TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GREEN EXERCICE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Golf
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- practice green
1, fiche 1, Anglais, practice%20green
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- practice putting green 2, fiche 1, Anglais, practice%20putting%20green
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A reproduction of an ordinary green, usually close to the clubhouse or the first tee, containing 9 or 18 holes on which golfers can practise putting. 3, fiche 1, Anglais, - practice%20green
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Golf
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vert d'exercice
1, fiche 1, Français, vert%20d%27exercice
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pelouse d'exercice 2, fiche 1, Français, pelouse%20d%27exercice
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- vert d'entraînement 3, fiche 1, Français, vert%20d%27entra%C3%AEnement
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- vert de pratique 1, fiche 1, Français, vert%20de%20pratique
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- green de pratique 2, fiche 1, Français, green%20de%20pratique
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- putting green 2, fiche 1, Français, putting%20green
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- green d'exercice 4, fiche 1, Français, green%20d%27exercice
correct, voir observation, nom masculin, France
- green d'entraînement 5, fiche 1, Français, green%20d%27entra%C3%AEnement
correct, voir observation, nom masculin, France
- practice green 4, fiche 1, Français, practice%20green
correct, voir observation, nom masculin, France
- green de practice 4, fiche 1, Français, green%20de%20practice
à éviter, voir observation, nom masculin, France
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espace gazonné et dessiné comme un vert de trou de golf mais ponctué de 9 ou 18 trous et sur lequel les golfeurs peuvent perfectionner leurs coups roulés; habituellement situé près du chalet ou à peu de distance du tertre de départ du trou n° 1, il reproduit l’ondulation d’un vert et les difficultés qu’un golfeur peut y rencontrer : coupe en montant ou en descendant, à gauche ou à droite, à un pied ou à soixante pieds par rapport à la position de la balle. 4, fiche 1, Français, - vert%20d%27exercice
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on utilise «vert» tandis qu’en France, l’anglicisme «green» est couramment accepté; «practice green» doit donc l’être aussi. 4, fiche 1, Français, - vert%20d%27exercice
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En France, «practice» est utilisé dans le sens d’«entraînement». Un tel usage est à proscrire pour deux raisons : «practice» est écrit inutilement à l’anglaise, d’une part, et «pratique», d’autre part, signifie «application de principes» et non le fait de s’exercer ou de s’entraîner. 4, fiche 1, Français, - vert%20d%27exercice
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le néologisme «vert d’exercice»(et son synonyme, «pelouse d’exercice») est proposé pour remplacer «vert de pratique». «Green de pratique» est un emprunt inutile. Le terme «pratique» est à rejeter puisqu'il est un calque de l'anglais practice au sens d’«exercice structuré permettant de développer les capacités dans une activité ou un sport». 2, fiche 1, Français, - vert%20d%27exercice
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-11-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Golf
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- chipping range
1, fiche 2, Anglais, chipping%20range
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A field reproducing the area close to a golf green in which one can practice his chip shots. 2, fiche 2, Anglais, - chipping%20range
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
chip shot : A short usually low approach shot that lofts the ball to the green and allows it to roll. 3, fiche 2, Anglais, - chipping%20range
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Golf
Fiche 2, La vedette principale, Français
- terrain d'exercice aux coups cochés
1, fiche 2, Français, terrain%20d%27exercice%20aux%20coups%20coch%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
coup coché : Coup court et bas pour atteindre le vert; la balle suit une trajectoire basse dans les airs (le tiers de la distance couverte) puis roule sur le vert (les deux tiers de la distance). Le coup coché est un coup d’approche-retenue. 1, fiche 2, Français, - terrain%20d%27exercice%20aux%20coups%20coch%C3%A9s
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Un "range" est un "terrain d’exercice", un "driving range" est un "terrain d’exercice aux coups de départ" et un "practice green", un "terrain d’exercice aux coups roulés" ou "vert d’exercice". 1, fiche 2, Français, - terrain%20d%27exercice%20aux%20coups%20coch%C3%A9s
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :