TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GYMNASTIQUE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- push-up
1, fiche 1, Anglais, push%2Dup
correct, voir observation, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pushup 2, fiche 1, Anglais, pushup
correct, voir observation, nom
- press-up 3, fiche 1, Anglais, press%2Dup
correct, voir observation, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An exercise for strengthening arm and shoulder girdle muscles that consists of bending and extending the elbows while the body is kept in a prone position with the back flat and is supported on the hands and toes. 4, fiche 1, Anglais, - push%2Dup
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In the full press-up, the back and legs are straight and off the floor. Several variations are seen, besides the common push-up. These include bringing the thumbs and index fingers of both hands together (a diamond pushup) as well as having the elbows point towards the knees. 5, fiche 1, Anglais, - push%2Dup
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Although "push-up" and "press-up" were found without a hyphen in some reliable sources, in English the unhyphenated form is correct only when these terms are used as verbs. 6, fiche 1, Anglais, - push%2Dup
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- pressup
- push up
- press up
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- extension des bras
1, fiche 1, Français, extension%20des%20bras
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- extension de bras 2, fiche 1, Français, extension%20de%20bras
correct, nom féminin
- pompe 3, fiche 1, Français, pompe
correct, voir observation, nom féminin, familier
- répulsion 4, fiche 1, Français, r%C3%A9pulsion
correct, nom féminin
- flexion-extension des bras 5, fiche 1, Français, flexion%2Dextension%20des%20bras
correct, nom féminin, France
- flexion-extension au sol 6, fiche 1, Français, flexion%2Dextension%20au%20sol
nom féminin, France, rare
- traction 7, fiche 1, Français, traction
à éviter, voir observation, nom féminin
- redressement brachial 8, fiche 1, Français, redressement%20brachial
nom masculin, rare
- push-up 9, fiche 1, Français, push%2Dup
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En appui facial tendu, les mains légèrement plus écartées que la largeur des épaules, les pieds serrés et la tête relevée, descendez lentement jusqu’à frôler le sol de la poitrine. Essayez de garder le corps bien droit car l’exécution du mouvement sera plus correcte et plus profitable au développement des pectoraux. 6, fiche 1, Français, - extension%20des%20bras
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il faut mettre fin à l’épreuve lorsque vous vous rendez compte que la personne semble à bout de forces ou est incapable de bien exécuter deux extensions de bras de suite selon la technique pertinente. 10, fiche 1, Français, - extension%20des%20bras
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
L’exercice de base est la flexion-extension des bras en position couchée... les très classiques «pompes». 5, fiche 1, Français, - extension%20des%20bras
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
extension de bras : Terme suggéré par la Fédération de gymnastique du Québec. 11, fiche 1, Français, - extension%20des%20bras
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
traction : Ce terme est parfois utilisé pour désigner cette notion, mais il est faux : on ne peut parler de traction pour désigner cet exercice puisqu’il ne comporte aucun mouvement de traction. 12, fiche 1, Français, - extension%20des%20bras
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
pompe : Ce terme, quoique familier, est celui qui est le plus couramment utilisé. Dans un contexte soutenu, on lui préférera toutefois le terme «extension des bras». 12, fiche 1, Français, - extension%20des%20bras
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- traction au sol
- répulsion au sol
- push up
- pushup
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-12-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Gymnastics and Trampoline
- Performing Arts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- acrobat
1, fiche 2, Anglais, acrobat
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An acrobat is someone who combines strength, grace, balance and flexibility with elements of dance, gymnastics and contortionism. Typically, an acrobat can be seen entertaining audiences at a circus or a dance production. 1, fiche 2, Anglais, - acrobat
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gymnastique et trampoline
- Arts du spectacle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- acrobate
1, fiche 2, Français, acrobate
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Artiste de cirque, de music-hall, exécutant des exercices d’équilibre et de gymnastique, plus ou moins périlleux. 1, fiche 2, Français, - acrobate
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- trampoline
1, fiche 3, Anglais, trampoline
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- trampolin 2, fiche 3, Anglais, trampolin
nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A gymnastic apparatus made of] a sheet of canvas, nylon mesh, or the like, held in a frame by springs. 2, fiche 3, Anglais, - trampoline
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Gymnastique et trampoline
Fiche 3, La vedette principale, Français
- trampoline
1, fiche 3, Français, trampoline
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- trampolin 2, fiche 3, Français, trampolin
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Engin de gymnastique constitué d’une toile assujettie dans un cadre au moyen de tendeurs à ressort. 2, fiche 3, Français, - trampoline
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
trampoline : Le genre féminin est courant en français québécois [et il n’est pas jugé fautif]; le masculin[, qui correspond à l’usage européen,] tend toutefois à s’implanter dans l’usage par la voie des médias, notamment depuis la reconnaissance de ce sport comme discipline olympique en 2000. 3, fiche 3, Français, - trampoline
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cama elástica
1, fiche 3, Espagnol, cama%20el%C3%A1stica
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- trampolín 2, fiche 3, Espagnol, trampol%C3%ADn
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cama elástica. La cama tiene solo seis milímetros de espesor, está fabricada de nylon o de material de hilo. 3, fiche 3, Espagnol, - cama%20el%C3%A1stica
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cheerleading
1, fiche 4, Anglais, cheerleading
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A sport involving the performance of organized cheering, chanting, and dancing in support of a sports team at matches. 2, fiche 4, Anglais, - cheerleading
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Nowadays, cheerleading has also become a competitive sport. 3, fiche 4, Anglais, - cheerleading
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- claque
1, fiche 4, Français, claque
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- gymnastique d'animation 2, fiche 4, Français, gymnastique%20d%27animation
correct, nom féminin
- cheerleading 3, fiche 4, Français, cheerleading
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Activité qui consiste, pour des athlètes, à exécuter [en groupe] des figures au son d’une musique rythmée, généralement en vue d’encourager une équipe et pour soulever l’enthousiasme des spectateurs. 4, fiche 4, Français, - claque
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Aujourd’hui, la claque est également devenue un sport de compétition. 5, fiche 4, Français, - claque
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
gymnastique d’animation : terme publié au Journal officiel de la République française le 4 décembre 2011. 5, fiche 4, Français, - claque
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Martial Arts
- Body Movements (Sports)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tai chi
1, fiche 5, Anglais, tai%20chi
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- t'ai chi 2, fiche 5, Anglais, t%27ai%20chi
correct
- taichi 3, fiche 5, Anglais, taichi
correct
- tai chi chuan 1, fiche 5, Anglais, tai%20chi%20chuan
correct
- t'ai chi ch'uan 4, fiche 5, Anglais, t%27ai%20chi%20ch%27uan
correct
- t'ai chi chuan 3, fiche 5, Anglais, t%27ai%20chi%20chuan
correct
- taichichuan 3, fiche 5, Anglais, taichichuan
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A Chinese martial art whose system of physical exercises is often practiced as a way of meditating or improving well-being. 3, fiche 5, Anglais, - tai%20chi
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Arts martiaux
- Mouvements du corps (Sports)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tai-chi
1, fiche 5, Français, tai%2Dchi
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- taï-chi 2, fiche 5, Français, ta%C3%AF%2Dchi
correct, nom masculin
- taï chi 3, fiche 5, Français, ta%C3%AF%20chi
correct, nom masculin
- taïchi 2, fiche 5, Français, ta%C3%AFchi
correct, nom masculin
- tai-chi-chuan 4, fiche 5, Français, tai%2Dchi%2Dchuan
correct, nom masculin
- taï-chi-chuan 3, fiche 5, Français, ta%C3%AF%2Dchi%2Dchuan
correct, nom masculin
- taïchichuan 3, fiche 5, Français, ta%C3%AFchichuan
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Gymnastique chinoise, dont le but est l'équilibre intérieur et la libération de l'énergie et qui consiste en une série de mouvements lents, exécutés selon un schéma précis. 5, fiche 5, Français, - tai%2Dchi
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On emploie aussi taï-chi-chuan. Selon les rectifications orthographiques : taïchichuan. 3, fiche 5, Français, - tai%2Dchi
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Son origine, très ancienne, est liée au taoïsme. 6, fiche 5, Français, - tai%2Dchi
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Artes marciales
- Movimientos del cuerpo (Deportes)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- taichí
1, fiche 5, Espagnol, taich%C3%AD
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- taichi 1, fiche 5, Espagnol, taichi
correct, nom masculin
- tai-chi 2, fiche 5, Espagnol, tai%2Dchi
à éviter, nom masculin
- tai chi 2, fiche 5, Espagnol, tai%20chi
à éviter, nom masculin
- Tai Chi 2, fiche 5, Espagnol, Tai%20Chi
à éviter, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] gimnasia china, de movimientos lentos y coordinados, que se hace para conseguir el equilibrio interior y la liberación de la energía. 3, fiche 5, Espagnol, - taich%C3%AD
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
taichí; taichi; tai-chi; tai chi; Tai Chi: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "taichí", que designa un arte marcial milenario, se escribe en una palabra, sin espacio ni guion, y con minúscula inicial, por lo que no son adecuadas grafías como "tai-chi", "tai chi" o "Tai Chi". [...] También es válida, aunque de uso minoritario, la forma llana y, por tanto, sin tilde: "taichi". Además, este sustantivo se escribe con minúscula inicial, como el resto de prácticas deportivas y de meditación. 2, fiche 5, Espagnol, - taich%C3%AD
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- gymnastics ring
1, fiche 6, Anglais, gymnastics%20ring
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
gymnastics ring: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - gymnastics%20ring
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- anneau de gymnastique
1, fiche 6, Français, anneau%20de%20gymnastique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
anneau de gymnastique : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 6, Français, - anneau%20de%20gymnastique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- gym suit
1, fiche 7, Anglais, gym%20suit
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
gym suit: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 7, Anglais, - gym%20suit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tenue de gymnastique
1, fiche 7, Français, tenue%20de%20gymnastique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tenue de gymnastique : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 7, Français, - tenue%20de%20gymnastique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- gymnastics mat
1, fiche 8, Anglais, gymnastics%20mat
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
gymnastics mat: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 8, Anglais, - gymnastics%20mat
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tapis de gymnastique
1, fiche 8, Français, tapis%20de%20gymnastique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
tapis de gymnastique : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 8, Français, - tapis%20de%20gymnastique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- sneaker
1, fiche 9, Anglais, sneaker
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
sneaker: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 9, Anglais, - sneaker
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chaussure de gymnastique
1, fiche 9, Français, chaussure%20de%20gymnastique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
chaussure de gymnastique : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 9, Français, - chaussure%20de%20gymnastique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- gymnastics gear
1, fiche 10, Anglais, gymnastics%20gear
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
gymnastics gear: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 10, Anglais, - gymnastics%20gear
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- équipement de gymnastique
1, fiche 10, Français, %C3%A9quipement%20de%20gymnastique
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
équipement de gymnastique : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 10, Français, - %C3%A9quipement%20de%20gymnastique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Body Movements (Sports)
- Sports (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- muscle stretching
1, fiche 11, Anglais, muscle%20stretching
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- stretching 2, fiche 11, Anglais, stretching
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The act of doing a series of precise body movements to increase the length of muscle fibre and improve flexibility. 3, fiche 11, Anglais, - muscle%20stretching
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mouvements du corps (Sports)
- Sports (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- gymnastique d'étirement
1, fiche 11, Français, gymnastique%20d%27%C3%A9tirement
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- stretching 2, fiche 11, Français, stretching
anglicisme, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Gymnastique douce fondée sur des étirements des fibres musculaires à des fins d’assouplissement, de préparation ou d’entretien physiques, de récupération de l'effort, ou de relaxation. 1, fiche 11, Français, - gymnastique%20d%27%C3%A9tirement
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
gymnastique d’étirement : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 30 juin 2009. 3, fiche 11, Français, - gymnastique%20d%27%C3%A9tirement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Movimientos del cuerpo (Deportes)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- estiramiento
1, fiche 11, Espagnol, estiramiento
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-06-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Gymnastics Prince Edward Island Inc.
1, fiche 12, Anglais, Gymnastics%20Prince%20Edward%20Island%20Inc%2E
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Gymnastics PEI 2, fiche 12, Anglais, Gymnastics%20PEI
correct
- Prince Edward Island Gymnastics Association 3, fiche 12, Anglais, Prince%20Edward%20Island%20Gymnastics%20Association
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Gymnastics PEI's mission statement is to promote and provide positive and diverse gymnastics experiences through the delivery of comprehensive quality gymnastics programming by leading the PEI gymnastics system, working with Gymnastics Canada, directing the development of provincial programs at all levels, and promoting gymnastics as a foundation for human movement and the benefits of all levels of participation. 4, fiche 12, Anglais, - Gymnastics%20Prince%20Edward%20Island%20Inc%2E
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Gymnastics Association of PEI
- Association of Gymnastics of PEI
- PEI Gymnastics Association
- Association of Gymnastics of Prince Edward Island
- Gymnastics Association of Prince Edward Island
- PEI Association of Gymnastics
- Prince Edward Island Association of Gymnastics
- Gymnastics Prince Edward Island
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Gymnastique et trampoline
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Gymnastics Prince Edward Island Inc.
1, fiche 12, Français, Gymnastics%20Prince%20Edward%20Island%20Inc%2E
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Gymnastics PEI 2, fiche 12, Français, Gymnastics%20PEI
correct
- Prince Edward Island Gymnastics Association 3, fiche 12, Français, Prince%20Edward%20Island%20Gymnastics%20Association
correct
- Association de gymnastique de l'Î.-P.-É. 4, fiche 12, Français, Association%20de%20gymnastique%20de%20l%27%C3%8E%2E%2DP%2E%2D%C3%89%2E
proposition, voir observation, nom féminin
- Association de gymnastique de l'Île-du-Prince-Édouard 4, fiche 12, Français, Association%20de%20gymnastique%20de%20l%27%C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Association de gymnastique de l'Î.-P.-É. : traduction littérale donnée à titre d’information seulement. 4, fiche 12, Français, - Gymnastics%20Prince%20Edward%20Island%20Inc%2E
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Association de gymnastique de l'Île-du-Prince-Édouard : traduction littérale donnée à titre d’information seulement. 4, fiche 12, Français, - Gymnastics%20Prince%20Edward%20Island%20Inc%2E
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Gymnastics Association of PEI
- Association of Gymnastics of PEI
- PEI Gymnastics Association
- Association of Gymnastics of Prince Edward Island
- Gymnastics Association of Prince Edward Island
- PEI Association of Gymnastics
- Prince Edward Island Association of Gymnastics
- Gymnastics Prince Edward Island
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- salto backward
1, fiche 13, Anglais, salto%20backward
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- backward salto 2, fiche 13, Anglais, backward%20salto
correct
- back salto 3, fiche 13, Anglais, back%20salto
correct
- backward somersault 4, fiche 13, Anglais, backward%20somersault
correct
- back somersault 2, fiche 13, Anglais, back%20somersault
correct
- back flip 5, fiche 13, Anglais, back%20flip
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A move that begins by taking off from one or two feet, then jumping backward and landing on the feet. 5, fiche 13, Anglais, - salto%20backward
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- back somie
- back sommie
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 13, La vedette principale, Français
- salto arrière
1, fiche 13, Français, salto%20arri%C3%A8re
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le salto arrière est une figure gymnastique dont le but principal est de sauter pour effectuer un tour du corps sur l'axe horizontal. 2, fiche 13, Français, - salto%20arri%C3%A8re
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- salto mortal hacia atrás con el cuerpo encogido
1, fiche 13, Espagnol, salto%20mortal%20hacia%20atr%C3%A1s%20con%20el%20cuerpo%20encogido
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Indian club
1, fiche 14, Anglais, Indian%20club
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- mil 2, fiche 14, Anglais, mil
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A bowling-pin shaped wooden exercise club used in gymnastics. 3, fiche 14, Anglais, - Indian%20club
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mil
1, fiche 14, Français, mil
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Petite massue en bois utilisée en gymnastique. 2, fiche 14, Français, - mil
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les mils sont de véritables massues de forme conique, dont le poids peut varier de un à sept et même huit kilogrammes, suivant la force de ceux qui les emploient; ces instruments sont en bois, on augmente ou on diminue à volonté leur poids en ajoutant ou en supprimant des masses de plomb incrustées à leur base. 3, fiche 14, Français, - mil
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-10-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Footwear (Clothing)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- sneaker
1, fiche 15, Anglais, sneaker
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A light shoe with a cloth or soft leather upper and pliable rubber sole, used for sports like tennis, badminton, etc. or for general casual wear. 2, fiche 15, Anglais, - sneaker
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
sneaker: designation usually used in the plural. 3, fiche 15, Anglais, - sneaker
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- sneakers
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Chaussures (Vêtements)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- chaussure de gymnastique
1, fiche 15, Français, chaussure%20de%20gymnastique
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[...] chaussure de gymnastique pour femmes magnifiquement dessinée qui allie une tige de toile hyper-légère et une semelle intérieure ultra-confortable [...] 2, fiche 15, Français, - chaussure%20de%20gymnastique
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
La chaussure de gymnastique faite de toile est destinée à l'entraînement de coureurs [...] 3, fiche 15, Français, - chaussure%20de%20gymnastique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Calzado
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- zapatilla de deporte
1, fiche 15, Espagnol, zapatilla%20de%20deporte
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- zapatilla deportiva 2, fiche 15, Espagnol, zapatilla%20deportiva
correct, nom féminin
- deportiva 2, fiche 15, Espagnol, deportiva
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Calzado hecho generalmente con piel o lona y suela de goma, que se ata con cordones o se sujeta con velcro, y se usa para practicar algunos deportes. 1, fiche 15, Espagnol, - zapatilla%20de%20deporte
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
zapatilla de deporte; zapatilla deportiva; deportiva: denominaciones utilizadas generalmente en plural. 3, fiche 15, Espagnol, - zapatilla%20de%20deporte
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- zapatillas de deporte
- zapatillas deportivas
- deportivas
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- rhythmic gymnastics
1, fiche 16, Anglais, rhythmic%20gymnastics
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Rhythmic gymnastics is for female competitors only and consists of an all-round competition and a group competition. Gymnasts perform with a musical accompaniment, and use clubs, a hoop, a ball, or a ribbon while moving around a 13 x 13 m floor. 2, fiche 16, Anglais, - rhythmic%20gymnastics
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
rhythmic gymnastics: official term of the Pan American Games. 3, fiche 16, Anglais, - rhythmic%20gymnastics
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 16, La vedette principale, Français
- gymnastique rythmique
1, fiche 16, Français, gymnastique%20rythmique
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- GR 2, fiche 16, Français, GR
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- gymnastique rythmique sportive 3, fiche 16, Français, gymnastique%20rythmique%20sportive
correct, nom féminin, vieilli
- GRS 2, fiche 16, Français, GRS
correct, nom féminin, vieilli
- GRS 2, fiche 16, Français, GRS
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La GR(anciennement GRS pour gymnastique rythmique sportive) est une discipline très féminine lors de laquelle de gracieuses gymnastes, individuelles ou en ensemble de cinq, travaillent en musique sur un praticable de 13 x 13 m en incluant, avec talent dans leurs mouvements, un ou deux des cinq engins à main existants(corde, ballon, cerceau, massues ou ruban). 2, fiche 16, Français, - gymnastique%20rythmique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- gimnasia rítmica
1, fiche 16, Espagnol, gimnasia%20r%C3%ADtmica
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La gimnasia rítmica es un deporte exclusivamente femenino. Su ejecución es de una gran belleza y ritmo, ya que las gimnastas al compás de la música, que es imprescindible, realizan los diferentes ejercicios y evoluciones libres, mostrando la flexibilidad, la elegancia y el control de su cuerpo. 2, fiche 16, Espagnol, - gimnasia%20r%C3%ADtmica
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
gimnasia rítmica: término oficial de los Juegos Panamericanos. 3, fiche 16, Espagnol, - gimnasia%20r%C3%ADtmica
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- apparatus
1, fiche 17, Anglais, apparatus
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- gymnastics apparatus 2, fiche 17, Anglais, gymnastics%20apparatus
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The equipment (as parallel and horizontal bars, horses, rings, and beat boards) used in the performance of gymnastic and tumbling feats. 3, fiche 17, Anglais, - apparatus
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Gymnastique et trampoline
Fiche 17, La vedette principale, Français
- agrès
1, fiche 17, Français, agr%C3%A8s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- appareil 2, fiche 17, Français, appareil
correct, nom masculin
- engin 3, fiche 17, Français, engin
correct, nom masculin
- engin de gymnastique 4, fiche 17, Français, engin%20de%20gymnastique
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Appareils utilisés pour divers exercices de gymnastique(barre fixe, barres parallèles, anneaux, corde, poutre, etcétera). 5, fiche 17, Français, - agr%C3%A8s
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La gymnastique artistique compte six appareils pour les épreuves masculines — barres parallèles, barre fixe, anneaux, cheval-sautoir, cheval d’arçons, poutre d’équilibre et sol — et quatre pour les épreuves féminines — barres asymétriques, cheval-sautoir, poutre d’équilibre et sol. 6, fiche 17, Français, - agr%C3%A8s
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- aparato
1, fiche 17, Espagnol, aparato
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- aparato de gimnasia 2, fiche 17, Espagnol, aparato%20de%20gimnasia
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La gimnasia artística femenina consta de cuatro aparatos: salto, barras asimétricas, viga de equilibrio y ejercicios en el suelo. La gimnasia artística masculina consta de seis aparatos: ejercicios en el suelo, caballo con arcos, anillos, salto, barras paralelas y barra fija. 3, fiche 17, Espagnol, - aparato
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
aparato; aparato de gimnasia: términos utilizados generalmente en plural. 4, fiche 17, Espagnol, - aparato
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- retro roll
1, fiche 18, Anglais, retro%20roll
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A roll of the hoop in any direction which returns to the gymnast. 1, fiche 18, Anglais, - retro%20roll
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
In rhythmic gymnastics. 2, fiche 18, Anglais, - retro%20roll
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 18, La vedette principale, Français
- rétro
1, fiche 18, Français, r%C3%A9tro
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Action de faire rouler le cerceau dans une direction pour le faire revenir vers la gymnaste. 1, fiche 18, Français, - r%C3%A9tro
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
En gymnastique rythmique. 2, fiche 18, Français, - r%C3%A9tro
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- lanzamiento de inversión
1, fiche 18, Espagnol, lanzamiento%20de%20inversi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Giro del aro en cualquier dirección de modo que regrese a la gimnasta. 2, fiche 18, Espagnol, - lanzamiento%20de%20inversi%C3%B3n
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
En gimnasia rítmica. 3, fiche 18, Espagnol, - lanzamiento%20de%20inversi%C3%B3n
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- boomerang throw
1, fiche 19, Anglais, boomerang%20throw
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A ... throwing manoeuvre performed such that the apparatus returns to the gymnast after ... throwing. 1, fiche 19, Anglais, - boomerang%20throw
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
In rhythmic gymnastics. 2, fiche 19, Anglais, - boomerang%20throw
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 19, La vedette principale, Français
- lancer boomerang
1, fiche 19, Français, lancer%20boomerang
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Action de lancer l’engin [...] au cours de laquelle la gymnaste effectue un mouvement en arrière afin de faire revenir l’engin vers elle. 1, fiche 19, Français, - lancer%20boomerang
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
En gymnastique rythmique. 2, fiche 19, Français, - lancer%20boomerang
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- lanzamiento boomerang
1, fiche 19, Espagnol, lanzamiento%20boomerang
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Maniobra de giro o salto realizada de tal forma que el aparato regresa a la gimnasta después del giro o salto. 2, fiche 19, Espagnol, - lanzamiento%20boomerang
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Gran lanzamiento boomerang de la cinta, 1 chaîné, 1 voltereta y la gimnasta recupera la varilla de la cinta en el suelo. 3, fiche 19, Espagnol, - lanzamiento%20boomerang
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
En gimnasia rítmica. 4, fiche 19, Espagnol, - lanzamiento%20boomerang
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- streamer
1, fiche 20, Anglais, streamer
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- snake 2, fiche 20, Anglais, snake
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A rippling movement of the ribbon. 2, fiche 20, Anglais, - streamer
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
In rhythmic gymnastics. 3, fiche 20, Anglais, - streamer
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 3, fiche 20, Anglais, - streamer
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 20, La vedette principale, Français
- serpentin
1, fiche 20, Français, serpentin
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Mouvement du ruban qui ressemble au mouvement du serpent lorsqu’il rampe. 2, fiche 20, Français, - serpentin
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En gymnastique rythmique. 3, fiche 20, Français, - serpentin
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 3, fiche 20, Français, - serpentin
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- serpentina
1, fiche 20, Espagnol, serpentina
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Movimiento ondulante de la cinta. 2, fiche 20, Espagnol, - serpentina
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En gimnasia rítmica. 3, fiche 20, Espagnol, - serpentina
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- artistic gymnastics
1, fiche 21, Anglais, artistic%20gymnastics
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
At the Olympics, gymnastics now consists of three unique sports: men’s and women’s artistic gymnastics, rhythmic gymnastics and trampoline gymnastics. … Artistic gymnastics consists of six events for men and four events for women. Both men and women compete in vaulting and floor events. The other two events for women are balance beam and uneven bars, the other four events for men are pommel horse, rings, parallel bars and horizontal bar. 2, fiche 21, Anglais, - artistic%20gymnastics
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
artistic gymnastics: official term of the Pan American Games. 3, fiche 21, Anglais, - artistic%20gymnastics
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 21, La vedette principale, Français
- gymnastique artistique
1, fiche 21, Français, gymnastique%20artistique
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Au niveau compétitif, la gymnastique artistique est un sport qui exige force, puissance, souplesse, agilité et courage, en plus d’une grande précision technique et créativité artistique. […] Le programme compétitif de gymnastique artistique masculine se compose de 6 épreuves : les exercices au sol, le cheval arçons, les anneaux, le saut, les barres parallèles et la barre fixe. 2, fiche 21, Français, - gymnastique%20artistique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- gimnasia artística
1, fiche 21, Espagnol, gimnasia%20art%C3%ADstica
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La gimnasia artística es un deporte olímpico caracterizado por movimientos de alta coordinación, precisión y estética. […] La gimnasia artística femenina consta de cuatro aparatos: salto, barras asimétricas, viga de equilibrio y ejercicios en el suelo. La gimnasia artística masculina consta de seis aparatos: ejercicios en el suelo, caballo con arcos, anillos, salto, barras paralelas y barra fija. 2, fiche 21, Espagnol, - gimnasia%20art%C3%ADstica
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
gimnasia artística: término oficial de los Juegos Panamericanos. 3, fiche 21, Espagnol, - gimnasia%20art%C3%ADstica
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- element
1, fiche 22, Anglais, element
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A single move within a routine with a recognized way of performance and technical value. 1, fiche 22, Anglais, - element
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In artistic gymnastics. 2, fiche 22, Anglais, - element
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 22, La vedette principale, Français
- élément
1, fiche 22, Français, %C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Mouvement isolé dans un programme ayant une certaine valeur technique et une méthode d’exécution reconnue. 2, fiche 22, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Chaque routine est composée de mouvements combinant des éléments tels que sauts, renversements et rotations. 3, fiche 22, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En gymnastique artistique. 4, fiche 22, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- elemento
1, fiche 22, Espagnol, elemento
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Movimiento sencillo que forma parte de una rutina, con desempeño reconocido y valor técnico. 2, fiche 22, Espagnol, - elemento
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
El ejercicio [de barra de equilibrio] debe presentar elementos acrobáticos, gimnásticos y dos elementos estáticos de equilibrio. 3, fiche 22, Espagnol, - elemento
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En gimnasia artística. 4, fiche 22, Espagnol, - elemento
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-07-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Trade Names
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- CrossFit
1, fiche 23, Anglais, CrossFit
correct, marque de commerce
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
CrossFit is ... a fitness regimen developed by Coach Greg Glassman over several decades. He was the first person in history to define fitness in a meaningful, measurable way (increased work capacity across broad time and modal domains). CrossFit itself is defined as that which optimizes fitness (constantly varied functional movements performed at relatively high intensity). 1, fiche 23, Anglais, - CrossFit
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
The generic term "cross fitness training" can be used to designate this type of training. 2, fiche 23, Anglais, - CrossFit
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 23, La vedette principale, Français
- CrossFit
1, fiche 23, Français, CrossFit
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le CrossFit est un système d’entraînement qui combine des mouvements fonctionnels tirés de plusieurs disciplines [comme] l'haltérophilie, la gymnastique, l'athlétisme, l'univers des hommes forts, etc. On ajoute l'intensité à ces mouvements pour créer des entraînements intenses et variés. 2, fiche 23, Français, - CrossFit
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Le terme générique à employer pour désigner ce type d’entraînement est «entraînement en parcours». 3, fiche 23, Français, - CrossFit
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-04-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- early specialization sport
1, fiche 24, Anglais, early%20specialization%20sport
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Early specialization sports include artistic and acrobatic sports such as gymnastics, diving, and figure skating. These differ from late specialization sports in that very complex skills are learned before puberty since they cannot be fully mastered if taught after puberty. 1, fiche 24, Anglais, - early%20specialization%20sport
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 24, La vedette principale, Français
- sport à spécialisation hâtive
1, fiche 24, Français, sport%20%C3%A0%20sp%C3%A9cialisation%20h%C3%A2tive
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Il existe quelques sports reconnus en tant que sports à spécialisation hâtive, tels que la gymnastique, le patinage artistique et le plongeon. Dans ce cas, il convient de fournir plus d’heures d’entraînement et de se concentrer sur ces activités. 1, fiche 24, Français, - sport%20%C3%A0%20sp%C3%A9cialisation%20h%C3%A2tive
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-06-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- boot camp workout
1, fiche 25, Anglais, boot%20camp%20workout
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- boot camp 1, fiche 25, Anglais, boot%20camp
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Boot camp workouts usually include an intense mix of strength training and aerobic elements. In every boot camp class I’ve taken, classes have included pull-ups, push-ups, lunges and crunches, as well as drills and sprints. Boot camp is essentially based on interval training - bursts of intense activity alternating with those of lighter activity. The instructor's goal is to provide a total body workout for participants. 1, fiche 25, Anglais, - boot%20camp%20workout
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 25, La vedette principale, Français
- camp d'entraînement
1, fiche 25, Français, camp%20d%27entra%C3%AEnement
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- bootcamp 2, fiche 25, Français, bootcamp
anglicisme, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les camps d’entraînement comprennent généralement une combinaison d’exercices intenses en musculation et en aérobie. Dans chacun des camps d’entraînement auxquels j’ai participé, on retrouvait de la gymnastique comme des redressements assis, des établissements arrière, des mouvements, des flexions, ainsi que des exercices de mouvements saccadés et des sprints. Le camp d’entraînement est essentiellement basé sur l'entraînement par intervalles – périodes d’activités intenses alternant avec des périodes d’activités légères. L'objectif de l'entraîneur est de procurer un entraînement complet pour les participants. 1, fiche 25, Français, - camp%20d%27entra%C3%AEnement
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- gymnastics during break 1, fiche 26, Anglais, gymnastics%20during%20break
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 26, La vedette principale, Français
- gymnastique de pause
1, fiche 26, Français, gymnastique%20de%20pause
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Les efforts en faveur de la gymnastique de pause s’inscrivent dans la recherche de l'amélioration de la santé et de l'équilibre des travailleur... 1, fiche 26, Français, - gymnastique%20de%20pause
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- chief of compilation
1, fiche 27, Anglais, chief%20of%20compilation
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 27, Anglais, - chief%20of%20compilation
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 27, Anglais, - chief%20of%20compilation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 27, La vedette principale, Français
- chef compilateur
1, fiche 27, Français, chef%20compilateur
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 1, fiche 27, Français, - chef%20compilateur
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage 1, fiche 27, Français, - chef%20compilateur
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- jefe compilador
1, fiche 27, Espagnol, jefe%20compilador
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- jefe de compilación 1, fiche 27, Espagnol, jefe%20de%20compilaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- ukemi
1, fiche 28, Anglais, ukemi
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- breakfall 2, fiche 28, Anglais, breakfall
correct, nom
- falling 3, fiche 28, Anglais, falling
nom
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A potentially injurious fall (as in judo or tumbling) in which the impact is broken by beating an arm or leg against the mat or floor. 4, fiche 28, Anglais, - ukemi
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ukemi
1, fiche 28, Français, ukemi
correct, voir observation
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- brise-chute 2, fiche 28, Français, brise%2Dchute
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[...] le brise-chute arrière. Il permet de tomber sans mal sur n’importe quel sol, lorsqu’on perd l’équilibre vers l’arrière. Dans la plupart des dojos, c’est le premier brise-chute enseigné au débutant. 3, fiche 28, Français, - ukemi
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Il faut apprendre à préparer son corps par une gymnastique appropriée : pratiquer les brise-chutes pour savoir bien tomber. 4, fiche 28, Français, - ukemi
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
La science du brise-chute («ukemi», en japonais) est simple, mais demande un grand entraînement. 3, fiche 28, Français, - ukemi
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Généralement, la plupart des termes japonais en judo s’emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 5, fiche 28, Français, - ukemi
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Social Problems
- Sociology of Human Relations
- Sexology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- lewd remark
1, fiche 29, Anglais, lewd%20remark
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Nationally, according to a 1993 AAUW [American Association of University Women] study entitled Hostile Hallways, four out of five students in Grades 8 through 11 said they had been sexually harassed - a term that included everything form lewd remarks to rape. ... 1, fiche 29, Anglais, - lewd%20remark
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Problèmes sociaux
- Sociologie des relations humaines
- Sexologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- remarque obscène
1, fiche 29, Français, remarque%20obsc%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Tandis qu'elle se dirigeait vers le tapis, [lors d’une compétition internationale de gymnastique] un adolescent lui hurla une remarque obscène qui la troubla et lui fit perdre sa concentration. 1, fiche 29, Français, - remarque%20obsc%C3%A8ne
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
obscène : Qui blesse la délicatesse par des représentations ou des manifestations grossières de la sexualité. 2, fiche 29, Français, - remarque%20obsc%C3%A8ne
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-09-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- code of points
1, fiche 30, Anglais, code%20of%20points
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 30, Anglais, - code%20of%20points
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 30, Anglais, - code%20of%20points
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- points code
- point code
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 30, La vedette principale, Français
- code de pointage
1, fiche 30, Français, code%20de%20pointage
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 30, Français, - code%20de%20pointage
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 30, Français, - code%20de%20pointage
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- código de puntaje
1, fiche 30, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20puntaje
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- código de puntuación 2, fiche 30, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20puntuaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Variety Shows and Circuses
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- horse vaulting
1, fiche 31, Anglais, horse%20vaulting
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- vaulting 2, fiche 31, Anglais, vaulting
correct
- mounted gymnastics 3, fiche 31, Anglais, mounted%20gymnastics
correct
- voltige 4, fiche 31, Anglais, voltige
- trick riding 5, fiche 31, Anglais, trick%20riding
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Gymnastics performed on a moving horse going on a circle line, in full harmony. 6, fiche 31, Anglais, - horse%20vaulting
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The term "horse vaulting" is a bit misleading. It brings to mind the aerial leaps performed in gymnastic competitions on a padded stationary block. But the actual sport of horse vaulting is one of the three classic disciplines of horseback riding, the other two being dressage and jumping. ... While vaulting does include jumping onto and off of a moving horse, it also involves much more, as I learned on a visit to watch the Great Falls Vaulting Team practice. Led by coach Jennifer Williams, the team's members ride bareback, kneel and stand on a moving horse, and perform the sort of riding tricks you might see in a circus. 1, fiche 31, Anglais, - horse%20vaulting
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Vaulting is the art of gymnastics on horse back and is an extremely popular sport with young riders in Europe and is now growing in stature here in Australia. 7, fiche 31, Anglais, - horse%20vaulting
Record number: 31, Textual support number: 3 CONT
For those who liked horses, the daily ride, although strenuous, was lot of fun where, in addition to cavalry drill, there was jumping, vaulting and tentpegging. 8, fiche 31, Anglais, - horse%20vaulting
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Spectacles de variétés et Cirque
Fiche 31, La vedette principale, Français
- voltige
1, fiche 31, Français, voltige
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Gymnastique sur le dos d’un cheval au galop, en parfaite harmonie avec lui. 2, fiche 31, Français, - voltige
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La voltige à cheval est un sport d’une puissance élégante et virile. 3, fiche 31, Français, - voltige
Record number: 31, Textual support number: 1 PHR
Saut en voltige. 3, fiche 31, Français, - voltige
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- hebertism
1, fiche 32, Anglais, hebertism
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
PEP 2091. Outdoor Education I (Summer) (4 credits) Use of the environment in a summer-camp situation; ecology, group living; initiation to canoeing, sailing, hebertism, archery; survival techniques; canoe expedition; orienting; rock climbing. 1, fiche 32, Anglais, - hebertism
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 32, La vedette principale, Français
- hébertisme
1, fiche 32, Français, h%C3%A9bertisme
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Nom donné à la «méthode naturelle» créée par Georges Hébert. [...] Prenant le contre-pied des méthodes artificielles [...] pratiquées en salle, l’hébertisme préconise les exercices naturels de plein air : marche, course, grimper, saut, quadrupédie, équilibrisme, lever, lancer, défense et natation [...]. 2, fiche 32, Français, - h%C3%A9bertisme
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La «méthode naturelle» s’oppose à la spécialisation sportive, d’une part, et à la gymnastique suédoise jugée conventionnelle et formaliste, d’autre part. 3, fiche 32, Français, - h%C3%A9bertisme
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Le nom est également donné au mouvement que Georges Hébert a provoqué par ses actions et ses écrits et qui visait la formation morale et sociale de l’individu. 3, fiche 32, Français, - h%C3%A9bertisme
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Trade Names
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Supertramp™
1, fiche 33, Anglais, Supertramp%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Trampoline term. 2, fiche 33, Anglais, - Supertramp%26trade%3B
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Supertramps Trampolines. 2, fiche 33, Anglais, - Supertramp%26trade%3B
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Gymnastique et trampoline
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Supertramp
1, fiche 33, Français, Supertramp
non officiel, marque de commerce, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de Gymnastics Canada Gymnastique. 1, fiche 33, Français, - Supertramp
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Terme de trampoline. 1, fiche 33, Français, - Supertramp
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
SupertrampMC : Marque de commerce de Supertramps Trampolines. 1, fiche 33, Français, - Supertramp
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Trade Names
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Universal Gym Machine™
1, fiche 34, Anglais, Universal%20Gym%20Machine%26trade%3B
marque de commerce
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Universal Gym Equipment. 1, fiche 34, Anglais, - Universal%20Gym%20Machine%26trade%3B
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Universal Gym Machine
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Universal Gym Machine
1, fiche 34, Français, Universal%20Gym%20Machine
marque de commerce, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Appareil de gymnastique pouvant être utilisé par plusieurs personnes à la fois, chacune effectuant un exercice différent. 1, fiche 34, Français, - Universal%20Gym%20Machine
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Universal Gym MachineMC : Marque de commerce de Universal Gym Equipment. 1, fiche 34, Français, - Universal%20Gym%20Machine
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- pulleytherapy
1, fiche 35, Anglais, pulleytherapy
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- pulley therapy
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 35, La vedette principale, Français
- pouliethérapie
1, fiche 35, Français, poulieth%C3%A9rapie
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Emploi à des fins thérapeutiques de la gymnastique faite à l'aide de poulies, de cordes et de contrepoids. 1, fiche 35, Français, - poulieth%C3%A9rapie
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Skating
- Skiing and Snowboarding
- Gymnastics and Trampoline
- Track and Field
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 36, Anglais, landing
correct, voir observation, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The part of the jump or hop when the skater touches the ice after being in the air. 2, fiche 36, Anglais, - landing
Record number: 36, Textual support number: 2 DEF
The act or manner of getting in contact with the ice, the snow or the ground after a jump, a hop or any aerial portion of a manoeuvre, or with the floor or the ground after a jump or dismouting from an apparatus. 3, fiche 36, Anglais, - landing
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Each jump is distinguished by the manner of take-off and landing. 4, fiche 36, Anglais, - landing
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
In figure skating, the term is said of the solo skater getting back to the ice after a jump as well as of the lady in pair or dance skating brought down to the ice by her partner after a lift. 3, fiche 36, Anglais, - landing
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Patinage
- Ski et surf des neiges
- Gymnastique et trampoline
- Athlétisme
Fiche 36, La vedette principale, Français
- réception
1, fiche 36, Français, r%C3%A9ception
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- réception au sol 2, fiche 36, Français, r%C3%A9ception%20au%20sol
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Reprise de contact avec la glace, la neige ou le sol à la suite d’un bond, d’un saut, de la portion aérienne d’un mouvement ou à la sortie d’exercices sur un engin. 3, fiche 36, Français, - r%C3%A9ception
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
En patinage artistique, le terme se dit à la fois du patineur, de la patineuse en simple qui reprend contact avec la glace après un saut, que de la patineuse en couple ou en danse que son partenaire y redépose après une levée ou un porté. 3, fiche 36, Français, - r%C3%A9ception
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Le terme se dit en patinage artistique, saut à ski, ski acrobatique, ski nautique, surf des neiges, parachutisme, saut d’obstacles, gymnastique au sol ou aux appareils, trampoline, saut en longueur, en hauteur et à la perche, bref dans tout sport où il y a exécution d’un mouvement avec portion aérienne; en trampoline, le terme se dit aussi de chacun des contacts avec le matelas avant un rebond. 3, fiche 36, Français, - r%C3%A9ception
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Patinaje
- Esquí y snowboard
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
- Atletismo
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje
1, fiche 36, Espagnol, aterrizaje
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- recepción 1, fiche 36, Espagnol, recepci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Parte final de un salto en el que el deportista reanuda el contacto con la superficie. 2, fiche 36, Espagnol, - aterrizaje
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Speleology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- narrow
1, fiche 37, Anglais, narrow
correct, nom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Structurally guided network caves formed in limestones dipping at greater than approximately thirty degrees differ in plan and section from maze caves developed in horizontal to gently dipping limestone. These caves are characterised by the development of large elongate cavities oriented along strike called halls and smaller, short cavities oriented perpendicular to strike called narrows. ... Narrows are cavities of small cross-section and relatively short length that join halls together. 2, fiche 37, Anglais, - narrow
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Spéléologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- étroiture
1, fiche 37, Français, %C3%A9troiture
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- étroit 2, fiche 37, Français, %C3%A9troit
correct, nom masculin
- étranglement 3, fiche 37, Français, %C3%A9tranglement
correct, nom masculin, moins fréquent
- rétrécissement 3, fiche 37, Français, r%C3%A9tr%C3%A9cissement
correct, nom masculin, moins fréquent
- goulet 3, fiche 37, Français, goulet
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Dans une canalisation souterraine, [...] passage de petites dimensions qui nécessite une gymnastique spéciale. 2, fiche 37, Français, - %C3%A9troiture
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
En spéléologie, une étroiture est un resserrement sévère du passage, mais qui peut être franchi. 3, fiche 37, Français, - %C3%A9troiture
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
On utilise parfois les termes d’étranglement, rétrécissement ou goulet. Lorsque l’étroiture d’une grotte est un passage bas, elle prend le nom de chatière. 3, fiche 37, Français, - %C3%A9troiture
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-04-05
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- double time
1, fiche 38, Anglais, double%20time
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- on the double 2, fiche 38, Anglais, on%20the%20double
correct
- double past 3, fiche 38, Anglais, double%20past
correct
- double-quick time 4, fiche 38, Anglais, double%2Dquick%20time
vieilli
- double-quick 4, fiche 38, Anglais, double%2Dquick
vieilli
- double quick time 5, fiche 38, Anglais, double%20quick%20time
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A military marching step where troops march at twice the normal marching speed. 6, fiche 38, Anglais, - double%20time
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Double time is used to move troops rapidly from one point to another. 7, fiche 38, Anglais, - double%20time
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The standard length for double time is one meter. The standard cadence is 180 paces per minute. 6, fiche 38, Anglais, - double%20time
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- double quick
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- pas de gymnastique
1, fiche 38, Français, pas%20de%20gymnastique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- pas gymnastique 2, fiche 38, Français, pas%20gymnastique
correct, nom masculin, uniformisé
- pas redoublé 3, fiche 38, Français, pas%20redoubl%C3%A9
correct, nom masculin
- pas de course 4, fiche 38, Français, pas%20de%20course
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Pas qui s’exécute à une vitesse double du pas cadencé normal. 5, fiche 38, Français, - pas%20de%20gymnastique
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
On utilise le pas de gymnastique pour le déplacement rapide des troupes d’un endroit à un autre. 6, fiche 38, Français, - pas%20de%20gymnastique
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La longueur réglementaire des pas est de un mètre au pas de gymnastique. La cadence réglementaire est de 180 pas à la minute. 7, fiche 38, Français, - pas%20de%20gymnastique
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
pas de gymnastique; pas gymnastique : termes uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 7, fiche 38, Français, - pas%20de%20gymnastique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2010-05-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Education
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- remedial reading clinic 1, fiche 39, Anglais, remedial%20reading%20clinic
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- dispensaire de rééducation des dyslexiques
1, fiche 39, Français, dispensaire%20de%20r%C3%A9%C3%A9ducation%20des%20dyslexiques
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Gymnastique rééducative. 1, fiche 39, Français, - dispensaire%20de%20r%C3%A9%C3%A9ducation%20des%20dyslexiques
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2010-02-03
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- electronic timing for the duration of the floor exercise
1, fiche 40, Anglais, electronic%20timing%20for%20the%20duration%20of%20the%20floor%20exercise
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 40, Anglais, - electronic%20timing%20for%20the%20duration%20of%20the%20floor%20exercise
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 40, Anglais, - electronic%20timing%20for%20the%20duration%20of%20the%20floor%20exercise
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- electronic timing for the duration of the floor exercises
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 40, La vedette principale, Français
- contrôle électronique de chronométrage pour la durée de l'exercice
1, fiche 40, Français, contr%C3%B4le%20%C3%A9lectronique%20de%20chronom%C3%A9trage%20pour%20la%20dur%C3%A9e%20de%20l%27exercice
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 1, fiche 40, Français, - contr%C3%B4le%20%C3%A9lectronique%20de%20chronom%C3%A9trage%20pour%20la%20dur%C3%A9e%20de%20l%27exercice
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 40, Français, - contr%C3%B4le%20%C3%A9lectronique%20de%20chronom%C3%A9trage%20pour%20la%20dur%C3%A9e%20de%20l%27exercice
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- cronometraje electrónico de ejercicios de suelo
1, fiche 40, Espagnol, cronometraje%20electr%C3%B3nico%20de%20ejercicios%20de%20suelo
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
- Special-Language Phraseology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- vault with support
1, fiche 41, Anglais, vault%20with%20support
nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 1, fiche 41, Anglais, - vault%20with%20support
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 41, Anglais, - vault%20with%20support
Record number: 41, Textual support number: 1 PHR
vault with support on near end of the horse. 1, fiche 41, Anglais, - vault%20with%20support
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 41, La vedette principale, Français
- saut avec appui des mains
1, fiche 41, Français, saut%20avec%20appui%20des%20mains
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 1, fiche 41, Français, - saut%20avec%20appui%20des%20mains
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 41, Français, - saut%20avec%20appui%20des%20mains
Record number: 41, Textual support number: 1 PHR
saut avec appui des mains sur la croupe. 1, fiche 41, Français, - saut%20avec%20appui%20des%20mains
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- horse vault
1, fiche 42, Anglais, horse%20vault
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- vaulting 2, fiche 42, Anglais, vaulting
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A gymnastic exercise in which the athlete leaps over a form that was originally intended to mimic a horse 3, fiche 42, Anglais, - horse%20vault
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
He was also the first male gymnast to be awarded a perfect score of ten in an Olympic competition, a feat he accomplished in the long horse vault. 3, fiche 42, Anglais, - horse%20vault
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 42, La vedette principale, Français
- saut de cheval
1, fiche 42, Français, saut%20de%20cheval
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Le saut de cheval. Cet exercice consiste à sauter à l'aide d’un tremplin par dessus une table de saut(depuis 2001, le cheval a été remplacé par une table de saut, plus large et plus «sécurisante»), en effectuant un mouvement acrobatique. D'une hauteur de 1, 25 mètre, la table de saut est située au bout d’une piste d’élan de 25 mètres. Le saut de cheval est un exercice commun avec la Gymnastique artistique masculine. 2, fiche 42, Français, - saut%20de%20cheval
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
Il est également le premier gymnaste à avoir obtenu la note parfaite de dix sur dix dans une compétition olympique, un exploit qu’il accomplit au saut de cheval. 3, fiche 42, Français, - saut%20de%20cheval
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2007-07-12
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- vaulting table
1, fiche 43, Anglais, vaulting%20table
correct, voir observation
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- vaulting horse 2, fiche 43, Anglais, vaulting%20horse
correct
- horse vault 3, fiche 43, Anglais, horse%20vault
correct
- vault 4, fiche 43, Anglais, vault
correct, nom
- horse 5, fiche 43, Anglais, horse
correct, nom
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
An apparatus which consists of a padded, leather-covered form. It has a length of about 1.60 m (5 ft 3 in) and a width of about 35 cm (13 1/2 in). 6, fiche 43, Anglais, - vaulting%20table
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The women's horse stands 110 cm (3 ft 7 in) from the floor and women vault from side to side. 6, fiche 43, Anglais, - vaulting%20table
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The vault, formerly known as vaulting horse, is an artistic gymnastic apparatus. 1, fiche 43, Anglais, - vaulting%20table
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
After 2000, in an attempt to make the event safer, the horse was phased out and replaced by the new vaulting table. The first major competition that used the apparatus was the 2001 World Championships in Ghent, Belgium. 1, fiche 43, Anglais, - vaulting%20table
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Gymnastique et trampoline
Fiche 43, La vedette principale, Français
- table de saut
1, fiche 43, Français, table%20de%20saut
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- plate-forme de saut 2, fiche 43, Français, plate%2Dforme%20de%20saut
correct, voir observation, nom féminin
- cheval de saut 3, fiche 43, Français, cheval%20de%20saut
correct, nom masculin
- cheval-sautoir 4, fiche 43, Français, cheval%2Dsautoir
correct, nom masculin
- cheval sautoir 5, fiche 43, Français, cheval%20sautoir
correct, nom masculin
- cheval 6, fiche 43, Français, cheval
correct, nom masculin
- saut de cheval 7, fiche 43, Français, saut%20de%20cheval
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Agrès de gymnastique artistique de 1, 25 mètres de longueur et 40 cm de profondeur. 2, fiche 43, Français, - table%20de%20saut
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Cheval sautoir. L’engin masculin se saute en longueur (1,60 m), à une hauteur de 1,20 à 1,35 m. L’engin féminin se saute en largeur, à une hauteur de 1 à 1,10 m. 8, fiche 43, Français, - table%20de%20saut
Record number: 43, Textual support number: 2 CONT
Le saut de cheval est un saut exécuté sur un appareil de 1,60 m de long et de 1,35 m de haut, sans poignée, disposé dans le sens de la longueur. Le concurrent prend son élan sur un tremplin, pose les deux mains sur le cheval sautoir, puis exécute un saut acrobatique. La réception au sol doit être parfaite. 9, fiche 43, Français, - table%20de%20saut
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Depuis 2001, le cheval a été remplacé par une table ou «plate-forme» de saut, plus large et plus «sécurisante». 2, fiche 43, Français, - table%20de%20saut
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- caballo de saltos
1, fiche 43, Espagnol, caballo%20de%20saltos
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- potro de saltos 2, fiche 43, Espagnol, potro%20de%20saltos
correct, nom masculin
- caballo 2, fiche 43, Espagnol, caballo
correct, nom masculin
- potro 2, fiche 43, Espagnol, potro
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-04-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Sports (General)
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- warm-up
1, fiche 44, Anglais, warm%2Dup
correct, nom
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- warm up 2, fiche 44, Anglais, warm%20up
correct, voir observation, nom
- warming-up 3, fiche 44, Anglais, warming%2Dup
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A series of exercices executed before strenuous physical activity or athletic competition, designed to loosen muscles and prevent injury. 4, fiche 44, Anglais, - warm%2Dup
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The active warm-up involves movement that is at a low intensity and general in nature. 5, fiche 44, Anglais, - warm%2Dup
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
If you can isolate an area of vulnerability, preferably by scouting beforehand or by being observant in the warm-up and first few games, you are a step ahead. 6, fiche 44, Anglais, - warm%2Dup
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
warm-up: Nominal form; warm up: Verbal form often used as a noun [in the field]. 7, fiche 44, Anglais, - warm%2Dup
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 44, La vedette principale, Français
- échauffement
1, fiche 44, Français, %C3%A9chauffement
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- mise en train 2, fiche 44, Français, mise%20en%20train
correct, nom féminin
- réchauffement 3, fiche 44, Français, r%C3%A9chauffement
voir observation, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Avant une compétition ou une session d’entraînement, période au cours de laquelle un compétiteur met graduellement son corps en mesure de produire un rendement maximal en réveillant sa musculature par des exercices et amenant ses pulsations cardiaques au régime de la performance. 4, fiche 44, Français, - %C3%A9chauffement
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Un échauffement comprend divers exercices exécutés avant l'activité physique en question, par exemple des étirements, des mouvements de gymnastique et de l'aérobic, destinés à préparer le corps à fournir de plus grands efforts. 5, fiche 44, Français, - %C3%A9chauffement
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
L’échauffement demeure la règle de base pour éviter toute blessure. 6, fiche 44, Français, - %C3%A9chauffement
Record number: 44, Textual support number: 3 CONT
Si vous avez tendance à garder les jambes raides, pratiquez-vous à faire des génuflexions lors de vos réchauffements; ce simple exercice va vous aider à assouplir votre jeu de jambes. 7, fiche 44, Français, - %C3%A9chauffement
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
En début de journée ou de session d’entraînement, l’athlète commence par un «échauffement»; s’il doit participer à une seconde épreuve en cours de journée, il s’adonnera à un «réchauffement». Les deux termes se disant «warm-up» en anglais, seul le contexte peut dicter le terme correct à utiliser en français. C’est souvent l’ignorance de l’existence de cette distinction qui génère le recours à «réchauffement» ou «période de réchauffement» assortis du sens d’«échauffement» ou de «période d’échauffement». 4, fiche 44, Français, - %C3%A9chauffement
Record number: 44, Textual support number: 1 PHR
Période d’échauffement, de réchauffement. 8, fiche 44, Français, - %C3%A9chauffement
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Educación física, entrenamiento de atletas y psicología del deporte
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- calentamiento
1, fiche 44, Espagnol, calentamiento
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
El chándal es la prenda con la que salimos de los vestuarios, y, casi con seguridad, es la prenda con la que vamos a regresar a ellos, incluso en los momentos de calentamiento. 2, fiche 44, Espagnol, - calentamiento
Fiche 45 - données d’organisme interne 2007-02-17
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- scissor jump
1, fiche 45, Anglais, scissor%20jump
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- scissors 2, fiche 45, Anglais, scissors
correct, pluriel
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 3, fiche 45, Anglais, - scissor%20jump
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 3, fiche 45, Anglais, - scissor%20jump
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 45, La vedette principale, Français
- ciseau
1, fiche 45, Français, ciseau
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- ciseaux 2, fiche 45, Français, ciseaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 3, fiche 45, Français, - ciseau
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 3, fiche 45, Français, - ciseau
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- salto de tijera
1, fiche 45, Espagnol, salto%20de%20tijera
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
- tijeras 2, fiche 45, Espagnol, tijeras
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-01-13
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Team Sports (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- men's team event
1, fiche 46, Anglais, men%27s%20team%20event
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- men team event 2, fiche 46, Anglais, men%20team%20event
correct
- team event for men 3, fiche 46, Anglais, team%20event%20for%20men
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The competition shall comprise a team event for men, a team event for women and a mixed event. 4, fiche 46, Anglais, - men%27s%20team%20event
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Team events [in track and field] consist of two relays, 4 x 100 meters and 4 x 400 meters (that is four competitors per relay) in both the men's and women's program. 5, fiche 46, Anglais, - men%27s%20team%20event
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- épreuve par équipes hommes
1, fiche 46, Français, %C3%A9preuve%20par%20%C3%A9quipes%20hommes
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- épreuve masculine par équipes 2, fiche 46, Français, %C3%A9preuve%20masculine%20par%20%C3%A9quipes
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Lors du championnat mondial de gymnastique, l'équipe chinoise a gagné une médaille d’or dans l'épreuve masculine par équipe. 3, fiche 46, Français, - %C3%A9preuve%20par%20%C3%A9quipes%20hommes
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
Épreuve par équipe Hommes - demi-finales. 4, fiche 46, Français, - %C3%A9preuve%20par%20%C3%A9quipes%20hommes
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Épreuves par équipes (athlétisme) : relais 4 x 100 m; relais 4 x 400 m. 5, fiche 46, Français, - %C3%A9preuve%20par%20%C3%A9quipes%20hommes
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
D’après Jean-Paul Baert, de l’Association canadienne d’athlétisme amateur, le terme «épreuves masculines par équipes» est d’usage courant. 6, fiche 46, Français, - %C3%A9preuve%20par%20%C3%A9quipes%20hommes
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- competencia masculina por equipo
1, fiche 46, Espagnol, competencia%20masculina%20por%20equipo
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- competencia por equipo masculino 1, fiche 46, Espagnol, competencia%20por%20equipo%20masculino
correct, nom féminin
- masculino por equipo 1, fiche 46, Espagnol, masculino%20por%20equipo
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
El primer término se encuentra para el baloncesto, el segundo para el atletismo, el tercero para el béisbol y el balonmano y el término clave para el tiro con arco, el squash, el waterpolo, los deportes de patines sobre ruedas y los bolos. 2, fiche 46, Espagnol, - competencia%20masculina%20por%20equipo
Fiche 47 - données d’organisme interne 2006-12-15
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- pommel
1, fiche 47, Anglais, pommel
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A handgrip that a gymnast uses when performing exercises on a pommel horse. 2, fiche 47, Anglais, - pommel
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 3, fiche 47, Anglais, - pommel
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 3, fiche 47, Anglais, - pommel
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Gymnastique et trampoline
Fiche 47, La vedette principale, Français
- arçon
1, fiche 47, Français, ar%C3%A7on
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 47, Français, - ar%C3%A7on
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 2, fiche 47, Français, - ar%C3%A7on
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- arco
1, fiche 47, Espagnol, arco
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2006-10-24
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
- School and School-Related Administration
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- physical education
1, fiche 48, Anglais, physical%20education
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- PE 2, fiche 48, Anglais, PE
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Instruction in the exercise, care, and hygiene of the human body, especially a course in gymnastics, athletics, and so on, as in a school or college. 3, fiche 48, Anglais, - physical%20education
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- éducation physique
1, fiche 48, Français, %C3%A9ducation%20physique
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Comprend l'enseignement et la pratique de l'hygiène, ainsi que les activités visant à la conservation et l'épanouissement de la santé(gymnastique, sports et athlétisme, écoles de plein air, classes de neige, etc.). 2, fiche 48, Français, - %C3%A9ducation%20physique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Television Arts
- Literature
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- The Riddler
1, fiche 49, Anglais, The%20Riddler
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Edward Nigma 1, fiche 49, Anglais, Edward%20Nigma
correct
- Nygma 1, fiche 49, Anglais, Nygma
correct
- E. Nigma 1, fiche 49, Anglais, E%2E%20Nigma
correct
- Edward E. Nigma 1, fiche 49, Anglais, Edward%20E%2E%20Nigma
correct
- Edward Nashton 1, fiche 49, Anglais, Edward%20Nashton
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The Riddler, real name Edward Nigma is a DC Comics supervillain, an enemy of Batman. Created by Bill Finger and Dick Sprang, he first appeared in Detective Comics No. 140 (1948). Known for his green, question mark-covered costume (either as a skintight catsuit or a business suit and bowler hat), The Riddler is obsessed with riddles, puzzles, and word games. He delights in planning crimes and forewarning police and Batman of his capers by sending them often complex riddles. Many adaptations of the Batman mythos have given The Riddler the real name Edward Nigma (or Nygma) or E. Nigma. Occasionally his full name has been given as Edward E. Nigma. Some have depicted this as a false name and his real name as Edward Nashton. In the French and Quebecois translations of various Batman titles, his nom de plume has been translated to Le Sphinx, as in the riddle-posing monster of Greek mythology that Oedipus confronted. In Italy he's called Enigmista, the literal translation of "riddler". In Mexico and Latin America, The Riddler is known as El Acertijo, which literally means "The Riddle". In Brazil, the character is named Charada, which also means "Riddle". 1, fiche 49, Anglais, - The%20Riddler
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télévision (Arts du spectacle)
- Littérature
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Sphinx
1, fiche 49, Français, Sphinx
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Homme-mystère 1, fiche 49, Français, Homme%2Dmyst%C3%A8re
correct, nom masculin
- Edward Nigma 1, fiche 49, Français, Edward%20Nigma
correct, nom masculin
- Edward Nashton 1, fiche 49, Français, Edward%20Nashton
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Personnage malicieux qui s’oppose à Batman dans ses nombreuses aventures en bandes dessinées(comics) publiées par DC Comics, le Sphinx ou Homme-mystère(The Riddler) ;Edward Nigma(ou parfois Edward Nashton) est un malfaiteur cérébral plutôt qu'un assassin cruel. Obsédé par les devinettes, charades et toute gymnastique intellectuelle très tôt dans sa vie, il se dirigea assez naturellement vers l'accomplissement de délits et autres sortes de turpitudes interdites par la loi. Le Sphinx, rendu célèbre par les indices énigmatiques laissés à l'intention du Chevalier masqué et son costume vert orné de points d’interrogations multiples(complet cravate, chapeau melon et cane ou collants une pièce) devient un des ennemis de Batman les plus reconnus. Même si son physique parfois développé laisse penser le contraire, le Sphinx n’ a jamais été doué pour les combats corps à corps; un scénario de comics le montre d’ailleurs très offusqué de la popularisation des meurtres à Gotham City. Le Sphinx est d’ailleurs un des seuls ennemi de Batman à avoir déduit l'identité réelle du Chevalier noir. 1, fiche 49, Français, - Sphinx
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Televisión (Artes escénicas)
- Literatura
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- Al Acertijo
1, fiche 49, Espagnol, Al%20Acertijo
correct
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- Charada 1, fiche 49, Espagnol, Charada
correct
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2005-03-11
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- stopwatch
1, fiche 50, Anglais, stopwatch
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- stop watch 2, fiche 50, Anglais, stop%20watch
correct
- stop-watch 3, fiche 50, Anglais, stop%2Dwatch
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A watch having a hand that can be started or stopped at will (as by pressing a small button on the edge of the watch) to register exact elapsed time (as of a race). 4, fiche 50, Anglais, - stopwatch
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- chronomètre
1, fiche 50, Français, chronom%C3%A8tre
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- montre chronomètre 2, fiche 50, Français, montre%20chronom%C3%A8tre
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Montre de précision, techniquement appelée chronographe. 3, fiche 50, Français, - chronom%C3%A8tre
Record number: 50, Textual support number: 2 DEF
Montre de précision réglée dans différentes positions et sous des températures variées, et ayant obtenu, d’un observatoire, un bulletin officiel de marche. 4, fiche 50, Français, - chronom%C3%A8tre
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Le chronomètre manuel est actionné par une personne qui met le mécanisme en marche au début d’une action et l'arrête à la fin; la fraction de seconde entre le départ réel de l'action et le déclenchement du mécanisme est le même au début et à la fin. Tout sport avec mesure de durée de temps recourt au chronométrage, qu'il soit électronique ou manuel. Un chronomètre électronique s’actionne par le passage dans un faisceau(ski alpin, cyclisme), par déclenchement du pistolet de départ auquel il est lié(natation, athlétisme) ou par déclenchement par l'officiel attitré(mesure de la durée de temps des périodes ou des manches en sports d’équipe ou sports de combat, ou de la longueur d’une prestation en patinage artistique ou en gymnastique) ;il s’arrête de la même façon ou, dans certains cas, par le toucher de l'athlète sur un panneau électronique au fil d’arrivée(natation). Par mesure de précaution, le chronomètre manuel, dit parfois «chronomètre individuel», est toujours utilisé pour pallier à une défaillance possible du chronomètre électronique; cela demande plus d’officiels mais vaut mieux que l'obligation contestable de devoir reprendre une épreuve pour absence de temps officiel. 5, fiche 50, Français, - chronom%C3%A8tre
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Relojes y campanas
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- cronómetro
1, fiche 50, Espagnol, cron%C3%B3metro
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Reloj de precisión para evaluación de tiempos transcurridos. 2, fiche 50, Espagnol, - cron%C3%B3metro
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
El cronómetro se llama también cronométro manual o individual según el deporte. 3, fiche 50, Espagnol, - cron%C3%B3metro
Fiche 51 - données d’organisme interne 2004-10-07
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- flash card
1, fiche 51, Anglais, flash%20card
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A card displayed by a judge to make known his scoring of a performance (as in diving or gymnastics). 2, fiche 51, Anglais, - flash%20card
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
With the modern electronic scoring systems, the flash cards are used only as a side system if the electronic device is not functioning properly. 3, fiche 51, Anglais, - flash%20card
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- carte de notes
1, fiche 51, Français, carte%20de%20notes
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- carte de note 2, fiche 51, Français, carte%20de%20note
nom féminin
- carte de pointage 3, fiche 51, Français, carte%20de%20pointage
voir observation, nom féminin, Canada, régional
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Carton sur lequel on inscrit la note d’un participant à une compétition sportive. 1, fiche 51, Français, - carte%20de%20notes
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La carte de note a d’abord été un carton sur lequel on inscrivait la note accordée à l'athlète en sports jugés(gymnastique, plongeon, nage synchronisée, saut à ski, etc.). L'ont remplacée les séquences de cartons en numérotation continue articulés sur un rabat, que les juges utilisaient pour composer la note(avec centièmes de points) attribuée. Avec l'avènement de l'électronique, la carte de note n’ est plus utilisée qu'au cours d’événements où les installations ne comprennent pas encore de matériel électronique, ou comme système d’appoint en cas de bris du système de marquage électronique. 4, fiche 51, Français, - carte%20de%20notes
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Les puristes veulent que «marque», ou «compte», soit le terme correct pour signifier les points accordés, obtenus ou accumulés, «score», un anglicisme, et «pointage», un canadianisme. L’usage n’a pas cette rigueur et les sources diffèrent d’avis. 4, fiche 51, Français, - carte%20de%20notes
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2004-06-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- assistance
1, fiche 52, Anglais, assistance
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Term used in artistic gymnastics, baseball, basketball and other sports. 2, fiche 52, Anglais, - assistance
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- aide
1, fiche 52, Français, aide
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- assistance 1, fiche 52, Français, assistance
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Termes trouvés dans le contexte de gymnastique artistique. 2, fiche 52, Français, - aide
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- ayuda
1, fiche 52, Espagnol, ayuda
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- asistencia 1, fiche 52, Espagnol, asistencia
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
"Asistencia" se usa para el baloncesto y el béisbol, y los dos términos se utilizan para la gimnasia. 2, fiche 52, Espagnol, - ayuda
Fiche 53 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- uneven bars
1, fiche 53, Anglais, uneven%20bars
correct, pluriel
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- uneven parallel bars 2, fiche 53, Anglais, uneven%20parallel%20bars
correct, pluriel, États-Unis
- asymmetrical bars 3, fiche 53, Anglais, asymmetrical%20bars
correct, pluriel
- asymmetric bars 4, fiche 53, Anglais, asymmetric%20bars
correct, pluriel
- high-low bars 4, fiche 53, Anglais, high%2Dlow%20bars
correct, pluriel
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A gymnastics apparatus containing two horizontal bars adjusted at different heights. 5, fiche 53, Anglais, - uneven%20bars
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 53, La vedette principale, Français
- barres asymétriques
1, fiche 53, Français, barres%20asym%C3%A9triques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Engin de gymnastique qui comprend deux barres horizontales réglées à des hauteurs différentes. 2, fiche 53, Français, - barres%20asym%C3%A9triques
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- barras paralelas asimétricas
1, fiche 53, Espagnol, barras%20paralelas%20asim%C3%A9tricas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- paralelas asimétricas 2, fiche 53, Espagnol, paralelas%20asim%C3%A9tricas
correct, nom féminin, pluriel
- asimétricas 3, fiche 53, Espagnol, asim%C3%A9tricas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Aparato gimnástico compuesto de dos barras colocadas a diferente altura. 4, fiche 53, Espagnol, - barras%20paralelas%20asim%C3%A9tricas
Fiche 54 - données d’organisme interne 2003-03-10
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Gymnastics and Trampoline
- Synchronized Swimming
- Cycling
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- controller
1, fiche 54, Anglais, controller
correct, voir observation
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- checker 2, fiche 54, Anglais, checker
correct, voir observation
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 3, fiche 54, Anglais, - controller
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
"Controller" and "checker" are both terms used in cycling, while "checker" is used in equestrian sports and "controller" is used in gymnastics and other sports. 4, fiche 54, Anglais, - controller
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gymnastique et trampoline
- Nage synchronisée
- Cyclisme
Fiche 54, La vedette principale, Français
- contrôleur
1, fiche 54, Français, contr%C3%B4leur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- vérificateur 2, fiche 54, Français, v%C3%A9rificateur
correct, voir observation, nom masculin
- contrôleuse 3, fiche 54, Français, contr%C3%B4leuse
correct, voir observation, nom féminin
- vérificatrice 3, fiche 54, Français, v%C3%A9rificatrice
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 54, Français, - contr%C3%B4leur
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Les termes «contrôleur» et «contrôleuse» s’utilisent dans la gymnastique et les autres sports tandis que «vérificateur» et «vérificatrice» s’emploient pour les sports équestres. 4, fiche 54, Français, - contr%C3%B4leur
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
- Natación sincronizada
- Ciclismo
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- controlador
1, fiche 54, Espagnol, controlador
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
- inspector 1, fiche 54, Espagnol, inspector
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
"Inspector" se emplea para el ciclismo. 2, fiche 54, Espagnol, - controlador
Fiche 55 - données d’organisme interne 2003-02-13
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- gymnast
1, fiche 55, Anglais, gymnast
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 55, Anglais, - gymnast
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 55, Anglais, - gymnast
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 55, La vedette principale, Français
- gymnaste
1, fiche 55, Français, gymnaste
nom masculin et féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 55, Français, - gymnaste
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 55, Français, - gymnaste
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- gimnasta
1, fiche 55, Espagnol, gimnasta
correct, nom masculin et féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2002-08-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- front support
1, fiche 56, Anglais, front%20support
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Apparatus gymnastics. 2, fiche 56, Anglais, - front%20support
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 56, La vedette principale, Français
- appui avant
1, fiche 56, Français, appui%20avant
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- appui facial tendu 2, fiche 56, Français, appui%20facial%20tendu
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Gymnastique aux agrès. 2, fiche 56, Français, - appui%20avant
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- apoyo facial
1, fiche 56, Espagnol, apoyo%20facial
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Ejercicios gimnásticos con aparatos. 2, fiche 56, Espagnol, - apoyo%20facial
Fiche 57 - données d’organisme interne 2002-06-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Mountain Sports
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- mantel
1, fiche 57, Anglais, mantel
correct, nom
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- mantle 2, fiche 57, Anglais, mantle
correct, nom
- mantelshelf 1, fiche 57, Anglais, mantelshelf
correct, nom
- mantleshelf 3, fiche 57, Anglais, mantleshelf
correct, nom
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A technique of climbing onto a ledge by pushing the body up with the heels of the hand until one leg can be swung over the ledge. 4, fiche 57, Anglais, - mantel
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
A mantle is similar to boosting yourself on top of a wall .... Don't use your knee, this is considered bad form. 2, fiche 57, Anglais, - mantel
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The principle depends on the body-weight (centre of gravity) being placed directly over a climber's hands which are pressing palm down, fingers pointing downwards. This position is maintained and the feet are placed onto the same hold as the hands and then a rocking over move is made to let the feet take the weight, push up and stand up. 5, fiche 57, Anglais, - mantel
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- mantel shelf
- mantle shelf
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Sports de montagne
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 57, La vedette principale, Français
- rétablissement
1, fiche 57, Français, r%C3%A9tablissement
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Mouvement de gymnastique qui consiste à hisser le corps à la force des bras au-dessus du point d’appui des mains. 2, fiche 57, Français, - r%C3%A9tablissement
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
L’aide du pied ou du genou n’est pas seulement utile pour exécuter la première phase du rétablissement (traction), mais aussi pour l’enchaînement de la seconde (poussée) : tandis que les coudes se relèvent, les mains doivent passer de la suspension par les doigts à l’appui sur les paumes, les mains tournées en regard l’une de l’autre. 3, fiche 57, Français, - r%C3%A9tablissement
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
On utilise le rétablissement en escalade pour se hisser sur une terrasse lorsque les prises de pied sont insuffisantes, et en natation, pour se hisser hors de la piscine, à l’extrémité d’un couloir de nage une fois l’épreuve terminée. 4, fiche 57, Français, - r%C3%A9tablissement
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2002-04-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Diving
- Swimming
- Gymnastics and Trampoline
- Water Polo
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- starting position
1, fiche 58, Anglais, starting%20position
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 58, Anglais, - starting%20position
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Plongeon
- Natation
- Gymnastique et trampoline
- Water-polo
Fiche 58, La vedette principale, Français
- position de départ
1, fiche 58, Français, position%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- place de départ 2, fiche 58, Français, place%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 3, fiche 58, Français, - position%20de%20d%C3%A9part
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
position de départ : Terme de plongeon natation, gymnastique et water-polo. 4, fiche 58, Français, - position%20de%20d%C3%A9part
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
place de départ : Terme de water-polo. 4, fiche 58, Français, - position%20de%20d%C3%A9part
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
- Natación
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
- Polo acuático
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- posición de salida
1, fiche 58, Espagnol, posici%C3%B3n%20de%20salida
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- posición inicial 2, fiche 58, Espagnol, posici%C3%B3n%20inicial
correct, nom féminin
- posición de salto 3, fiche 58, Espagnol, posici%C3%B3n%20de%20salto
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
posición de salida: Término de gimnásia, natación, water-polo y saltos de trampolín (clavados). 4, fiche 58, Espagnol, - posici%C3%B3n%20de%20salida
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
posición de salto: Término de saltos de trampolín (clavados); se encuentra en plural. 4, fiche 58, Espagnol, - posici%C3%B3n%20de%20salida
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
posición inicial: Término de gimnásia. 4, fiche 58, Espagnol, - posici%C3%B3n%20de%20salida
Fiche 59 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
- Gymnastics and Trampoline
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- panel of judges
1, fiche 59, Anglais, panel%20of%20judges
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- panel 2, fiche 59, Anglais, panel
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 3, fiche 59, Anglais, - panel%20of%20judges
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
"Panel" is an equestrian and a gymnastics term and "panel of judges" a synchronized swimming term. 4, fiche 59, Anglais, - panel%20of%20judges
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Nage synchronisée
- Gymnastique et trampoline
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 59, La vedette principale, Français
- jury
1, fiche 59, Français, jury
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- atelier de juges 2, fiche 59, Français, atelier%20de%20juges
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 3, fiche 59, Français, - jury
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
atelier de juges : Terme de nage synchronisée. 4, fiche 59, Français, - jury
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
jury : Terme de gymnastique. 4, fiche 59, Français, - jury
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- jurado
1, fiche 59, Espagnol, jurado
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- grupo de jueces 2, fiche 59, Espagnol, grupo%20de%20jueces
correct, nom masculin
- panel de jueces 3, fiche 59, Espagnol, panel%20de%20jueces
correct, nom masculin, Amérique latine
- foro 4, fiche 59, Espagnol, foro
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
"Jurado" es un término de gimnasia, "foro" de deportes hipicos y "grupo de jueces" y "panel de jueces" de nado sincronizado. 5, fiche 59, Espagnol, - jurado
Fiche 60 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Diamidov
1, fiche 60, Anglais, Diamidov
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- diamidov 2, fiche 60, Anglais, diamidov
- Diamidov turn 3, fiche 60, Anglais, Diamidov%20turn
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
From a handstand, forward swing with 360 degree turn on one arm to another handstand. 4, fiche 60, Anglais, - Diamidov
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Parallel bars. 4, fiche 60, Anglais, - Diamidov
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 60, Anglais, - Diamidov
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 60, Anglais, - Diamidov
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Diamidov
1, fiche 60, Français, Diamidov
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- diamidov 2, fiche 60, Français, diamidov
nom masculin
- rotation Diamidov 3, fiche 60, Français, rotation%20Diamidov
nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 60, Français, - Diamidov
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 60, Français, - Diamidov
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- rotación Diamidov
1, fiche 60, Espagnol, rotaci%C3%B3n%20Diamidov
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- cross
1, fiche 61, Anglais, cross
correct, nom
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 61, Anglais, - cross
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 61, Anglais, - cross
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 61, La vedette principale, Français
- croix
1, fiche 61, Français, croix
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 61, Français, - croix
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 61, Français, - croix
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- cruz
1, fiche 61, Espagnol, cruz
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- cristo 1, fiche 61, Espagnol, cristo
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- underswing
1, fiche 62, Anglais, underswing
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 62, Anglais, - underswing
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 62, Anglais, - underswing
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 62, La vedette principale, Français
- élan par-dessous la barre
1, fiche 62, Français, %C3%A9lan%20par%2Ddessous%20la%20barre
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 62, Français, - %C3%A9lan%20par%2Ddessous%20la%20barre
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 62, Français, - %C3%A9lan%20par%2Ddessous%20la%20barre
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- élancer avant par-dessous la barre
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- vuelo en suspensión
1, fiche 62, Espagnol, vuelo%20en%20suspensi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Streuli
1, fiche 63, Anglais, Streuli
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 63, Anglais, - Streuli
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 63, Anglais, - Streuli
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Streuli
1, fiche 63, Français, Streuli
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 63, Français, - Streuli
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 63, Français, - Streuli
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- Streuli
1, fiche 63, Espagnol, Streuli
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 64, Anglais, zone
correct, nom
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 64, Anglais, - zone
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 64, Anglais, - zone
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- support zone
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 64, La vedette principale, Français
- zone d'appui
1, fiche 64, Français, zone%20d%27appui
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 64, Français, - zone%20d%27appui
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 64, Français, - zone%20d%27appui
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- zone
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- zona
1, fiche 64, Espagnol, zona
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
- zona de apoyo 2, fiche 64, Espagnol, zona%20de%20apoyo
correct, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- wendeswing
1, fiche 65, Anglais, wendeswing
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Face vault with half turn from handstand. 2, fiche 65, Anglais, - wendeswing
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 3, fiche 65, Anglais, - wendeswing
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 3, fiche 65, Anglais, - wendeswing
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 65, La vedette principale, Français
- double facial
1, fiche 65, Français, double%20facial
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- passé facial 1, fiche 65, Français, pass%C3%A9%20facial
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Termes de gymnastique artistique. 2, fiche 65, Français, - double%20facial
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 65, Français, - double%20facial
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- doble facial
1, fiche 65, Espagnol, doble%20facial
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- difficulty of the exercise
1, fiche 66, Anglais, difficulty%20of%20the%20exercise
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 66, Anglais, - difficulty%20of%20the%20exercise
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 66, Anglais, - difficulty%20of%20the%20exercise
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 66, La vedette principale, Français
- difficulté de l'exercice
1, fiche 66, Français, difficult%C3%A9%20de%20l%27exercice
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 66, Français, - difficult%C3%A9%20de%20l%27exercice
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 66, Français, - difficult%C3%A9%20de%20l%27exercice
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- dificultad del ejercicio
1, fiche 66, Espagnol, dificultad%20del%20ejercicio
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- dificultad de un ejercicio 2, fiche 66, Espagnol, dificultad%20de%20un%20ejercicio
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- cross support
1, fiche 67, Anglais, cross%20support
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 67, Anglais, - cross%20support
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 67, Anglais, - cross%20support
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 67, La vedette principale, Français
- appui transversal
1, fiche 67, Français, appui%20transversal
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 67, Français, - appui%20transversal
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 67, Français, - appui%20transversal
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- apoyo transversal
1, fiche 67, Espagnol, apoyo%20transversal
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- tramlot
1, fiche 68, Anglais, tramlot
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- tramelot 2, fiche 68, Anglais, tramelot
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 3, fiche 68, Anglais, - tramlot
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 3, fiche 68, Anglais, - tramlot
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Tramelot
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 68, La vedette principale, Français
- tramelot
1, fiche 68, Français, tramelot
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 68, Français, - tramelot
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 68, Français, - tramelot
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Tramelot
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- Tramelot
1, fiche 68, Espagnol, Tramelot
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- double dislocation
1, fiche 69, Anglais, double%20dislocation
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 69, Anglais, - double%20dislocation
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 69, Anglais, - double%20dislocation
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 69, La vedette principale, Français
- double dislocation
1, fiche 69, Français, double%20dislocation
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 69, Français, - double%20dislocation
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 69, Français, - double%20dislocation
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- doble dislocación
1, fiche 69, Espagnol, doble%20dislocaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- stretched support
1, fiche 70, Anglais, stretched%20support
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 70, Anglais, - stretched%20support
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 70, Anglais, - stretched%20support
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 70, La vedette principale, Français
- appui tendu
1, fiche 70, Français, appui%20tendu
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 70, Français, - appui%20tendu
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 70, Français, - appui%20tendu
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- apoyo extendido
1, fiche 70, Espagnol, apoyo%20extendido
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- table of difficulties
1, fiche 71, Anglais, table%20of%20difficulties
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 71, Anglais, - table%20of%20difficulties
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 2, fiche 71, Anglais, - table%20of%20difficulties
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 71, La vedette principale, Français
- tableau de difficultés
1, fiche 71, Français, tableau%20de%20difficult%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 71, Français, - tableau%20de%20difficult%C3%A9s
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 2, fiche 71, Français, - tableau%20de%20difficult%C3%A9s
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- cuadro de dificultades
1, fiche 71, Espagnol, cuadro%20de%20dificultades
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- execution of an exercise
1, fiche 72, Anglais, execution%20of%20an%20exercise
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 72, Anglais, - execution%20of%20an%20exercise
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 72, Anglais, - execution%20of%20an%20exercise
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 72, La vedette principale, Français
- exécution d'un exercice
1, fiche 72, Français, ex%C3%A9cution%20d%27un%20exercice
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 72, Français, - ex%C3%A9cution%20d%27un%20exercice
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 72, Français, - ex%C3%A9cution%20d%27un%20exercice
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- ejecución de un ejercicio
1, fiche 72, Espagnol, ejecuci%C3%B3n%20de%20un%20ejercicio
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- arms sideways
1, fiche 73, Anglais, arms%20sideways
correct, pluriel
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 73, Anglais, - arms%20sideways
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 73, Anglais, - arms%20sideways
Record number: 73, Textual support number: 1 PHR
holding arms sideways 3, fiche 73, Anglais, - arms%20sideways
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 73, La vedette principale, Français
- bras latéraux
1, fiche 73, Français, bras%20lat%C3%A9raux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 73, Français, - bras%20lat%C3%A9raux
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 73, Français, - bras%20lat%C3%A9raux
Record number: 73, Textual support number: 1 PHR
position bras latéraux 2, fiche 73, Français, - bras%20lat%C3%A9raux
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- brazos en cruz
1, fiche 73, Espagnol, brazos%20en%20cruz
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
- brazos extendidos lateralmente 2, fiche 73, Espagnol, brazos%20extendidos%20lateralmente
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- combined results
1, fiche 74, Anglais, combined%20results
correct, pluriel
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 74, Anglais, - combined%20results
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 74, Anglais, - combined%20results
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
combined results: used in the plural. 3, fiche 74, Anglais, - combined%20results
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 74, La vedette principale, Français
- classement combiné
1, fiche 74, Français, classement%20combin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 74, Français, - classement%20combin%C3%A9
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 74, Français, - classement%20combin%C3%A9
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- résultats combinés
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- clasificación combinada
1, fiche 74, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20combinada
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- resultados combinados 1, fiche 74, Espagnol, resultados%20combinados
correct, nom masculin, pluriel
- clasificación obligatorios mas libres 2, fiche 74, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20obligatorios%20mas%20libres
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
resultados combinados : se utiliza en plural. 3, fiche 74, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n%20combinada
Fiche 75 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- stride leap
1, fiche 75, Anglais, stride%20leap
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 75, Anglais, - stride%20leap
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 75, Anglais, - stride%20leap
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 75, La vedette principale, Français
- enjambé
1, fiche 75, Français, enjamb%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 75, Français, - enjamb%C3%A9
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 75, Français, - enjamb%C3%A9
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- zancada
1, fiche 75, Espagnol, zancada
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- execution fault
1, fiche 76, Anglais, execution%20fault
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 76, Anglais, - execution%20fault
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 76, Anglais, - execution%20fault
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- fault in the execution
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 76, La vedette principale, Français
- faute d'exécution
1, fiche 76, Français, faute%20d%27ex%C3%A9cution
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 76, Français, - faute%20d%27ex%C3%A9cution
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 76, Français, - faute%20d%27ex%C3%A9cution
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- falta de ejecución
1, fiche 76, Espagnol, falta%20de%20ejecuci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- compulsory exercise
1, fiche 77, Anglais, compulsory%20exercise
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 77, Anglais, - compulsory%20exercise
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 77, Anglais, - compulsory%20exercise
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- compulsory exercises
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 77, La vedette principale, Français
- exercice imposé
1, fiche 77, Français, exercice%20impos%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 77, Français, - exercice%20impos%C3%A9
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 77, Français, - exercice%20impos%C3%A9
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- exercices imposés
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- ejercicio obligatorio
1, fiche 77, Espagnol, ejercicio%20obligatorio
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- ejercicios obligatorios
Fiche 78 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- front vault
1, fiche 78, Anglais, front%20vault
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 78, Anglais, - front%20vault
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 78, Anglais, - front%20vault
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 78, La vedette principale, Français
- saut facial
1, fiche 78, Français, saut%20facial
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 78, Français, - saut%20facial
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 78, Français, - saut%20facial
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- facial
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- facial
1, fiche 78, Espagnol, facial
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- upward circle
1, fiche 79, Anglais, upward%20circle
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 79, Anglais, - upward%20circle
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 79, Anglais, - upward%20circle
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- uprise
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 79, La vedette principale, Français
- établissement
1, fiche 79, Français, %C3%A9tablissement
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 79, Français, - %C3%A9tablissement
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 79, Français, - %C3%A9tablissement
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- dominación
1, fiche 79, Espagnol, dominaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- swing
1, fiche 80, Anglais, swing
correct, nom
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 80, Anglais, - swing
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 80, Anglais, - swing
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 80, La vedette principale, Français
- balancement
1, fiche 80, Français, balancement
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 80, Français, - balancement
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 80, Français, - balancement
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- balanceo
1, fiche 80, Espagnol, balanceo
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- impulso 2, fiche 80, Espagnol, impulso
correct, nom masculin
- oscilación 2, fiche 80, Espagnol, oscilaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- gainer
1, fiche 81, Anglais, gainer
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- Gainer 2, fiche 81, Anglais, Gainer
- gainer back somersault 3, fiche 81, Anglais, gainer%20back%20somersault
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A back flip with forward movement. 3, fiche 81, Anglais, - gainer
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 81, Anglais, - gainer
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 81, Anglais, - gainer
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Auerbach
1, fiche 81, Français, Auerbach
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- élan Auerbach 2, fiche 81, Français, %C3%A9lan%20Auerbach
nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 3, fiche 81, Français, - Auerbach
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 3, fiche 81, Français, - Auerbach
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- mortal Auerbach
1, fiche 81, Espagnol, mortal%20Auerbach
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- cross stand
1, fiche 82, Anglais, cross%20stand
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 82, Anglais, - cross%20stand
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 82, Anglais, - cross%20stand
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 82, La vedette principale, Français
- station transversale
1, fiche 82, Français, station%20transversale
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 82, Français, - station%20transversale
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 82, Français, - station%20transversale
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- posición transversal
1, fiche 82, Espagnol, posici%C3%B3n%20transversal
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- combination
1, fiche 83, Anglais, combination
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 83, Anglais, - combination
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 83, Anglais, - combination
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 83, La vedette principale, Français
- enchaînement
1, fiche 83, Français, encha%C3%AEnement
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 83, Français, - encha%C3%AEnement
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 83, Français, - encha%C3%AEnement
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- combinación
1, fiche 83, Espagnol, combinaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- balance
1, fiche 84, Anglais, balance
correct, nom
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 84, Anglais, - balance
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 84, Anglais, - balance
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 84, La vedette principale, Français
- équilibre
1, fiche 84, Français, %C3%A9quilibre
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 84, Français, - %C3%A9quilibre
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 84, Français, - %C3%A9quilibre
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- equilibrio
1, fiche 84, Espagnol, equilibrio
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- endo straddle
1, fiche 85, Anglais, endo%20straddle
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 85, Anglais, - endo%20straddle
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 85, Anglais, - endo%20straddle
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- straddle in and out in undergrasp
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 85, La vedette principale, Français
- endo
1, fiche 85, Français, endo
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 85, Français, - endo
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 85, Français, - endo
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- écart Endo
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- Endo
1, fiche 85, Espagnol, Endo
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- upper arm kip
1, fiche 86, Anglais, upper%20arm%20kip
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 86, Anglais, - upper%20arm%20kip
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 86, Anglais, - upper%20arm%20kip
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 86, La vedette principale, Français
- bascule dorsale
1, fiche 86, Français, bascule%20dorsale
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 86, Français, - bascule%20dorsale
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 86, Français, - bascule%20dorsale
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- ballesta dorsal
1, fiche 86, Espagnol, ballesta%20dorsal
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- flank
1, fiche 87, Anglais, flank
correct, nom
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 87, Anglais, - flank
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 87, Anglais, - flank
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 87, La vedette principale, Français
- costal
1, fiche 87, Français, costal
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 87, Français, - costal
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 87, Français, - costal
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- passage des jambes sous une main
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- paso de las piernas por debajo de una mano
1, fiche 87, Espagnol, paso%20de%20las%20piernas%20por%20debajo%20de%20una%20mano
correct, locution nominale, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- hang
1, fiche 88, Anglais, hang
correct, nom
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 88, Anglais, - hang
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 88, Anglais, - hang
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 88, La vedette principale, Français
- suspension
1, fiche 88, Français, suspension
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 88, Français, - suspension
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 88, Français, - suspension
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- suspensión
1, fiche 88, Espagnol, suspensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 PHR
suspensión facial 2, fiche 88, Espagnol, - suspensi%C3%B3n
Fiche 89 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- L-support
1, fiche 89, Anglais, L%2Dsupport
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 89, Anglais, - L%2Dsupport
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 89, Anglais, - L%2Dsupport
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- L support
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 89, La vedette principale, Français
- équerre
1, fiche 89, Français, %C3%A9querre
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 89, Français, - %C3%A9querre
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 89, Français, - %C3%A9querre
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- escuadra, elevación del cuerpo
1, fiche 89, Espagnol, escuadra%2C%20elevaci%C3%B3n%20del%20cuerpo
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
- posición en ángulo 2, fiche 89, Espagnol, posici%C3%B3n%20en%20%C3%A1ngulo
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- leg beat action
1, fiche 90, Anglais, leg%20beat%20action
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 90, Anglais, - leg%20beat%20action
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 90, Anglais, - leg%20beat%20action
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- leg-beat action
- leg-beat movement
- leg beat movement
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 90, La vedette principale, Français
- balancé arrière
1, fiche 90, Français, balanc%C3%A9%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 90, Français, - balanc%C3%A9%20arri%C3%A8re
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 90, Français, - balanc%C3%A9%20arri%C3%A8re
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- balancement de retour
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- vuelo atrás
1, fiche 90, Espagnol, vuelo%20atr%C3%A1s
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- hand placement
1, fiche 91, Anglais, hand%20placement
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 91, Anglais, - hand%20placement
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 91, Anglais, - hand%20placement
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- hand positioning
- positioning of hands
- placement of hands
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 91, La vedette principale, Français
- pose des mains
1, fiche 91, Français, pose%20des%20mains
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 91, Français, - pose%20des%20mains
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 91, Français, - pose%20des%20mains
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- colocación de las manos
1, fiche 91, Espagnol, colocaci%C3%B3n%20de%20las%20manos
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- inspection of the apparatus
1, fiche 92, Anglais, inspection%20of%20the%20apparatus
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 92, Anglais, - inspection%20of%20the%20apparatus
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 92, Anglais, - inspection%20of%20the%20apparatus
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 92, La vedette principale, Français
- vérification des engins
1, fiche 92, Français, v%C3%A9rification%20des%20engins
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 92, Français, - v%C3%A9rification%20des%20engins
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 92, Français, - v%C3%A9rification%20des%20engins
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- verificación de aparatos
1, fiche 92, Espagnol, verificaci%C3%B3n%20de%20aparatos
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
- verificación de los aparatos 2, fiche 92, Espagnol, verificaci%C3%B3n%20de%20los%20aparatos
correct, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- hecht vault
1, fiche 93, Anglais, hecht%20vault
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 93, Anglais, - hecht%20vault
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 93, Anglais, - hecht%20vault
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 93, La vedette principale, Français
- saut de brochet
1, fiche 93, Français, saut%20de%20brochet
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- saut de poisson 1, fiche 93, Français, saut%20de%20poisson
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Termes de gymnastique artistique. 2, fiche 93, Français, - saut%20de%20brochet
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 93, Français, - saut%20de%20brochet
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- tigre
1, fiche 93, Espagnol, tigre
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Japanese handstand
1, fiche 94, Anglais, Japanese%20handstand
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 94, Anglais, - Japanese%20handstand
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 94, Anglais, - Japanese%20handstand
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- wide arm handstand
- wide-arm handstand
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 94, La vedette principale, Français
- croix renversée
1, fiche 94, Français, croix%20renvers%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 94, Français, - croix%20renvers%C3%A9e
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 94, Français, - croix%20renvers%C3%A9e
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- appui renversé japonais
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- apoyo invertido japonés
1, fiche 94, Espagnol, apoyo%20invertido%20japon%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- hand placement fault
1, fiche 95, Anglais, hand%20placement%20fault
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 95, Anglais, - hand%20placement%20fault
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 95, Anglais, - hand%20placement%20fault
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- fault in hand placement
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 95, La vedette principale, Français
- faute de pose des mains
1, fiche 95, Français, faute%20de%20pose%20des%20mains
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 95, Français, - faute%20de%20pose%20des%20mains
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 95, Français, - faute%20de%20pose%20des%20mains
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- falta de colocación de manos
1, fiche 95, Espagnol, falta%20de%20colocaci%C3%B3n%20de%20manos
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- falta de colocación de las manos 2, fiche 95, Espagnol, falta%20de%20colocaci%C3%B3n%20de%20las%20manos
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- inlocate
1, fiche 96, Anglais, inlocate
correct, nom
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 96, Anglais, - inlocate
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 96, Anglais, - inlocate
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- dislocation
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 96, La vedette principale, Français
- dislocation
1, fiche 96, Français, dislocation
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 96, Français, - dislocation
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 96, Français, - dislocation
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- dislocación
1, fiche 96, Espagnol, dislocaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- giant swing backwards
1, fiche 97, Anglais, giant%20swing%20backwards
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 97, Anglais, - giant%20swing%20backwards
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 97, Anglais, - giant%20swing%20backwards
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 97, La vedette principale, Français
- grand tour arrière
1, fiche 97, Français, grand%20tour%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- grand tour en arrière 2, fiche 97, Français, grand%20tour%20en%20arri%C3%A8re
nom masculin
- soleil 3, fiche 97, Français, soleil
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Termes de gymnastique artistique. 2, fiche 97, Français, - grand%20tour%20arri%C3%A8re
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 97, Français, - grand%20tour%20arri%C3%A8re
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- molino atrás
1, fiche 97, Espagnol, molino%20atr%C3%A1s
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- high front face vault
1, fiche 98, Anglais, high%20front%20face%20vault
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 98, Anglais, - high%20front%20face%20vault
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 98, Anglais, - high%20front%20face%20vault
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- high-front face vault
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 98, La vedette principale, Français
- élancer facial
1, fiche 98, Français, %C3%A9lancer%20facial
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 98, Français, - %C3%A9lancer%20facial
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 98, Français, - %C3%A9lancer%20facial
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- lanzarse facial
1, fiche 98, Espagnol, lanzarse%20facial
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- maximum base score
1, fiche 99, Anglais, maximum%20base%20score
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 99, Anglais, - maximum%20base%20score
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 99, Anglais, - maximum%20base%20score
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 99, La vedette principale, Français
- note maximale
1, fiche 99, Français, note%20maximale
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 99, Français, - note%20maximale
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 99, Français, - note%20maximale
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- nota máxima
1, fiche 99, Espagnol, nota%20m%C3%A1xima
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- judge for difficulties
1, fiche 100, Anglais, judge%20for%20difficulties
correct, nom
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 100, Anglais, - judge%20for%20difficulties
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 100, Anglais, - judge%20for%20difficulties
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- difficulties' judge
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 100, La vedette principale, Français
- juge des difficultés
1, fiche 100, Français, juge%20des%20difficult%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 100, Français, - juge%20des%20difficult%C3%A9s
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 100, Français, - juge%20des%20difficult%C3%A9s
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- juez de dificultades
1, fiche 100, Espagnol, juez%20de%20dificultades
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :