TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GRILLADES [8 fiches]

Fiche 1 2015-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Recipes
  • Restaurant Menus
CONT

... lamb chops are pieces of meat that are cut small enough to serve as individual portions. They're often grilled, broiled, or pan-fried. The most elegant choices are the lamb rib chop and the lamb loin chop. The lamb sirloin chop and lamb leg chop aren't quite as tender, but they're quite good if you take care not to overcook them.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)
CONT

Côtelettes de bout de côte, de filet, de longe ou papillon, toutes les côtelettes d’agneau font d’excellentes grillades.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
  • Recetas de cocina
  • Menú (Restaurantes)
OBS

chuleta de cordero: término utilizado generalmente en plural.

Terme(s)-clé(s)
  • chuletas de cordero
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Recipes
  • Restaurant Menus
DEF

An herb sauce, native to Argentina, that is served over grilled red meat [and that] generally consists of water, salt, garlic, parsley, oregano, pepper, red chile, lemon zest, white-wine vinegar, and extra-virgin olive oil.

Français

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)
CONT

Les grillades sont accompagnées de salades et souvent d’une sauce(chimichurri) à l'oignon, ail, piment, vinaigre, persil et huile assez relevée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
  • Recetas de cocina
  • Menú (Restaurantes)
CONT

El condimento típico del asado es el chimichurri, que es una especie de salsa sabrosa que se compone de diferentes especias y vegetales naturales (ajo, pimiento rojo, perejil, orégano, ají, tomillo, cebolla y laurel), mezclados con agua, vinagre, azúcar, sal y aceite.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Military Finances
  • Food Services (Military)
CONT

The infrequent meals allowance is given in the following situations[: a)] To Reserve units that prepare and serve meals on an irregular basis. This allowance will apply to the actual attendance only, and it is not applicable in locations where meals are served on a regular basis (e.g. lunch every day) [and b)] To those accounts designated as being deployed. The allowance is meant to provide for opportunities for freshly prepared meals, such as breakfast or BBQ's [barbecues], where possible, on a weekly basis. These meals are in addition to the IMP [individual meal pack fresh food supplement allowance].

OBS

This allowance is given to the unit and not to the soldiers themselves.

Terme(s)-clé(s)
  • infrequent meal allowance

Français

Domaine(s)
  • Finances militaires
  • Alimentation (Militaire)
CONT

L'allocation [de repas sporadiques] est accordée :[a) aux] unités de la Réserve qui préparent et servent les repas de façon irrégulière. Cette allocation ne s’applique que lorsqu'il y a présence réelle, et non dans les emplacements où des repas sont servis de façon régulière([par exemple], si le dîner est servi tous les jours) [et b) ] aux comptes désignés comme déployés. L'allocation a pour but d’offrir des possibilités de repas fraîchement préparés, notamment des [...] déjeuners ou des grillades, si possible de façon hebdomadaire. Ces repas s’ajoutent à l'allocation supplémentaire [d’]aliments frais d’une RIC [ration individuelle de campagne].

OBS

Dans le cas présent, il s’agit bel et bien d’une allocation au sens d’une chose allouée pour un emploi déterminé (généralement une somme d’argent) et non d’une indemnité. Les dictionnaires établissent une distinction entre ces deux termes qui, de plus, sont habituellement suivis de la préposition «de» quand une allocation ou une indemnité donnée est énoncée.

OBS

Il ne faut pas confondre le terme «repas sporadique» avec le terme «repas occasionnel» dans le contexte des services d’alimentation des Forces canadiennes.

OBS

Cette allocation est versée non pas au militaire mais bien à son unité. Renseignement confirmé par le Directeur - Services d’alimentation.

Terme(s)-clé(s)
  • allocation de repas sporadique

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Restaurant Industry (General)
  • Food Industries
CONT

At [a] restaurant the kitchen bustles with the activity of the dessert chef, the appetizer chef, the salad chef, the prep guy who peels, chops, slices and dices, the expediter who keeps things moving ...

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Restauration (Généralités)
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Par analogie avec «chef des grillades», «chef des viandes», etc. Le mot «chef» est souvent suivi d’une désignation de poste comme «chef pâtissier», «chef saucier», «chef cuisinier», etc. Par contre, dans ce cas-ci, on ne peut pas utiliser «chef saladier» puisque le mot «saladier» ne désigne pas la personne qui prépare ou conçoit les salades mais bien le bol dans lequel on met la salade.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Pastries (Cooking)
OBS

Special bakery products that are famous and that originated in France.

Français

Domaine(s)
  • Pâtisserie (Art culinaire)
CONT

[En Haïti] la cuisine est d’inspiration française et créole. Les grillades, les frites, les pâtisseries françaises, et les fruits de mer se côtoient au menu des restaurants des hôtels. La nourriture créole s’accompagne de haricots rouges et de riz. La marinade de dinde, le homard en ragoût ou grillé, le poulet créole aux épices et le porc frit sont quelques-uns des plats typiques d’Haïti. Vous trouverez beaucoup de fruits tropicaux, du bon café et du rhum.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-12-27

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking Appliances
  • Household Utensils and Appliances (General)
CONT

double-grill Hibachi. Makes the most of a beautiful cooking technique. Each grill adjusts to 4 heights.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de cuisson des aliments
  • Équipement ménager (Généralités)
CONT

on peut cuire des grillades sur le dessus du foyer à l'aide d’un gril double de 0, 45 x 0, 20 cm.

Terme(s)-clé(s)
  • gril à cuisson double face

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1987-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Restaurants
DEF

A restaurant that specializes in broiled and barbecued meats.

Français

Domaine(s)
  • Catégories de restaurants
DEF

Nom donné à certains restaurants où l'on mange surtout des grillades.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1982-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Restaurants
DEF

a restaurant specializing in beefsteak.

Français

Domaine(s)
  • Catégories de restaurants
DEF

Restaurant spécialisé dans la préparation de grillades, plus particulièrement de viande rouge.

OBS

Il faut éviter d’employer des expressions comme "maison du steak" ou "maison du bifteck" dans les raisons sociales.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :