%20ship%20event
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A tall ship event may include tall ship that is open to visitors or engaged in a re-enactment of some sort for the public viewing; among other activities. 1, fiche 3, Anglais, - tall%20ship%20event
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Festivals, carnavals et fêtes
- Types de bateaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rassemblement de grands voiliers
1, fiche 3, Français, rassemblement%20de%20grands%20voiliers
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Événement planifié et coordonné par un organisme ou une entité publique auquel participera un groupe de grands voiliers qui utiliseront les installations maritimes canadiennes en vue de faire la promotion des grands voiliers, de fournir une formation et de sensibiliser le public à cet égard. 1, fiche 3, Français, - rassemblement%20de%20grands%20voiliers
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre d’un tel rassemblement, un grand voilier peut notamment accueillir des visiteurs ou participer à une reconstitution à l’intention du public. 1, fiche 3, Français, - rassemblement%20de%20grands%20voiliers
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-08-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Names of Events
- Types of Ships and Boats
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Tall Ships' Races
1, fiche 4, Anglais, Tall%20Ships%27%20Races
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Cutty Sark Tall Ships' Races 1, fiche 4, Anglais, Cutty%20Sark%20Tall%20Ships%27%20Races
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Tall Ships' Races, formerly known as the "Cutter Sark Tall Ships' Races," are long-distance races for sailing ships. The races were originally sponsored by Berry Brothers and Rudd - marketers of Cutty Sark Scotch Whisky (the Cutty Sark being their trademark as well as a preserved tea clipper lying at Greenwich in London). The races are held annually in European waters and consist of two racing legs of several hundred nautical miles, and a "cruise in company" between the legs. The Cutty Sark was in 1869 one of the last sailing clippers to be built, and she is the only classic clipper still surviving. She is now preserved in dry dock at Greenwich in London. Cutty Sark has inspired the name of a brand of whisky. An image of the ship appears on the label, and the maker has sponsored the Cutty Sark Tall Ships' Race. 1, fiche 4, Anglais, - Tall%20Ships%27%20Races
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Types de bateaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Tall Ships' Races
1, fiche 4, Français, Tall%20Ships%27%20Races
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Cutty Sark Tall Ships' Races 1, fiche 4, Français, Cutty%20Sark%20Tall%20Ships%27%20Races
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Cutty Sark est un navire à voiles britannique qui servit au commerce du thé de Chine et de la laine néo-zélandaise avec le Royaume-Uni. Le Cutty Sark est l'un des derniers clippers à avoir été construit, en 1869, à Dumbarton en Écosse, par la société Scott & Lindon, sur des plans de Hercules Linton(Cutty Sark signifie «chemise courte» en scots [langue germanique parlée en Écosse] d’après le nom d’un personnage du poète Robert Burns). Il est le dernier spécimen de cette génération de navires à être resté en bon état de conservation. Cutty Sark est également une marque de whisky, qui reproduit l'image du navire sur ses bouteilles. Le fabricant sponsorise la Cutty Sark Tall Ships’ Race, une compétition créée en 1956 à laquelle participent d’anciens grands voiliers, en l'honneur du Cutty Sark et pour perpétuer l'époque héroïque des courses de clippers. 1, fiche 4, Français, - Tall%20Ships%27%20Races
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-08-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Military Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Discovery Harbour
1, fiche 5, Anglais, Discovery%20Harbour
correct, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Historic Naval and Military Establishments 1, fiche 5, Anglais, Historic%20Naval%20and%20Military%20Establishments
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Discovery Harbour, on scenic Penetanguishene Bay, will take you back in time to the presence of British naval and military forces in Central Ontario. Come and explore this recreated, 19th century community on the southeast corner of Georgian Bay. An Ontario tourism destination, Discovery Harbour is also home to the replica British sailing ships H.M.S. Tecumseth and H.M.S. Bee. Tour the historic properties, including the restoration project on the Officers' Quarters, and learn first-hand the challenges of shipwrights, sailors, soldiers and other military and civilian personnel at this isolated outpost built to defend Upper Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Discovery%20Harbour
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The naval and military establishments in Penetanguishene operated for 39 years, from 1817 to 1856. In the summer of 1951, the Chamber of Commerce of Penetanguishene decided to develop the site of the old establishment as an historical and recreation park. It restored the remaining buildings, the officer's quarters, and opened a scenic road along the bay. It was called the Historic Naval and Military Establishments. Its name has been changed just recently to Discovery Harbour and it is a picturesque scene covered with old buildings and horse drawn carriages. 2, fiche 5, Anglais, - Discovery%20Harbour
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Havre de la découverte
1, fiche 5, Français, Havre%20de%20la%20d%C3%A9couverte
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Havre de la découverte, sur les rives de la baie de Penetanguishene, vous ramènera à l'époque de la présence de la marine anglaise dans le centre de l'Ontario. Venez visiter la reconstitution de ces installations de 19e siècle, dans le secteur sud-est de la baie Géorgienne. Havre de la découverte est une destination touristique ontarienne qui sert également de port d’attache aux deux répliques de grands voiliers que sont le H. M. S. Tecumseth et le H. M. S. Bee. Visitez les édifices historiques de Havre, dont le quartier des officiers, et venez vous initier aux défis que devaient jadis affronter les charpentiers de marine, les marins, les soldats et les autres habitants de cet avant-poste isolé destiné à assurer la défense du Haut-Canada. 1, fiche 5, Français, - Havre%20de%20la%20d%C3%A9couverte
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-09-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- South Seas
1, fiche 6, Anglais, South%20Seas
correct, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Mers du Sud
1, fiche 6, Français, Mers%20du%20Sud
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Espace de navigation situé au delà du cap de Bonne-Espérance et du cap Horn dont les richesses commerciales ont été prospectées par les armements et pionniers de grands voiliers européens au milieu du XIXème siècle. 1, fiche 6, Français, - Mers%20du%20Sud
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- mares del Sur
1, fiche 6, Espagnol, mares%20del%20Sur
nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- channel
1, fiche 7, Anglais, channel
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- rift 1, fiche 7, Anglais, rift
correct, voir observation, uniformisé
- alley 1, fiche 7, Anglais, alley
correct, voir observation, uniformisé
- roadstead 1, fiche 7, Anglais, roadstead
correct, voir observation, uniformisé
- throughlet 1, fiche 7, Anglais, throughlet
correct, voir observation, uniformisé
- outlet 1, fiche 7, Anglais, outlet
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Narrow stretch of water, either an inlet or a connection between two bodies of water. 1, fiche 7, Anglais, - channel
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Inman Channel, Sask. 1, fiche 7, Anglais, - channel
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Wood Duck Alley, Ont. 1, fiche 7, Anglais, - channel
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
Bensons Rift, Ont. 1, fiche 7, Anglais, - channel
Record number: 7, Textual support number: 4 CONT
Rolling Roadstead, B.C. 1, fiche 7, Anglais, - channel
Record number: 7, Textual support number: 5 CONT
Hurin Throughlet, N.W.T. 1, fiche 7, Anglais, - channel
Record number: 7, Textual support number: 6 CONT
Second Island Outlet, Ont. 1, fiche 7, Anglais, - channel
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
channel: widely used generic. 1, fiche 7, Anglais, - channel
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
alley: uncommon; generic used in Ont. 1, fiche 7, Anglais, - channel
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
rift: rare; generic used in Ont. 1, fiche 7, Anglais, - channel
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
roadstead: rare; generic used in B.C. 1, fiche 7, Anglais, - channel
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
throughlet: rare; generic used in N.W.T. 1, fiche 7, Anglais, - channel
Record number: 7, Textual support number: 6 OBS
outlet: uncommon: generic used in Ont. 1, fiche 7, Anglais, - channel
Record number: 7, Textual support number: 7 OBS
channel; rift; alley; roadstead; throughlet; outlet : terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 7, Anglais, - channel
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chenal
1, fiche 7, Français, chenal
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- coupé 2, fiche 7, Français, coup%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Voie navigable naturelle ou aménagée entre des terres ou des hauts-fonds. 1, fiche 7, Français, - chenal
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Chenal des Grands Voiliers, Québec. 1, fiche 7, Français, - chenal
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Revillon Coupé, Alb. 2, fiche 7, Français, - chenal
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
chenal : on entend également le terme «chenail» pour chenal au Québec et dans les régions d’expression française des Maritimes. Générique attesté dans plusieurs provinces. 1, fiche 7, Français, - chenal
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
coupé : rare. Générique attesté en Alberta. 2, fiche 7, Français, - chenal
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
chenal : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 7, Français, - chenal
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
coupé : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. Ce terme s’ajoute à la liste officielle des nouveaux génériques uniformisés depuis la parution du BT-176 en 1987, et est maintenant publié dans l’Actualité terminologique, Vol. 32,3 - Supplément, 1999. 3, fiche 7, Français, - chenal
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- chenail
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- thoroughfare
1, fiche 8, Anglais, thoroughfare
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Narrow channel joining two water bodies. 1, fiche 8, Anglais, - thoroughfare
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Sugar Island Thoroughfare, N.B. 1, fiche 8, Anglais, - thoroughfare
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
thoroughfare: generic used in Nfld. and N.B. 1, fiche 8, Anglais, - thoroughfare
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
thoroughfare: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 8, Anglais, - thoroughfare
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- chenal
1, fiche 8, Français, chenal
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Voie navigable naturelle ou aménagée entre des terres ou des hauts-fonds. 1, fiche 8, Français, - chenal
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Chenal des Grands Voiliers, Québec. 1, fiche 8, Français, - chenal
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
chenal : on entend également le terme "chenail" pour chenal au Québec et dans les régions d’expression française des Maritimes. Générique attesté dans plusieurs provinces. 1, fiche 8, Français, - chenal
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
chenal : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 8, Français, - chenal
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- chenail
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- canal
1, fiche 9, Anglais, canal
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Narrow natural channel or long, narrow saltwater inlet. 1, fiche 9, Anglais, - canal
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Gardner Canal, B.C. 1, fiche 9, Anglais, - canal
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
canal: generic used in N.B. and B.C. 1, fiche 9, Anglais, - canal
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
canal: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 9, Anglais, - canal
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chenal
1, fiche 9, Français, chenal
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Voie navigable naturelle ou aménagée entre des terres ou des hauts-fonds. 1, fiche 9, Français, - chenal
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Chenal des Grands Voiliers, Québec. 1, fiche 9, Français, - chenal
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
chenal : on entend également le terme «chenail» pour chenal au Québec et dans les régions d’expression française des Maritimes. Générique attesté dans plusieurs provinces. 1, fiche 9, Français, - chenal
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
chenal : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 9, Français, - chenal
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- chenail
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-12-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- labre
1, fiche 10, Français, labre
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- stercoraire 1, fiche 10, Français, stercoraire
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Grand oiseau de mer de la famille des Stercorariidés. 1, fiche 10, Français, - labre
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce nom désigne de puissants oiseaux marins, grands voiliers sur les océans, le long de la route des navires, reconnus par leur capacité à forcer en vol les autres oiseaux à régurgiter la capture qu'ils viennent de pêcher pour se l'approprier. 1, fiche 10, Français, - labre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Aves
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- págalo
1, fiche 10, Espagnol, p%C3%A1galo
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-10-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mizzen topstay sail 1, fiche 11, Anglais, mizzen%20topstay%20sail
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- diablotin
1, fiche 11, Français, diablotin
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Voile d’étai établie sur les grands voiliers entre le grand mât et le mât de hune d’artimon. 1, fiche 11, Français, - diablotin
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- vela de estay de perico
1, fiche 11, Espagnol, vela%20de%20estay%20de%20perico
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-06-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hawk moths
1, fiche 12, Anglais, hawk%20moths
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- sphinx moths 2, fiche 12, Anglais, sphinx%20moths
correct
- hawkmoths 3, fiche 12, Anglais, hawkmoths
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Sphinx moths are strong fliers, with a very rapid wing beat. They feed on flowers, much like hummingbirds. Most species feed at dusk or at night; a few feed during the day. Some species have large areas of the wings devoid of scales and resemble bumble bees. Larvae of most species have a soft spinelike process near the posterior end of the body and are often called hornworms; some are pests of tomatoes, tobacco, and other plants ... 4, fiche 12, Anglais, - hawk%20moths
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In Canada and Europe, examples of the Sphingidae family (formerly Smerinthidae) are more commonly called hawk moths, whereas in the U.S.A, the term "sphinx moth" is preferred. However both terms are used in Canada to refer to individual species e.g. pandora sphinx, but bedstraw hawkmoth. 5, fiche 12, Anglais, - hawk%20moths
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- hawk moth
- hawkmoth
- sphinx moth
- sphinx
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- sphinx
1, fiche 12, Français, sphinx
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Sphingidés 2, fiche 12, Français, Sphingid%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Famille de papillons de nuit constituée des espèces suivantes, entre autres : Hyles lineata, Paonias excaecatus, Darapsa myron, Hyles gallii, Eumorpha pandorus, etc. Détermination : moyens ou grands papillons, corps robuste, ailes plutôt petites. Ils sont de bons voiliers à battement d’ailes très rapides et se nourrissent sur les fleurs. Certaines larves infestent tomates, tabac et autres plantes. Le terme «Sphingidés» représente l'équivalent français du terme latin. Au singulier, le terme dénote un insecte type de la famille des Sphingidés. 3, fiche 12, Français, - sphinx
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[Le nom «Sphinx» provient du fait que] les chenilles des Sphinx sont munies d’une corne à l’extrémité abdominale. Effrayées, elles prennent une position qui ressemble fort à celle du Sphinx d’Égypte. 4, fiche 12, Français, - sphinx
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :