TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HONORER [91 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Military (General)
- Arts and Culture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Commemoration Strategic Plan
1, fiche 1, Anglais, Commemoration%20Strategic%20Plan
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Commemoration Strategic Plan is the Government of Canada's guiding framework that outlines the vision, goals, and actions to be undertaken to honour and recognize the service of veterans, promote understanding of Canada's military history, support commemorative initiatives across the country, and sustainably preserve monuments and memorial sites. 2, fiche 1, Anglais, - Commemoration%20Strategic%20Plan
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Commemoration Strategic Plan: Veterans Affairs Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Commemoration%20Strategic%20Plan
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Militaire (Généralités)
- Arts et Culture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Plan stratégique de commémoration
1, fiche 1, Français, Plan%20strat%C3%A9gique%20de%20comm%C3%A9moration
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Plan stratégique de commémoration est le cadre directeur du gouvernement du Canada qui définit la vision, les buts et les actions à entreprendre pour honorer et reconnaître le service des vétérans, promouvoir la compréhension de l'histoire militaire canadienne, soutenir les initiatives commémoratives partout au pays et préserver durablement les monuments et sites commémoratifs. 2, fiche 1, Français, - Plan%20strat%C3%A9gique%20de%20comm%C3%A9moration
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Plan stratégique de commémoration : Anciens combattants Canada. 2, fiche 1, Français, - Plan%20strat%C3%A9gique%20de%20comm%C3%A9moration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-02-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- temporarily-filled military post
1, fiche 2, Anglais, temporarily%2Dfilled%20military%20post
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- TF military post 1, fiche 2, Anglais, TF%20military%20post
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A nationally undetermined post which a nation has agreed to fill for one tour of duty only. 1, fiche 2, Anglais, - temporarily%2Dfilled%20military%20post
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
temporarily-filled military post; TF military post: designations and definition standardized by NATO. 2, fiche 2, Anglais, - temporarily%2Dfilled%20military%20post
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- temporarily filled military post
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poste militaire pourvu à titre temporaire
1, fiche 2, Français, poste%20militaire%20pourvu%20%C3%A0%20titre%20temporaire
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Poste de nationalité non précisée et qu'un pays a accepté d’honorer pour un tour seulement. 1, fiche 2, Français, - poste%20militaire%20pourvu%20%C3%A0%20titre%20temporaire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
poste militaire pourvu à titre temporaire : désignation et définition normalisées par l’OTAN. 2, fiche 2, Français, - poste%20militaire%20pourvu%20%C3%A0%20titre%20temporaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Banking
- Financial Institutions
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- drawee
1, fiche 3, Anglais, drawee
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- payer 2, fiche 3, Anglais, payer
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The person who is ordered to pay the sum written on a check, draft or bill of exchange. 3, fiche 3, Anglais, - drawee
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
drawee: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 4, fiche 3, Anglais, - drawee
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- payor
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
- Banque
- Institutions financières
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tiré
1, fiche 3, Français, tir%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- payeur 2, fiche 3, Français, payeur
correct, nom masculin
- accepteur 3, fiche 3, Français, accepteur
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Personne à laquelle est donné l'ordre d’honorer un chèque, une lettre de change. 4, fiche 3, Français, - tir%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tiré : terme normalisé par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 5, fiche 3, Français, - tir%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
- Operaciones bancarias
- Instituciones financieras
- Comercio exterior
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- girado
1, fiche 3, Espagnol, girado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- librado 2, fiche 3, Espagnol, librado
correct, nom masculin
- aceptador 3, fiche 3, Espagnol, aceptador
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Una de las tres personas que intervienen en la letra de cambio. Es aquel contra quien el «girador» expide la orden incondicional de pagar una suma determinada de dinero a otra persona denominada «beneficiario». 3, fiche 3, Espagnol, - girado
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Loans
- Banking
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- standby letter of credit
1, fiche 4, Anglais, standby%20letter%20of%20credit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- guaranty letter of credit 2, fiche 4, Anglais, guaranty%20letter%20of%20credit
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An irrevocable undertaking by a bank to pay on behalf of an obligor should the latter not fulfil his/her obligations. 3, fiche 4, Anglais, - standby%20letter%20of%20credit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lettre de garantie
1, fiche 4, Français, lettre%20de%20garantie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- lettre de crédit standby 2, fiche 4, Français, lettre%20de%20cr%C3%A9dit%20standby
correct, nom féminin
- lettre de crédit de soutien 3, fiche 4, Français, lettre%20de%20cr%C3%A9dit%20de%20soutien
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Engagement irrévocable pris par un établissement de crédit en faveur d’un tiers bénéficiaire d’indemniser ce dernier si le client de la banque n’ est pas en mesure d’honorer ses obligations à l'égard du bénéficiaire. 1, fiche 4, Français, - lettre%20de%20garantie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Operaciones bancarias
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- carta de crédito contingente
1, fiche 4, Espagnol, carta%20de%20cr%C3%A9dito%20contingente
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Compromiso irrevocable que adquiere un banco por cuenta del deudor para garantizar el pago del crédito concedido, en caso de incumplimiento del acreditado. 2, fiche 4, Espagnol, - carta%20de%20cr%C3%A9dito%20contingente
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Labour Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- notice period
1, fiche 5, Anglais, notice%20period
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- period of notice 2, fiche 5, Anglais, period%20of%20notice
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Droit du travail
Fiche 5, La vedette principale, Français
- délai de préavis
1, fiche 5, Français, d%C3%A9lai%20de%20pr%C3%A9avis
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- délai de congé 2, fiche 5, Français, d%C3%A9lai%20de%20cong%C3%A9
correct, nom masculin
- délai-congé 3, fiche 5, Français, d%C3%A9lai%2Dcong%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Période pendant laquelle le salarié et l'employeur doivent continuer d’honorer leurs obligations conventionnelles après qu'une partie au contrat de travail ait signalé son intention de le rompre. 4, fiche 5, Français, - d%C3%A9lai%20de%20pr%C3%A9avis
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lorsque l’employeur rompt le contrat de travail, la longueur du délai de congé varie notamment selon l’âge, l’expérience et la quantité d’années de service du salarié. 4, fiche 5, Français, - d%C3%A9lai%20de%20pr%C3%A9avis
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Gestión del personal (Generalidades)
- Derecho laboral
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- plazo de preaviso
1, fiche 5, Espagnol, plazo%20de%20preaviso
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Término o tiempo señalado para comunicar con antelación una acción que puede afectar las relaciones laborales entre el empleador y el empleado. 2, fiche 5, Espagnol, - plazo%20de%20preaviso
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian Battlefields Memorials Commission
1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Battlefields%20Memorials%20Commission
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A Canadian organization established in 1920 to oversee the design, construction, and maintenance of eight permanent memorials erected in France and Belgium to honour the achievements of the Canadian Forces during the First World War. 2, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Battlefields%20Memorials%20Commission
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Patrimoine
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Commission des monuments des champs de bataille nationaux
1, fiche 6, Français, Commission%20des%20monuments%20des%20champs%20de%20bataille%20nationaux
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Organisme canadien créé en 1920 pour superviser la conception, la construction et l'entretien de huit monuments commémoratifs permanents érigés en France et en Belgique afin d’honorer les exploits des Forces canadiennes durant la Première Guerre mondiale. 2, fiche 6, Français, - Commission%20des%20monuments%20des%20champs%20de%20bataille%20nationaux
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-10-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Federation of Sovereign Indigenous Nations
1, fiche 7, Anglais, Federation%20of%20Sovereign%20Indigenous%20Nations
correct, Saskatchewan
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- FSIN 1, fiche 7, Anglais, FSIN
correct, Saskatchewan
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Federation of Sovereign Indian Nations 2, fiche 7, Anglais, Federation%20of%20Sovereign%20Indian%20Nations
correct, Saskatchewan
- FSIN 2, fiche 7, Anglais, FSIN
correct, Saskatchewan
- FSIN 2, fiche 7, Anglais, FSIN
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Federation of Sovereign Indigenous Nations represents 74 First Nations in Saskatchewan. The Federation is committed to honouring the spirit and intent of the Treaties, as well as the promotion, protection and implementation of the Treaty promises that were made more than a century ago. 2, fiche 7, Anglais, - Federation%20of%20Sovereign%20Indigenous%20Nations
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Federation of Sovereign Indigenous Nations
1, fiche 7, Français, Federation%20of%20Sovereign%20Indigenous%20Nations
correct, Saskatchewan
Fiche 7, Les abréviations, Français
- FSIN 1, fiche 7, Français, FSIN
correct, Saskatchewan
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Federation of Sovereign Indian Nations 2, fiche 7, Français, Federation%20of%20Sovereign%20Indian%20Nations
correct, Saskatchewan
- FSIN 2, fiche 7, Français, FSIN
correct, Saskatchewan
- FSIN 2, fiche 7, Français, FSIN
- Fédération des nations autochtones souveraines 3, fiche 7, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20nations%20autochtones%20souveraines
non officiel, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Organisation qui représente 74 Premières Nations en Saskatchewan. Sa mission est d’honorer l'esprit et l'intention des traités, ainsi que de promouvoir, protéger et mettre en œuvre les promesses faites il y a plus de cent ans. 4, fiche 7, Français, - Federation%20of%20Sovereign%20Indigenous%20Nations
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Fédération des nations autochtones souveraines : Bien que l’appellation «Fédération des nations autochtones souveraines» soit usitée, elle n’est pas employée officiellement par l’organisme. 4, fiche 7, Français, - Federation%20of%20Sovereign%20Indigenous%20Nations
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-08-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Rail Networks
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Chief William Commanda Bridge
1, fiche 8, Anglais, Chief%20William%20Commanda%20Bridge
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Prince of Wales Bridge 1, fiche 8, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Bridge
ancienne désignation, correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Chief William Commanda Bridge is an existing, inactive railway bridge, that crosses the Ottawa River between the City of Ottawa (Ontario) and the City of Gatineau (Québec) … On July 7, 2021, Ottawa City Council approved the name change of the former Prince of Wales Bridge to the Chief William Commanda Bridge to honour the former Chief of the Kitigan Zibi Anishinabeg First Nation. 1, fiche 8, Anglais, - Chief%20William%20Commanda%20Bridge
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pont Chef-William-Commanda
1, fiche 8, Français, pont%20Chef%2DWilliam%2DCommanda
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- pont Prince-de-Galles 1, fiche 8, Français, pont%20Prince%2Dde%2DGalles
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le pont Chef-William-Commanda est un pont ferroviaire désaffecté qui enjambe la rivière des Outaouais entre la ville d’Ottawa(Ontario) et la ville de Gatineau(Québec) […] Le 7 juillet 2021, Le Conseil municipal de la Ville d’Ottawa a approuvé le changement de nom de l'ancien pont Prince-de-Galles à pont Chef-William-Commanda afin d’honorer l'ancien chef de la Première Nation de Kitigan-Zigi-Anishinabeg. 1, fiche 8, Français, - pont%20Chef%2DWilliam%2DCommanda
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
- Redes ferroviarias
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- puente Chief William Commanda
1, fiche 8, Espagnol, puente%20Chief%20William%20Commanda
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- puente Príncipe de Gales 1, fiche 8, Espagnol, puente%20Pr%C3%ADncipe%20de%20Gales
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-12-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Finance
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- treaty annuity
1, fiche 9, Anglais, treaty%20annuity
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Treaty annuities are payments made to First Nations to honour obligations set out in historical treaties. The treaties provide for an annual cash payment, ordinarily distributed at treaty events or by individual cheque. 2, fiche 9, Anglais, - treaty%20annuity
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Finances
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- annuité découlant des traités
1, fiche 9, Français, annuit%C3%A9%20d%C3%A9coulant%20des%20trait%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les annuités découlant des traités sont des sommes versées aux Premières Nations afin d’honorer les obligations établies dans les traités historiques. Les traités prévoient un paiement annuel en argent comptant, normalement distribué lors d’un événement lié au traité, ou par chèque individuel. 2, fiche 9, Français, - annuit%C3%A9%20d%C3%A9coulant%20des%20trait%C3%A9s
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-06-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Dutch Heritage Day
1, fiche 10, Anglais, Dutch%20Heritage%20Day
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[On May 5th], people across Canada ... mark Dutch Heritage Day, a time to honour the sacrifices made by past members of the Canadian armed forces in the liberation of the Netherlands during the Second World War. It is also an opportunity to celebrate the many contributions that generations of Dutch Canadians have made—and continue to make—to [Canada]. 1, fiche 10, Anglais, - Dutch%20Heritage%20Day
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Journée du patrimoine néerlandais
1, fiche 10, Français, Journ%C3%A9e%20du%20patrimoine%20n%C3%A9erlandais
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Le 5 mai], les gens d’un bout à l'autre du Canada soulignent la Journée du patrimoine néerlandais, un moment pour honorer les sacrifices consentis par les anciens membres des forces armées canadiennes afin de libérer les Pays-Bas lors de la Seconde Guerre mondiale. C'est aussi le moment de rendre hommage aux Canadiens et Canadiennes d’ascendance néerlandaise pour leur contribution – passée et présente – [au Canada]. 1, fiche 10, Français, - Journ%C3%A9e%20du%20patrimoine%20n%C3%A9erlandais
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-06-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Lincoln Alexander Day
1, fiche 11, Anglais, Lincoln%20Alexander%20Day
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[The] Parliament of Canada [honours and recognizes] the significant contributions of Colonel The Honourable Lincoln MacCauley Alexander to Canada by designating January 21 — the day of his birth in 1922 — as Lincoln Alexander Day ... 1, fiche 11, Anglais, - Lincoln%20Alexander%20Day
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Journée Lincoln Alexander
1, fiche 11, Français, Journ%C3%A9e%20Lincoln%20Alexander
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[Le] Parlement du Canada souhaite honorer le colonel l'honorable Lincoln MacCauley Alexander et reconnaître son importante contribution au Canada en désignant le 21 janvier — la date de sa naissance en 1922 — comme «Journée Lincoln Alexander» [...] 1, fiche 11, Français, - Journ%C3%A9e%20Lincoln%20Alexander
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-04-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Numismatics
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- commemorative
1, fiche 12, Anglais, commemorative
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- commemorative coin 2, fiche 12, Anglais, commemorative%20coin
correct
- commemorative piece 1, fiche 12, Anglais, commemorative%20piece
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A piece issued to mark, honour, or observe an event, place, or person, or to preserve its memory. 1, fiche 12, Anglais, - commemorative
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The newly crowned coin effigy was created for the coronation on May 6[, 2023]. The crowned effigy is reserved specifically for collectable, commemorative coins and will be reserved for very special collections moving forward, the Mint stated ... 3, fiche 12, Anglais, - commemorative
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Numismatique
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pièce de monnaie commémorative
1, fiche 12, Français, pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20comm%C3%A9morative
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- monnaie commémorative 2, fiche 12, Français, monnaie%20comm%C3%A9morative
correct, nom féminin
- pièce commémorative 3, fiche 12, Français, pi%C3%A8ce%20comm%C3%A9morative
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Pièce de monnaie émise pour honorer un personnage ou rappeler sa mémoire, ou pour souligner un événement passé ou présent. 2, fiche 12, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20comm%C3%A9morative
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Au fil des ans, la Monnaie royale canadienne a souligné l’histoire et l’architecture de la Bibliothèque [du Parlement] au moyen de pièces de monnaie commémoratives. Ces pièces sont une façon originale de reconnaître certains des jalons les plus marquants de l’histoire de la Bibliothèque [...] 4, fiche 12, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20comm%C3%A9morative
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Numismática
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- moneda conmemorativa
1, fiche 12, Espagnol, moneda%20conmemorativa
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La mayoría de las monedas conmemorativas se emiten con ocasión de aniversarios de hechos históricos o ponen de relieve acontecimientos actuales con trascendencia histórica. 2, fiche 12, Espagnol, - moneda%20conmemorativa
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-12-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Round Dance
1, fiche 13, Anglais, Round%20Dance
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The Round Dance ceremony illustrates the Cree philosophy of death and its relationship between us and Spirits[. The group joins] hands in a circle and [dances] clockwise with the drum and singers sitting in the middle. The beat of the drum is like the heartbeat of the community and all members move as one. 1, fiche 13, Anglais, - Round%20Dance
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 13, La vedette principale, Français
- danse en cercle
1, fiche 13, Français, danse%20en%20cercle
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- danse en rond 2, fiche 13, Français, danse%20en%20rond
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
On effectue la danse en rond lors de cérémonies commémoratives ou de célébrations. Le début de l'évènement est marqué par une cérémonie du calumet et un festin, suivis de chants et de danses accompagnés de tambours à main. Les participants se donnent la main, forment un cercle et dansent autour des joueurs de tambour en suivant le sens des aiguilles d’une montre. Les organisateurs de la danse en rond terminent la soirée en procédant à des offrandes afin d’honorer l'intention de la danse et de remercier les personnes présentes. Les danses en rond peuvent également avoir lieu lors d’activités sociales ou de pow-wow. 3, fiche 13, Français, - danse%20en%20cercle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-11-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Military (General)
- Indigenous Peoples
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- National Indigenous Veterans' Day
1, fiche 14, Anglais, National%20Indigenous%20Veterans%27%20Day
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Indigenous Veterans' Day 2, fiche 14, Anglais, Indigenous%20Veterans%27%20Day
correct, Canada
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[A day to honour] the important contributions made by First Nations, Inuit and Métis veterans in service to Canada. 3, fiche 14, Anglais, - National%20Indigenous%20Veterans%27%20Day
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Indigenous Veterans' Day ... is observed each year on November 8. 4, fiche 14, Anglais, - National%20Indigenous%20Veterans%27%20Day
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Militaire (Généralités)
- Peuples Autochtones
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Journée nationale des vétérans autochtones
1, fiche 14, Français, Journ%C3%A9e%20nationale%20des%20v%C3%A9t%C3%A9rans%20autochtones
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Journée des vétérans autochtones 2, fiche 14, Français, Journ%C3%A9e%20des%20v%C3%A9t%C3%A9rans%20autochtones
correct, nom féminin, Canada
- Journée nationale des anciens combattants autochtones 3, fiche 14, Français, Journ%C3%A9e%20nationale%20des%20anciens%20combattants%20autochtones
correct, nom féminin, Canada
- Journée des anciens combattants autochtones 3, fiche 14, Français, Journ%C3%A9e%20des%20anciens%20combattants%20autochtones
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[Journée pour honorer] les contributions importantes des vétérans membres des Premières Nations, des Inuit et des Métis au service du Canada. 3, fiche 14, Français, - Journ%C3%A9e%20nationale%20des%20v%C3%A9t%C3%A9rans%20autochtones
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
[La] Journée des vétérans autochtones [...] est célébrée le 8 novembre de chaque année. 4, fiche 14, Français, - Journ%C3%A9e%20nationale%20des%20v%C3%A9t%C3%A9rans%20autochtones
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-05-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
- Social Movements
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Moose Hide Campaign
1, fiche 15, Anglais, Moose%20Hide%20Campaign
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Moose Hide Campaign is a grassroots movement of Indigenous and non-Indigenous men and boys who are standing up against violence towards women and children. Wearing the moose hide pin signifies your commitment to honour, respect and protect the women and children in your life and speak out against gender-based and domestic violence. 1, fiche 15, Anglais, - Moose%20Hide%20Campaign
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
- Mouvements sociaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Campagne Moose Hide
1, fiche 15, Français, Campagne%20Moose%20Hide
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La Campagne Moose Hide est un mouvement populaire d’hommes et de garçons autochtones et non autochtones qui s’opposent publiquement à la violence faite aux femmes et aux enfants. Le port de l'épinglette de peau d’orignal(Moose Hide) symbolise notre engagement à honorer, respecter et protéger les femmes et les enfants qui sont dans nos vies et à dénoncer la violence fondée sur le sexe, ainsi que la violence familiale. 1, fiche 15, Français, - Campagne%20Moose%20Hide
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-04-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Engineering
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Canadian Academy of Engineering
1, fiche 16, Anglais, Canadian%20Academy%20of%20Engineering
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CAE 1, fiche 16, Anglais, CAE
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The mission of the Canadian Academy of Engineering is to: 1) demonstrate leadership in the responsible application of engineering knowledge for the benefit of Canadians, provide strategic advice to decision-makers, and contribute to shaping the future of engineering; 2) recognize and honour outstanding engineering achievements and service to the profession. 1, fiche 16, Anglais, - Canadian%20Academy%20of%20Engineering
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Engineering Academy
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Ingénierie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Académie canadienne du génie
1, fiche 16, Français, Acad%C3%A9mie%20canadienne%20du%20g%C3%A9nie
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- ACG 2, fiche 16, Français, ACG
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La mission de l'Académie canadienne du génie est la suivante : 1) faire preuve de leadership dans l'application responsable des connaissances en ingénierie au profit des Canadiens, fournir des conseils stratégiques aux décideurs et contribuer à façonner l'avenir de l'ingénierie; 2) reconnaître et honorer les réalisations exceptionnelles en ingénierie et les services rendus à la profession. 3, fiche 16, Français, - Acad%C3%A9mie%20canadienne%20du%20g%C3%A9nie
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-10-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Indigenous Sociology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- National Student Memorial Register
1, fiche 17, Anglais, National%20Student%20Memorial%20Register
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The National Student Memorial Register was created to forever remember and honour the children who never returned home from residential schools. 1, fiche 17, Anglais, - National%20Student%20Memorial%20Register
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sociologie des Autochtones
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Registre commémoratif national des élèves
1, fiche 17, Français, Registre%20comm%C3%A9moratif%20national%20des%20%C3%A9l%C3%A8ves
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le Registre commémoratif national des élèves [...] a été créé dans le but de garder en mémoire et honorer les enfants qui ne sont jamais revenus à la maison après leur passage dans les pensionnats indiens, aujourd’hui et dans l'avenir. 1, fiche 17, Français, - Registre%20comm%C3%A9moratif%20national%20des%20%C3%A9l%C3%A8ves
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-06-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Windrush Day
1, fiche 18, Anglais, Windrush%20Day
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
On June 22 every year, the [United Kingdom] celebrates Windrush Day to honour the British Caribbean community. 2, fiche 18, Anglais, - Windrush%20Day
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Journée Windrush
1, fiche 18, Français, Journ%C3%A9e%20Windrush
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Chaque année, le 22 juin, le Royaume-Uni fête la Journée Windrush pour honorer la communauté britannique-caraïbe. 1, fiche 18, Français, - Journ%C3%A9e%20Windrush
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Nova Scotia Heritage Day
1, fiche 19, Anglais, Nova%20Scotia%20Heritage%20Day
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Heritage Day 1, fiche 19, Anglais, Heritage%20Day
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
History of Heritage Day: On December 5, 2013, the Province [of Nova Scotia] introduced legislation to make the third Monday in February a … statutory holiday, beginning in 2015. 2, fiche 19, Anglais, - Nova%20Scotia%20Heritage%20Day
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Heritage Day is … an opportunity to honour the remarkable people, places and events that have contributed to [Nova Scotia's] unique heritage. 3, fiche 19, Anglais, - Nova%20Scotia%20Heritage%20Day
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Nova Scotia Heritage Day
1, fiche 19, Français, Nova%20Scotia%20Heritage%20Day
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Journée du patrimoine de la Nouvelle-Écosse 2, fiche 19, Français, Journ%C3%A9e%20du%20patrimoine%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse
non officiel, nom féminin
- Journée du patrimoine 3, fiche 19, Français, Journ%C3%A9e%20du%20patrimoine
non officiel, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le 5 décembre 2013, la Province [de la Nouvelle-Écosse] a déposé un projet de loi pour que, dès 2015, le troisième lundi de février devienne un […] congé férié. [La Journée du patrimoine est une occasion pour honorer] une personne, un endroit ou un événement […] qui a contribué à faire de la Nouvelle-Écosse ce qu'elle est aujourd’hui. 4, fiche 19, Français, - Nova%20Scotia%20Heritage%20Day
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Festivales y carnavales y eventos sociales
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Día del Patrimonio de Nueva Escocia
1, fiche 19, Espagnol, D%C3%ADa%20del%20Patrimonio%20de%20Nueva%20Escocia
proposition, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Día festivo que se celebra el tercer lunes del mes de febrero en la provincia canadiense de Nueva Escocia para conmemorar a una persona, un lugar o un acontecimiento importante para la actual Nueva Escocia. 1, fiche 19, Espagnol, - D%C3%ADa%20del%20Patrimonio%20de%20Nueva%20Escocia
Fiche 20 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- hall of fame
1, fiche 20, Anglais, hall%20of%20fame
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A type of museum established for any field of endeavour to honour individuals of noteworthy achievement in that field [e.g. sports, cinema, music, health, etc.]. 2, fiche 20, Anglais, - hall%20of%20fame
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The National Lacrosse Hall of Fame has annually inducted individuals based on outstanding lacrosse achievement and/or contribution since 1957. The mission of the Lacrosse Hall of Fame is to honor men and women, past and present, who by their deeds as players, coaches, officials and/or contributors, and by the example of their lives, personify the great contribution of the sport of lacrosse to our way of life. 3, fiche 20, Anglais, - hall%20of%20fame
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
The Canadian Medical Hall of Fame is the only national organization dedicated to celebrating the accomplishments of Canada's medical and health sciences heroes. 4, fiche 20, Anglais, - hall%20of%20fame
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
In some cases, these halls of fame consist of actual halls or museums which enshrine the honourees with sculptures, plaques, and displays of memorabilia. In other cases, the hall of fame is more figurative, and simply consists of a list of names of noteworthy individuals maintained by an organization. 2, fiche 20, Anglais, - hall%20of%20fame
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Note that in the contexts cited, "National Lacrosse Hall of Fame" and "Canadian Medical Hall of Fame" are official names and are therefore capitalized. 5, fiche 20, Anglais, - hall%20of%20fame
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- temple de la renommée
1, fiche 20, Français, temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- panthéon de la renommée 2, fiche 20, Français, panth%C3%A9on%20de%20la%20renomm%C3%A9e
correct, nom masculin
- panthéon 3, fiche 20, Français, panth%C3%A9on
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Établissement utilisé pour rendre hommage à des personnes, athlètes, chanteurs, célébrités, etc. dont les réalisations effectuées dans leur domaine respectif sont majeures et méritent d’être reconnues, par exemple en sports, musique, inventions, médecine, etc. 4, fiche 20, Français, - temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le Temple de la renommée des télécommunications du Canada a été créé le 30 mai 2005. Cet organisme sans but lucratif a pour mission de fêter et d’honorer les réussites de ceux qui ont apporté une contribution importante au patrimoine canadien des télécommunications au cours de leur carrière. Le Temple de la renommée s’attache également à faire connaître au grand public le glorieux patrimoine du Canada en matière de télécommunications. 5, fiche 20, Français, - temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
La mission du Temple de la renommée est de «reconnaître, honorer, immortaliser et sauvegarder les contributions faites au développement et à la reconnaissance du basketball au Canada et à travers le monde». 6, fiche 20, Français, - temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 3 CONT
Pollock a l’habitude de ces grands hommages. Membre de l’Ordre du Canada et de l’Ordre du Québec, membre du Panthéon de la renommée du hockey et du Panthéon des sports du Canada, il a été élu Grand Montréalais en 1978. 3, fiche 20, Français, - temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Veuillez noter que dans les contextes cités, les termes «Temple de la renommée des télécommunications du Canada», «Panthéon de la renommée du hockey» et «Panthéon des sports du Canada» prennent une majuscule puisqu’il s’agit d’appellations officielles. 4, fiche 20, Français, - temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- salón de la fama
1, fiche 20, Espagnol, sal%C3%B3n%20de%20la%20fama
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
El "Salón de la Fama-Museo de Béisbol" es una institución que está dedicada a rescatar, preservar y divulgar la memoria histórica del béisbol venezolano a través de la colección, clasificación, preservación y exhibición de todos aquellos materiales relacionados con el juego de las cuatro esquinas [...] 1, fiche 20, Espagnol, - sal%C3%B3n%20de%20la%20fama
Fiche 21 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- pick-up game
1, fiche 21, Anglais, pick%2Dup%20game
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- pickup game 2, fiche 21, Anglais, pickup%20game
correct
- pick-up match 3, fiche 21, Anglais, pick%2Dup%20match
correct, voir observation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An informal game between sides picked on the spot. 1, fiche 21, Anglais, - pick%2Dup%20game
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
So we're urging Canadians to honour our national pastime this year by participating in at least one hockey-related activity on Double Gold Day - whether it's attending a game in their community playing a pickup game with friends, or just reliving the Olympics in conversation with friends. 2, fiche 21, Anglais, - pick%2Dup%20game
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
The pre-hyped instant classic free-fell into what can only be described as a Sunday afternoon pick-up match as both teams took liberties with anyone brave enough to carry the ball further than a few feet. 3, fiche 21, Anglais, - pick%2Dup%20game
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The term "pick-up game" is much more frequently used than "pick-up match." 4, fiche 21, Anglais, - pick%2Dup%20game
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- pickup match
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- match improvisé
1, fiche 21, Français, match%20improvis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- partie improvisée 2, fiche 21, Français, partie%20improvis%C3%A9e
correct, nom féminin
- joute improvisée 3, fiche 21, Français, joute%20improvis%C3%A9e
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Cette année, nous invitions tous les Canadiens à honorer notre sport national en participant au moins à une activité liée au hockey pendant la Journée du doublé d’or, qu'il s’agisse d’assister à une partie de hockey locale, de prendre part à un match improvisé entre amis ou simplement de faire revivre ces Jeux olympiques dans une conversation entre amis. 1, fiche 21, Français, - match%20improvis%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Qu’il s’agisse d’une partie improvisée sur une patinoire dans la cour ou d’un match mettant en jeu la médaille d’or des Jeux Olympiques, la passion des Canadiens pour le hockey est sans égale. 4, fiche 21, Français, - match%20improvis%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 3 CONT
Derechef confrontés dans une joute improvisée, nos jeunes compatriotes, pas intimidés pour un sou, ont subjugué la foule amassée sur l’artère principale de Miami. 3, fiche 21, Français, - match%20improvis%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 5, fiche 21, Français, - match%20improvis%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 6, fiche 21, Français, - match%20improvis%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 7, fiche 21, Français, - match%20improvis%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2019-08-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- memorialized account
1, fiche 22, Anglais, memorialized%20account
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Memorialized accounts are a way for people on Facebook to remember and celebrate those who've passed away. 2, fiche 22, Anglais, - memorialized%20account
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
memorialized account: term used on Facebook. 3, fiche 22, Anglais, - memorialized%20account
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- memorialised account
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 22, La vedette principale, Français
- compte de commémoration
1, fiche 22, Français, compte%20de%20comm%C3%A9moration
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les comptes de commémoration permettent aux utilisateurs de Facebook d’honorer la mémoire des défunts. 2, fiche 22, Français, - compte%20de%20comm%C3%A9moration
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
compte de commémoration : terme utilisé sur Facebook. 3, fiche 22, Français, - compte%20de%20comm%C3%A9moration
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- cuenta conmemorativa
1, fiche 22, Espagnol, cuenta%20conmemorativa
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Las cuentas en redes sociales de Internet están pensadas para los vivos, pero en el caso de Facebook encontramos una excepción. Podemos convertir la cuenta de alguien que ya ha desaparecido en un tipo de cuenta muy especial, lo que llaman cuenta conmemorativa. 2, fiche 22, Espagnol, - cuenta%20conmemorativa
Fiche 23 - données d’organisme interne 2019-05-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Loans
- Banking
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- honour
1, fiche 23, Anglais, honour
correct, verbe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- honor 2, fiche 23, Anglais, honor
correct, verbe
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[Accept] a check or a credit card transaction ... for payment, depending on the amount of funds or credit available in relation to the payment amount. 3, fiche 23, Anglais, - honour
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
All credit cards honored here. 4, fiche 23, Anglais, - honour
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
Fiche 23, La vedette principale, Français
- accepter
1, fiche 23, Français, accepter
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[...] il semble gênant d’appliquer [le terme honorer] à une «carte de crédit». Le plus simple serait encore de se contenter d’accepter. 2, fiche 23, Français, - accepter
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Operaciones bancarias
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- honrar
1, fiche 23, Espagnol, honrar
correct
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- aceptar 1, fiche 23, Espagnol, aceptar
correct
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-08-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Prizes and Awards (Arts and Culture)
- Performing Arts (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Governor General's Performing Arts Awards Foundation
1, fiche 24, Anglais, Governor%20General%27s%20Performing%20Arts%20Awards%20Foundation
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- GGPAAF 2, fiche 24, Anglais, GGPAAF
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The Foundation was created and incorporated in 1992 ... Its mandate is to honour and celebrate the lifetime artistic achievement of Canada’s outstanding performing artists, to foster cross-cultural awareness of Anglophone artists in French Canada and of Francophone artists in English Canada, to [promote] among Canadians the achievements and contributions of Canadian performing artists at home and abroad [and] to inspire future performing artists. 3, fiche 24, Anglais, - Governor%20General%27s%20Performing%20Arts%20Awards%20Foundation
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
The Foundation is responsible for coordinating the nomination and selection processes, organizing all special events related to the awards presentation ... and cultivating partnerships to enhance the profile of the awards. 3, fiche 24, Anglais, - Governor%20General%27s%20Performing%20Arts%20Awards%20Foundation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Prix et récompenses (Arts et Culture)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Fondation des Prix du Gouverneur général pour les arts du spectacle
1, fiche 24, Français, Fondation%20des%20Prix%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20pour%20les%20arts%20du%20spectacle
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Fondation des PGGAS 1, fiche 24, Français, Fondation%20des%20PGGAS
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Instituée en 1992, [...] la Fondation se donne les objectifs suivants :honorer et célébrer les réalisations exceptionnelles des plus grands artistes du spectacle au Canada; sensibiliser la population au pluralisme en présentant des artistes anglophones au Canada français et des artistes francophones au Canada anglais; promouvoir les artistes canadiens du spectacle, ainsi que leurs réalisations et contributions, partout au Canada et à l'étranger; et inspirer la relève artistique. 1, fiche 24, Français, - Fondation%20des%20Prix%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20pour%20les%20arts%20du%20spectacle
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
La Fondation coordonne le processus de nomination et de sélection des lauréats, organise les activités entourant la remise des prix [...] et crée des partenariats afin d’assurer le rayonnement des prix. 1, fiche 24, Français, - Fondation%20des%20Prix%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20pour%20les%20arts%20du%20spectacle
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-04-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Sir Wilfid Laurier National Historic Site of Canada
1, fiche 25, Anglais, Sir%20Wilfid%20Laurier%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Québec
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Sir Wilfrid Laurier National Historic Site 2, fiche 25, Anglais, Sir%20Wilfrid%20Laurier%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
- Sir Wilfrid Laurier National Historic Park 3, fiche 25, Anglais, Sir%20Wilfrid%20Laurier%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 4, fiche 25, Anglais, - Sir%20Wilfid%20Laurier%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
It was mistakenly believed that this red brick house in the centre of the village of Saint-Lin was the birthplace of Sir Wilfrid Laurier. After the error was corrected, the location was still preserved to honour Laurier. The purpose of the name given is both to honour the man and to recall that he was the owner of the premises. 5, fiche 25, Anglais, - Sir%20Wilfid%20Laurier%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 6, fiche 25, Anglais, - Sir%20Wilfid%20Laurier%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de Sir-Wilfrid-Laurier
1, fiche 25, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Sir%2DWilfrid%2DLaurier
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- lieu historique national de Sir-Wilfrid-Laurier 2, fiche 25, Français, lieu%20historique%20national%20de%20Sir%2DWilfrid%2DLaurier
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Québec
- parc historique national de Sir-Wilfrid-Laurier 3, fiche 25, Français, parc%20historique%20national%20de%20Sir%2DWilfrid%2DLaurier
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 4, fiche 25, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Sir%2DWilfrid%2DLaurier
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
On a cru, par erreur, que cette maison de brique rouge au cœur du village de Saint-Lin était la maison natale de Sir Wilfrid Laurier. Une fois l'erreur corrigée, on a quand même conservé l'emplacement pour honorer Laurier. Le nom donné veut à la fois honorer l'homme et souligner le fait qu'il ait été propriétaire des lieux. 5, fiche 25, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Sir%2DWilfrid%2DLaurier
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 4, fiche 25, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Sir%2DWilfrid%2DLaurier
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, fiche 25, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Sir%2DWilfrid%2DLaurier
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Saidye Bronfman Award
1, fiche 26, Anglais, Saidye%20Bronfman%20Award
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The Saidye Bronfman Award is Canada's foremost distinction for excellence in the fine crafts. Created in 1977 by the Bronfman family to honour their mother on her 80th birthday, the $25,000 prize is awarded annually to an exceptional craftsperson. In addition, works by the recipient are acquired by the Canadian Museum of Civilization for its permanent collection. 1, fiche 26, Anglais, - Saidye%20Bronfman%20Award
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Prix Saidye-Bronfman
1, fiche 26, Français, Prix%20Saidye%2DBronfman
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le Prix Saidye-Bronfman est la plus prestigieuse distinction du Canada pour excellence dans les métiers d’art. Créé en 1977 par les membres de la famille Bronfman pour honorer leur mère à l'occasion de son 80e anniversaire, ce prix est décerné annuellement à un artisan d’art exceptionnel. Outre un montant de 25 000 $, le prix comprend l'acquisition d’œuvres du bénéficiaire par le Musée canadien des civilisations pour sa collection permanente. 1, fiche 26, Français, - Prix%20Saidye%2DBronfman
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Funeral Services
- Federalism
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- National Program for the Grave Sites of Canadian Prime Ministers
1, fiche 27, Anglais, National%20Program%20for%20the%20Grave%20Sites%20of%20Canadian%20Prime%20Ministers
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Canada has been blessed by able and dynamic prime ministers who have developed a vision for our nation and its place in the world. Their public careers have had a profound impact on our history and evolution as a country. In recognition of this contribution, our deceased prime ministers have been designated as persons of national historic significance. In addition, to acknowledge their important role, in 1999 the Government of Canada announced a program designed to protect and honour the grave sites of our Canadian prime ministers. The objective of the National Program for the Grave Sites of Canadian Prime Ministers is to ensure that the grave sites are conserved and recognized in a respectful and dignified manner. Another important objective of the program is to provide Canadians with information on the lives and accomplishments of each former prime minister, as well as the locations of their final resting places. 1, fiche 27, Anglais, - National%20Program%20for%20the%20Grave%20Sites%20of%20Canadian%20Prime%20Ministers
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- National Programme for the Grave Sites of Canadian Prime Ministers
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pompes funèbres
- Fédéralisme
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Programme national des lieux de sépulture des premiers ministres du Canada
1, fiche 27, Français, Programme%20national%20des%20lieux%20de%20s%C3%A9pulture%20des%20premiers%20ministres%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le Canada a eu la chance d’avoir des premiers ministres compétents et dynamiques dont la carrière publique a eu une incidence profonde sur l'histoire du pays. Étant donné cette contribution, les premiers ministres décédés ont été désignés comme personnes ayant une importance historique nationale. De plus, pour souligner l'importance du rôle de ces dirigeants politiques, le gouvernement du Canada a annoncé en 1999 la création d’un programme visant à protéger et à honorer les lieux de sépulture des premiers ministres du Canada. Le Programme national des lieux de sépulture des premiers ministres du Canada assure la conservation et la promotion de ces endroits, dans la dignité et le respect. Un autre objectif important du programme est de renseigner les Canadiennes et les Canadiens sur la vie et l'œuvre des anciens premiers ministres du pays, ainsi que sur l'emplacement du lieu de leur dernier repos. 1, fiche 27, Français, - Programme%20national%20des%20lieux%20de%20s%C3%A9pulture%20des%20premiers%20ministres%20du%20Canada
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Urban Planning
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Rural Community Development Program
1, fiche 28, Anglais, Rural%20Community%20Development%20Program
correct, Ontario
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The Rural Community Development Program has a multi-year vision to deliver the government's commitments to rural development and strong communities. This program helps build strong, vital rural and northern communities with healthy social climates and clean environments. It creates economic opportunities for small towns and rural communities and helps them meet their infrastructure needs. It also invests in future prosperity by increasing rural Ontario's capacity for sustainable economic and workforce development. 1, fiche 28, Anglais, - Rural%20Community%20Development%20Program
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Rural Community Development Programme
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Aménagement urbain
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Programme de développement des collectivités rurales
1, fiche 28, Français, Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20collectivit%C3%A9s%20rurales
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La Programme de développement des collectiviés rurales a une stratégie pluri-annuelle pour honorer l'engagement du gouvernement de développer les régions et de créer des collectivités dynamiques. Le mandat de ce programme est de promouvoir la création de collectivités fortes et dynamiques dans les régions rurales et le Nord de la province en favorisant un climat social sain et en protégeant l'environnement. Le programme ouvre des débouchés économiques dans les petites localités et collectivités rurales et les aide à répondre à leurs besoins en matière d’infrastructure. Il investit aussi dans la prospérité future de l'Ontario rural en augmentant la capacité de développement économique durable des collectivités et les activités de perfectionnement de la main-d’œuvre. 1, fiche 28, Français, - Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20collectivit%C3%A9s%20rurales
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Social Services and Social Work
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Thérèse Casgrain Volunteer Award
1, fiche 29, Anglais, Th%C3%A9r%C3%A8se%20Casgrain%20Volunteer%20Award
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- TCVA 1, fiche 29, Anglais, TCVA
correct, Canada
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
During the International Year of Volunteers 2001, Human Resources Development Canada announced the launch of the Thérèse Casgrain Volunteer Award. The purpose of this award is to commemorate the work of Thérèse Casgrain and honour those who have demonstrated a lifelong commitment of volunteering. The award is presented annually to two Canadians, one man and one woman. This award recognizes the voluntary contributions of men and women from communities across Canada whose pioneering spirit, social commitment and persistent endeavors have contributed significantly to the advancement of a cause and the well-being of their fellow citizens. 1, fiche 29, Anglais, - Th%C3%A9r%C3%A8se%20Casgrain%20Volunteer%20Award
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Services sociaux et travail social
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Prix Thérèse-Casgrain du bénévolat
1, fiche 29, Français, Prix%20Th%C3%A9r%C3%A8se%2DCasgrain%20du%20b%C3%A9n%C3%A9volat
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Au cours de l'Année internationale des volontaires 2001, Développement des ressources humaines Canada a annoncé la création du Prix Thérèse-Casgrain du bénévolat. Ce prix, qui sera décerné à la mémoire de Thérèse Casgrain et de son œuvre, vise à honorer ceux et celles qui se sont distingués leur vie durant par leur engagement bénévole. Le Prix Thérèse-Casgrain du bénévolat sera attribué annuellement à un Canadien et à une Canadienne dont l'esprit d’avant-garde, l'engagement social et la persévérance dans l'action auront contribué de manière significative à l'avancement d’une cause sociale et au mieux-être de leurs concitoyens et concitoyennes à travers le Canada. 1, fiche 29, Français, - Prix%20Th%C3%A9r%C3%A8se%2DCasgrain%20du%20b%C3%A9n%C3%A9volat
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones nacionales (Canadá)
- Servicios sociales y trabajo social
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Premio de Voluntariado Thérèse-Casgrain
1, fiche 29, Espagnol, Premio%20de%20Voluntariado%20Th%C3%A9r%C3%A8se%2DCasgrain
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Loans
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- default on a debt 1, fiche 30, Anglais, default%20on%20a%20debt
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
default on a debt: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 30, Anglais, - default%20on%20a%20debt
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 30, La vedette principale, Français
- ne pas honorer ses engagements 1, fiche 30, Français, ne%20pas%20honorer%20ses%20engagements
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
ne pas honorer ses engagements : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 30, Français, - ne%20pas%20honorer%20ses%20engagements
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Foreign Trade
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- reimbursing bank
1, fiche 31, Anglais, reimbursing%20bank
correct, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The identification of the bank authorized by the issuing bank to honour claims for reimbursement of payments or negotiations under a documentary credit, in sufficient detail to provide positive identification. 2, fiche 31, Anglais, - reimbursing%20bank
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
reimbursing bank: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, fiche 31, Anglais, - reimbursing%20bank
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Commerce extérieur
Fiche 31, La vedette principale, Français
- banque de remboursement
1, fiche 31, Français, banque%20de%20remboursement
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Identification de la banque autorisée par la banque émettrice pour honorer les demandes de remboursement des paiements ou opérations dans le cadre d’un crédit documentaire, avec suffisamment de détails pour éviter tout risque d’erreur. 2, fiche 31, Français, - banque%20de%20remboursement
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
banque de remboursement : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 3, fiche 31, Français, - banque%20de%20remboursement
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Instituciones financieras
- Comercio exterior
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- banco reembolsador
1, fiche 31, Espagnol, banco%20reembolsador
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Life Insurance
- Actuarial Practice
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- actuarial liabilities
1, fiche 32, Anglais, actuarial%20liabilities
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- underwriting reserve 2, fiche 32, Anglais, underwriting%20reserve
- technical reserve 3, fiche 32, Anglais, technical%20reserve
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Actuarial liabilities: the present value of estimated policy benefits and costs less the present value of future premiums (with the elements being adjusted for provision for adverse deviations). 4, fiche 32, Anglais, - actuarial%20liabilities
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[Actuarial liabilities] are a measure of the amounts which, together with future premiums and investment income, will be required by the enterprise in order to discharge its obligations under insurance policy and annuity contracts and to pay expenses related to the administration of those policies and contracts. 4, fiche 32, Anglais, - actuarial%20liabilities
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Assurance sur la vie
- Actuariat
Fiche 32, La vedette principale, Français
- provisions techniques
1, fiche 32, Français, provisions%20techniques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- réserves techniques 2, fiche 32, Français, r%C3%A9serves%20techniques
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, vieilli
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Provisions représentant la différence entre, d’une part, la valeur actualisée du coût estimatif des sinistres et des frais connexes et, d’autre part, la valeur actualisée des primes futures (après introduction, dans ces valeurs, d’ajustements tenant compte du risque de détérioration des résultats). 3, fiche 32, Français, - provisions%20techniques
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les provisions techniques sont une mesure des montants dont l'entreprise devra disposer pour que, avec les primes futures et les revenus de placements futurs, elle puisse honorer les engagements qu'elle a pris dans le cadre de ses contrats d’assurance et de rentes et payer les frais d’administration relatifs à ces contrats. 3, fiche 32, Français, - provisions%20techniques
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Comme il existe nécessairement un décalage dans le temps entre l’encaissement des primes et le règlement des sinistres, les fonds correspondant à des sinistres à régler ultérieurement sont conservés sous forme de «provisions techniques» placées selon les prescriptions réglementaires. 4, fiche 32, Français, - provisions%20techniques
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
[...] ce qu’on appelait autrefois, avec un caractère particulier, des réserves techniques, mais que l’on dénomme aujourd’hui [...] des provisions techniques: expression plus exacte, car les sommes ainsi mises de côté correspondent aux opérations d’assurances dont les sociétés doivent, dans un avenir plus ou moins proche, garantir la bonne exécution [...] 2, fiche 32, Français, - provisions%20techniques
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Seguro de vida
- Práctica actuarial
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- reserva técnica
1, fiche 32, Espagnol, reserva%20t%C3%A9cnica
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- articulation agreement
1, fiche 33, Anglais, articulation%20agreement
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A contract between institutions of higher learning that allow students who have completed a specific program at one institution to be considered for admission and assigned transfer credits in a specific program at another institution. 2, fiche 33, Anglais, - articulation%20agreement
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- entente d'articulation
1, fiche 33, Français, entente%20d%27articulation
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
L'entente d’articulation(articulation agreement), conclue entre deux ou plusieurs établissements d’enseignement, spécifie quels cours ou quelles composantes de programmes offerts par l'un et l'autre des établissements sont jugés équivalents et à quelles conditions. L'entente d’articulation menant à des transferts formels constitue à la fois une obligation pour les établissements – qui doivent l'honorer – et une garantie pour les étudiants – qui peuvent planifier leurs études sur la base de cheminements prévisibles. 2, fiche 33, Français, - entente%20d%27articulation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- authorization
1, fiche 34, Anglais, authorization
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- authorisation 2, fiche 34, Anglais, authorisation
correct, normalisé
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The issuing bank's approval to the reimbursement bank to honour charges. 2, fiche 34, Anglais, - authorization
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
authorisation: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, fiche 34, Anglais, - authorization
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 34, La vedette principale, Français
- autorisation
1, fiche 34, Français, autorisation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Accord de la banque émettrice à la banque de remboursement pour honorer les frais. 1, fiche 34, Français, - autorisation
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
autorisation : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 34, Français, - autorisation
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-01-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Stamp and Postmark Collecting
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- commemorative stamp
1, fiche 35, Anglais, commemorative%20stamp
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- commemorative postage stamp 2, fiche 35, Anglais, commemorative%20postage%20stamp
correct
- commemorative 3, fiche 35, Anglais, commemorative
correct, nom
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A stamp that is issued to commemorate an event or to honour a person, [place or organization and that is] normally printed in limited quantities and sold within a specific period of time. 4, fiche 35, Anglais, - commemorative%20stamp
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
- Philatélie et marcophilie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- timbre-poste commémoratif
1, fiche 35, Français, timbre%2Dposte%20comm%C3%A9moratif
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- timbre commémoratif 2, fiche 35, Français, timbre%20comm%C3%A9moratif
correct, nom masculin
- commémoratif 3, fiche 35, Français, comm%C3%A9moratif
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
[Timbre-poste émis] pour rappeler un [évènement] important, [ou pour] honorer [une personne, un endroit ou une organisation et qui est normalement imprimé] en quantité limitée et vendu pendant une période déterminée. 4, fiche 35, Français, - timbre%2Dposte%20comm%C3%A9moratif
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Sellos postales y obliteración
- Filatelia y matasellos
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- sello conmemorativo
1, fiche 35, Espagnol, sello%20conmemorativo
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- sello de correos conmemorativo 2, fiche 35, Espagnol, sello%20de%20correos%20conmemorativo
correct, nom masculin
- estampilla conmemorativa 2, fiche 35, Espagnol, estampilla%20conmemorativa
correct, nom féminin, Amérique latine
- conmemorativo 1, fiche 35, Espagnol, conmemorativo
correct, nom masculin
- extraordinario 1, fiche 35, Espagnol, extraordinario
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Sello postal emitido para conmemorar un acontecimiento de interés [...] 1, fiche 35, Espagnol, - sello%20conmemorativo
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-09-21
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Official Ceremonies
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- national commemoration ceremony
1, fiche 36, Anglais, national%20commemoration%20ceremony
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
National commemoration ceremonies are held to honour special Canadians, members of the Royal Family, or citizens from another country who have had an impact on Canada. A recent example of a commemoration ceremony would include the service to commemorate the passing of Her Majesty Elizabeth the Queen Mother in 2002 held in Canada. 1, fiche 36, Anglais, - national%20commemoration%20ceremony
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
Fiche 36, La vedette principale, Français
- cérémonie nationale de commémoration
1, fiche 36, Français, c%C3%A9r%C3%A9monie%20nationale%20de%20comm%C3%A9moration
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Les cérémonies nationales de commémoration sont organisées afin d’honorer d’éminents Canadiens, les membres de la Famille royale, ou des citoyens d’autres pays qui ont eu une influence notoire sur le Canada. On peut citer comme exemple de cérémonie de commémoration, le service funèbre organisé au Canada pour commémorer le décès de Sa Majesté la reine mère Elizabeth, survenu en 2002. 1, fiche 36, Français, - c%C3%A9r%C3%A9monie%20nationale%20de%20comm%C3%A9moration
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Official Ceremonies
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- closing ceremony
1, fiche 37, Anglais, closing%20ceremony
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- closure ceremony 2, fiche 37, Anglais, closure%20ceremony
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The commission shall hold a closing ceremony at the end of its mandate to recognize the significance of all events over the life of the commission. The closing ceremony shall have the participation of high level church and government officials. 3, fiche 37, Anglais, - closing%20ceremony
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 37, La vedette principale, Français
- cérémonie de clôture
1, fiche 37, Français, c%C3%A9r%C3%A9monie%20de%20cl%C3%B4ture
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
À la conclusion de son mandat, la commission organise une cérémonie de clôture pour honorer l'importance de tous les événements survenus durant son mandat. Des hauts représentants de l'entité religieuse et du gouvernement participent à cette cérémonie. 2, fiche 37, Français, - c%C3%A9r%C3%A9monie%20de%20cl%C3%B4ture
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Ceremonias oficiales
- Organización de conferencias y coloquios
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- ceremonia de clausura
1, fiche 37, Espagnol, ceremonia%20de%20clausura
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-09-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Territories (Indigenous Peoples)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- historic treaty
1, fiche 38, Anglais, historic%20treaty
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
... a specific claim could involve the failure to provide enough reserve land as promised in a historic treaty ... 1, fiche 38, Anglais, - historic%20treaty
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- traité historique
1, fiche 38, Français, trait%C3%A9%20historique
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[...] une revendication particulière peut découler du fait que la Couronne n’ a pas accordé suffisamment de terres de réserve à une Première Nation donnée, omettant ainsi d’honorer une promesse faite dans le cadre d’un traité historique [...] 1, fiche 38, Français, - trait%C3%A9%20historique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-06-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Cartier-Brébeuf National Historic Site of Canada
1, fiche 39, Anglais, Cartier%2DBr%C3%A9beuf%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Québec
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Cartier-Brébeuf National Historic Site 2, fiche 39, Anglais, Cartier%2DBr%C3%A9beuf%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
- Cartier-Brébeuf National Historic Park 3, fiche 39, Anglais, Cartier%2DBr%C3%A9beuf%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 4, fiche 39, Anglais, - Cartier%2DBr%C3%A9beuf%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
"Cartier-Brébeuf" joins the names of two martyrs to honour them. 5, fiche 39, Anglais, - Cartier%2DBr%C3%A9beuf%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 6, fiche 39, Anglais, - Cartier%2DBr%C3%A9beuf%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 39, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada Cartier-Brébeuf
1, fiche 39, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Cartier%2DBr%C3%A9beuf
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- lieu historique national Cartier-Brébeuf 2, fiche 39, Français, lieu%20historique%20national%20Cartier%2DBr%C3%A9beuf
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Québec
- parc historique national Cartier-Brébeuf 3, fiche 39, Français, parc%20historique%20national%20Cartier%2DBr%C3%A9beuf
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 4, fiche 39, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Cartier%2DBr%C3%A9beuf
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
«Cartier-Brébeuf» lie les noms de deux martyrs pour les honorer. 5, fiche 39, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Cartier%2DBr%C3%A9beuf
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 4, fiche 39, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Cartier%2DBr%C3%A9beuf
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, fiche 39, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Cartier%2DBr%C3%A9beuf
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-06-23
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Alexander Graham Bell National Historic Site of Canada
1, fiche 40, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Alexander Graham Bell National Historic Site 2, fiche 40, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
- Alexander Graham Bell National Historic Park 3, fiche 40, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 4, fiche 40, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Named in honour of Alexander Graham Bell whose descendants still occupy the land on which his experiments (telephone and flying) were carried out; an adjacent lot is used as the national historic site. 5, fiche 40, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 6, fiche 40, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada Alexander-Graham-Bell
1, fiche 40, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- lieu historique national Alexander-Graham-Bell 2, fiche 40, Français, lieu%20historique%20national%20Alexander%2DGraham%2DBell
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
- parc historique national Alexander-Graham-Bell 3, fiche 40, Français, parc%20historique%20national%20Alexander%2DGraham%2DBell
ancienne désignation, correct, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 4, fiche 40, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Nommé pour honorer Alexander Graham Bell dont les descendants occupent encore les terres où ses essais(téléphonie et pilotage) ont été faits; c'est un terrain adjacent qui tient lieu de lieu historique national. 5, fiche 40, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 4, fiche 40, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, fiche 40, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-06-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Marconi National Historic Site of Canada
1, fiche 41, Anglais, Marconi%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Marconi National Historic Site 2, fiche 41, Anglais, Marconi%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 41, Anglais, - Marconi%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Name given to honour Marconi, the inventor. 4, fiche 41, Anglais, - Marconi%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 5, fiche 41, Anglais, - Marconi%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada Marconi
1, fiche 41, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Marconi
correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- lieu historique national Marconi 2, fiche 41, Français, lieu%20historique%20national%20Marconi
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 41, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Marconi
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Nom donné pour honorer l'inventeur Marconi. 4, fiche 41, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Marconi
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, fiche 41, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Marconi
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 41, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Marconi
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Louis-Joseph Papineau National Historic Site of Canada
1, fiche 42, Anglais, Louis%2DJoseph%20Papineau%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Québec
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Louis-Joseph Papineau National Historic Site 2, fiche 42, Anglais, Louis%2DJoseph%20Papineau%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 42, Anglais, - Louis%2DJoseph%20Papineau%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Louis-Joseph Papineau was the owner of this house in Montréal; thus his name is associated with the structure both to honour the man and to remember the owner of the premises. 4, fiche 42, Anglais, - Louis%2DJoseph%20Papineau%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 5, fiche 42, Anglais, - Louis%2DJoseph%20Papineau%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 42, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada Louis-Joseph-Papineau
1, fiche 42, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Louis%2DJoseph%2DPapineau
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- lieu historique national Louis-Joseph-Papineau 2, fiche 42, Français, lieu%20historique%20national%20Louis%2DJoseph%2DPapineau
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 42, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Louis%2DJoseph%2DPapineau
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Louis-Joseph Papineau a été propriétaire de cette maison située à Montréal; aussi son nom est-il associé à la construction tant pour honorer l'homme que pour rappeler la mémoire du propriétaire des lieux. 4, fiche 42, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Louis%2DJoseph%2DPapineau
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, fiche 42, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Louis%2DJoseph%2DPapineau
Record number: 42, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 42, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Louis%2DJoseph%2DPapineau
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Sir George-Étienne Cartier National Historic Site of Canada
1, fiche 43, Anglais, Sir%20George%2D%C3%89tienne%20Cartier%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Québec
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Sir George-Étienne Cartier National Historic Site 2, fiche 43, Anglais, Sir%20George%2D%C3%89tienne%20Cartier%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
- Sir George-Étienne Cartier National Historic Park 3, fiche 43, Anglais, Sir%20George%2D%C3%89tienne%20Cartier%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 43, Anglais, - Sir%20George%2D%C3%89tienne%20Cartier%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The site did in fact belong to Sir George-Étienne Cartier. The purpose of the name given is both to honour the man and to recall that he was the owner of the premises. 4, fiche 43, Anglais, - Sir%20George%2D%C3%89tienne%20Cartier%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 5, fiche 43, Anglais, - Sir%20George%2D%C3%89tienne%20Cartier%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de Sir-George-Étienne-Cartier
1, fiche 43, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Sir%2DGeorge%2D%C3%89tienne%2DCartier
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- lieu historique national de Sir-George-Étienne-Cartier 2, fiche 43, Français, lieu%20historique%20national%20de%20Sir%2DGeorge%2D%C3%89tienne%2DCartier
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Québec
- parc historique national de Sir-George-Étienne-Cartier 3, fiche 43, Français, parc%20historique%20national%20de%20Sir%2DGeorge%2D%C3%89tienne%2DCartier
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 43, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Sir%2DGeorge%2D%C3%89tienne%2DCartier
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Le lieu a effectivement appartenu à Sir George-Étienne Cartier. Le nom donné veut à la fois honorer l'homme et souligner le fait qu'il ait été propriétaire des lieux. 4, fiche 43, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Sir%2DGeorge%2D%C3%89tienne%2DCartier
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, fiche 43, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Sir%2DGeorge%2D%C3%89tienne%2DCartier
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 43, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Sir%2DGeorge%2D%C3%89tienne%2DCartier
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Sir John Johnson House National Historic Site of Canada
1, fiche 44, Anglais, Sir%20John%20Johnson%20House%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Ontario
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Sir John Johnson House National Historic Site 2, fiche 44, Anglais, Sir%20John%20Johnson%20House%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Ontario
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 44, Anglais, - Sir%20John%20Johnson%20House%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Named after "Sir John Johnson House," the English name of a structure having a French equivalent form. The name given is intended both to honour the man and point out that he was the owner of the premises. 4, fiche 44, Anglais, - Sir%20John%20Johnson%20House%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 5, fiche 44, Anglais, - Sir%20John%20Johnson%20House%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 44, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de la Maison-de-Sir-John-Johnson
1, fiche 44, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Maison%2Dde%2DSir%2DJohn%2DJohnson
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- lieu historique national de la Maison-de-Sir-John-Johnson 2, fiche 44, Français, lieu%20historique%20national%20de%20la%20Maison%2Dde%2DSir%2DJohn%2DJohnson
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 44, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Maison%2Dde%2DSir%2DJohn%2DJohnson
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Nommé d’après la «maison de Sir-John Johnson», la désignation française équivalente d’une construction ayant une forme originale anglaise. Le nom donné veut à la fois honorer l'homme et souligner le fait qu'il ait été propriétaire des lieux. C'est le titre précédant le nom de la personne qui demande la particule de liaison «de» en français. 4, fiche 44, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Maison%2Dde%2DSir%2DJohn%2DJohnson
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, fiche 44, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Maison%2Dde%2DSir%2DJohn%2DJohnson
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 44, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Maison%2Dde%2DSir%2DJohn%2DJohnson
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Louis S. St. Laurent National Historic Site of Canada
1, fiche 45, Anglais, Louis%20S%2E%20St%2E%20Laurent%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Québec
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Louis S. St. Laurent National Historic Site 2, fiche 45, Anglais, Louis%20S%2E%20St%2E%20Laurent%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
- Louis S. St. Laurent National Historic Park 3, fiche 45, Anglais, Louis%20S%2E%20St%2E%20Laurent%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 4, fiche 45, Anglais, - Louis%20S%2E%20St%2E%20Laurent%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Louis S. St. Laurent was born and spent his childhood here; therefore, his name is associated with the complex comprising his grandfather's general store, the house and the gardens. The name given is intended both to honour him and to point out that he was the owner of the premises. 5, fiche 45, Anglais, - Louis%20S%2E%20St%2E%20Laurent%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
The family of Louis S. St. Laurent and the National Archives confirmed that the Prime Minister signed his name "St. Laurent" in English and "St-Laurent" in French. 4, fiche 45, Anglais, - Louis%20S%2E%20St%2E%20Laurent%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 6, fiche 45, Anglais, - Louis%20S%2E%20St%2E%20Laurent%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada Louis-S.-St-Laurent
1, fiche 45, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Louis%2DS%2E%2DSt%2DLaurent
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- lieu historique national Louis-S.-St-Laurent 2, fiche 45, Français, lieu%20historique%20national%20Louis%2DS%2E%2DSt%2DLaurent
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Québec
- parc historique national Louis-S.-St-Laurent 3, fiche 45, Français, parc%20historique%20national%20Louis%2DS%2E%2DSt%2DLaurent
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 45, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Louis%2DS%2E%2DSt%2DLaurent
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Louis S. St-Laurent est né et a passé son enfance à cet endroit; aussi son nom est-il associé à l'ensemble comprenant le magasin général du grand-père, la maison et les jardins. Le nom donné veut à la fois l'honorer et souligner le fait qu'il ait été propriétaire des lieux. 4, fiche 45, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Louis%2DS%2E%2DSt%2DLaurent
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
[...] La famille de Louis S. St-Laurent et les Archives nationales ont confirmé que le Premier ministre signait «St-Laurent» les documents en français et «St. Laurent», ceux en anglais. 3, fiche 45, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Louis%2DS%2E%2DSt%2DLaurent
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, fiche 45, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Louis%2DS%2E%2DSt%2DLaurent
Record number: 45, Textual support number: 5 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 45, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Louis%2DS%2E%2DSt%2DLaurent
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- vendor 1, fiche 46, Anglais, vendor
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Means any firm or corporation which enters into an agreement with Air Canada to honour the [en Route credit card]. 1, fiche 46, Anglais, - vendor
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 46, La vedette principale, Français
- représentant
1, fiche 46, Français, repr%C3%A9sentant
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Toute entreprise ou société qui conclut un accord lui permettant d’honorer la carte [de crédit en Route]. 1, fiche 46, Français, - repr%C3%A9sentant
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-12-03
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Parliamentary Language
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- monthly supply vote
1, fiche 47, Anglais, monthly%20supply%20vote
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Requests the secretariat to continue to operate on provisional monthly supply vote till 31 December 2002. 1, fiche 47, Anglais, - monthly%20supply%20vote
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 47, La vedette principale, Français
- douzièmes provisoires
1, fiche 47, Français, douzi%C3%A8mes%20provisoires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Ce gouvernement n’ est pas en mesure de prendre des mesures qui l'engagent politiquement. Il doit cependant bien assurer la gestion courante de l'État, payer les fonctionnaires, honorer des loyers, etc. Il demande alors au Parlement de lui accorder les douzièmes provisoires. Il s’agit en fait du budget de l'année précédente, éventuellement indexé, et divisé en douze parties-une par mois, même si dans la pratique, le parlement belge donne son accord de 3 mois en 3 mois. 1, fiche 47, Français, - douzi%C3%A8mes%20provisoires
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Official Ceremonies
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- honorary citizen
1, fiche 48, Anglais, honorary%20citizen
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
On Wednesday last week, Budapest’s city council voted in favour of naming Elvis Presley an honorary citizen. 2, fiche 48, Anglais, - honorary%20citizen
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
Fiche 48, La vedette principale, Français
- citoyen d'honneur
1, fiche 48, Français, citoyen%20d%27honneur
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Titre accordé par une municipalité à une personne de l'extérieur dont elle veut honorer les mérites, ou pour la remercier de services rendus. 2, fiche 48, Français, - citoyen%20d%27honneur
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2012-01-17
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- authority
1, fiche 49, Anglais, authority
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A power or right delegated or given. 2, fiche 49, Anglais, - authority
Record number: 49, Textual support number: 1 PHR
Commitment, contracting, departmental, drawdown, expenditure, financial, ministerial, signing, spending, statutory authority. 2, fiche 49, Anglais, - authority
Record number: 49, Textual support number: 2 PHR
Authority continues. Authority granted by/to. Authority from. 2, fiche 49, Anglais, - authority
Record number: 49, Textual support number: 3 PHR
To be given, delegate, exceed, exercice, grant, honour, obtain, provide, receive, respect authority. To release the authority for. To be granted authority to. 2, fiche 49, Anglais, - authority
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- pouvoir
1, fiche 49, Français, pouvoir
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- autorisation 1, fiche 49, Français, autorisation
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Privilège ou droit délégué ou accordé. 2, fiche 49, Français, - pouvoir
Record number: 49, Textual support number: 1 PHR
Avoir reçu, déléguer, exercer, recevoir, se voir accorder le pouvoir de. Accorder, assigner des pouvoirs. Respecter la délégation du pouvoir. Demander, dépasser, obtenir l'autorisation. Conférer une autorisation. Honorer les autorisations. 2, fiche 49, Français, - pouvoir
Record number: 49, Textual support number: 2 PHR
Pouvoir de dépenser, d’engagement, financier, du ministère, ministériel, de passer des marchés, de prélèvement, de signature/de signer. 2, fiche 49, Français, - pouvoir
Record number: 49, Textual support number: 3 PHR
Autorisation accordée à/par, conférée par, financière, législative, ministérielle. L’autorisation demeure en vigueur. 2, fiche 49, Français, - pouvoir
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad pública
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- facultad
1, fiche 49, Espagnol, facultad
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- potestad 1, fiche 49, Espagnol, potestad
correct, nom féminin
- poder 1, fiche 49, Espagnol, poder
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- exchange-traded fund
1, fiche 50, Anglais, exchange%2Dtraded%20fund
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- ETF 2, fiche 50, Anglais, ETF
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- exchange traded fund 3, fiche 50, Anglais, exchange%20traded%20fund
correct
- ETF 4, fiche 50, Anglais, ETF
correct
- ETF 4, fiche 50, Anglais, ETF
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
An investment fund traded on stock exchanges, much like stocks. 5, fiche 50, Anglais, - exchange%2Dtraded%20fund
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Most exchange traded funds function like an index fund. For example, let's say you buy an S&P 500 Index exchange traded fund; that fund will own all 500 stocks listed in the S&P 500 index. It will not trade in and out of those stocks—it simply owns the stocks listed in the index. By buying a share of the fund your money is instantly diversified across all of the underlying stocks. 6, fiche 50, Anglais, - exchange%2Dtraded%20fund
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 50, La vedette principale, Français
- fonds négocié en bourse
1, fiche 50, Français, fonds%20n%C3%A9goci%C3%A9%20en%20bourse
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
- FNB 2, fiche 50, Français, FNB
correct, nom masculin
Fiche 50, Les synonymes, Français
- fonds coté en bourse 3, fiche 50, Français, fonds%20cot%C3%A9%20en%20bourse
correct, nom masculin
- FCB 4, fiche 50, Français, FCB
correct, nom masculin
- FCB 4, fiche 50, Français, FCB
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Fonds qui est négocié comme une action sur certaines bourses. 5, fiche 50, Français, - fonds%20n%C3%A9goci%C3%A9%20en%20bourse
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Les [gestionnaires de] FNB ne sont pas tenus, comme les [gestionnaires de] fonds communs, d’effectuer des opérations pour assurer la liquidité du portefeuille et ainsi honorer les rachats des porteurs de parts. La raison en est bien simple : les FNB sont négociés de la même façon que les actions, ce qui en fait donc des titres liquides. 6, fiche 50, Français, - fonds%20n%C3%A9goci%C3%A9%20en%20bourse
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
La plupart des fonds négociés en bourse suivent un indice boursier. 7, fiche 50, Français, - fonds%20n%C3%A9goci%C3%A9%20en%20bourse
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Government Accounting
- Financial and Budgetary Management
- Loans
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- outstanding commitment
1, fiche 51, Anglais, outstanding%20commitment
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- undischarged commitment 2, fiche 51, Anglais, undischarged%20commitment
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A commitment which, at a specified date, has not been paid. 3, fiche 51, Anglais, - outstanding%20commitment
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Outstanding. 1. With respect to a debt, account, or other obligation, not paid or settled; not discharged; uncollected. An outstanding obligation may be not yet due, due, or overdue. 4, fiche 51, Anglais, - outstanding%20commitment
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Gestion budgétaire et financière
- Prêts et emprunts
Fiche 51, La vedette principale, Français
- engagement en cours
1, fiche 51, Français, engagement%20en%20cours
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- engagement impayé 2, fiche 51, Français, engagement%20impay%C3%A9
nom masculin
- engagement non réglé 3, fiche 51, Français, engagement%20non%20r%C3%A9gl%C3%A9
nom masculin
- engagement non liquidé 4, fiche 51, Français, engagement%20non%20liquid%C3%A9
nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Engagement qui, à une date donnée, n’a pas fait l’objet d’un paiement. 5, fiche 51, Français, - engagement%20en%20cours
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
En enregistrant les engagements au moyen du système de comptabilité ordinaire, le total desdits engagements est connu des agents autorisés à dépenser et habilités à contracter des engagements imputables à une affectation ainsi que des agents autorisés à payer et tenus de certifier que le solde non dépensé du crédit après un paiement sera suffisant pour honorer tous les engagements en cours. 6, fiche 51, Français, - engagement%20en%20cours
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad pública
- Gestión presupuestaria y financiera
- Préstamos
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- obligación pendiente
1, fiche 51, Espagnol, obligaci%C3%B3n%20pendiente
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Singing
- Theatre and Opera
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- serenade
1, fiche 52, Anglais, serenade
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
By origin, a song sung under his lady's window by a lover, with or without instrumental accompaniment, which might in opera be provided by himself ... or by a hired band. 1, fiche 52, Anglais, - serenade
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Chant
- Théâtre et Opéra
Fiche 52, La vedette principale, Français
- sérénade
1, fiche 52, Français, s%C3%A9r%C3%A9nade
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Mélodie chantée le soir et accompagnée au luth, à la guitare, à la mandoline, pour honorer quelque personne ou s’attirer ses faveurs. 1, fiche 52, Français, - s%C3%A9r%C3%A9nade
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Judaism
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Hanukkah
1, fiche 53, Anglais, Hanukkah
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Feast of Lights 1, fiche 53, Anglais, Feast%20of%20Lights
correct
- Hannukah 1, fiche 53, Anglais, Hannukah
correct
- hanukah 2, fiche 53, Anglais, hanukah
correct
- chanukah 2, fiche 53, Anglais, chanukah
correct
- chanukkah 2, fiche 53, Anglais, chanukkah
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
An eight day long holiday, "Hanukkah" recalls the victory of Judah Maccabbee over Syrian forces and the subsequent purification and rededication of the Temple in 164 B.C. (St. John, Robert. Israel. New York: Time Inc., 1968, p. 154) 1, fiche 53, Anglais, - Hanukkah
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
On Hanukkah, the Feast of lights, eight-branched candelabra blaze over public institutions and glow in every home. (Religious Life and Communities. Israel Pocket Library. Jerusalem: Keter Publishing House Jerusalem Lt., 1974, p. 27) 1, fiche 53, Anglais, - Hanukkah
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Judaïsme
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Hannoucah
1, fiche 53, Français, Hannoucah
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Hanoucca 2, fiche 53, Français, Hanoucca
correct, nom féminin
- Hanoukka 2, fiche 53, Français, Hanoukka
correct, nom féminin
- fête des Lumières 1, fiche 53, Français, f%C3%AAte%20des%20Lumi%C3%A8res
correct, nom féminin
- fête de la Dédicace 3, fiche 53, Français, f%C3%AAte%20de%20la%20D%C3%A9dicace
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Une fête spéciale marquée par l’allumage fut alors instituée et joyeusement célébrée pendant huit jours sous le nom de "Hannoucah". Elle commémore l’inauguration du Temple à Jérusalem par les Hesmonéens après leur victoire sur les Hellènes au 2e siècle A.C. (Epstein, Isidore. Le Judaïsme : Origines et Histoire. Harmondsworth, England: Pelican Books, 1959, p. 87 et Cohen, Shalom. Les Trois Frères d’Israël. Paris : Édition Pierre-Marcel Favré, 1986, p. 19) 1, fiche 53, Français, - Hannoucah
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Hannoucah, la fête des lumières, qui glorifie la victoire de Judas Macchabée sur Antiochos et le soir où la lampe s’alluma toute seule pour honorer le vainqueur.(Paraf, Pierre. La Vie Quotidienne en Israël. Paris : Librairie Hachette, 1971, p. 74) 1, fiche 53, Français, - Hannoucah
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Judaísmo
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- Janucá
1, fiche 53, Espagnol, Januc%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- Fiesta de las Luminarias 2, fiche 53, Espagnol, Fiesta%20de%20las%20Luminarias
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
[Fiesta] que conmemora la consagración del Templo de Jerusalén por Judas Macabeo en el año 165 a. c., lo que supuso la liberación del pueblo judío de los sirios helenistas. 3, fiche 53, Espagnol, - Januc%C3%A1
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que el nombre de fiestas como Janucá y la Fiesta de las Luminarias se escriba con mayúscula inicial. 4, fiche 53, Espagnol, - Januc%C3%A1
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-06-28
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Criminology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- National Day of Remembrance for Victims of Terrorism
1, fiche 54, Anglais, National%20Day%20of%20Remembrance%20for%20Victims%20of%20Terrorism
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Public Safety Canada. The National Day of Remembrance for Victims of Terrorism was proclaimed in 2005 and first observed on June 23, 2005, in memory of those who have lost their lives through acts of terror in Canada and around the world. The day was chosen to coincide with the anniversary of the Air India Flight 182 tragedy, which occurred on June 23, 1985. 2, fiche 54, Anglais, - National%20Day%20of%20Remembrance%20for%20Victims%20of%20Terrorism
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Criminologie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Journée nationale du souvenir des victimes de terrorisme
1, fiche 54, Français, Journ%C3%A9e%20nationale%20du%20souvenir%20des%20victimes%20de%20terrorisme
correct, nom féminin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Sécurité publique Canada. La Journée nationale du souvenir des victimes de terrorisme a été proclamée en 2005 et observée pour la première fois le 23 juin 2005 pour honorer la mémoire de ceux et celles qui ont perdu la vie dans des attentats terroristes perpétrés au Canada et ailleurs dans le monde. Cette date a été choisie pour coïncider avec l'anniversaire de la tragédie du vol 182 d’Air India, survenue le 23 juin 1985. 2, fiche 54, Français, - Journ%C3%A9e%20nationale%20du%20souvenir%20des%20victimes%20de%20terrorisme
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Journée nationale de commémoration des victimes du terrorisme
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-05-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Saidye Bronfman Award
1, fiche 55, Anglais, Saidye%20Bronfman%20Award
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Canada Council for the Arts. [The Saidye Bronfman Award] is Canada's foremost distinction for excellence in the fine crafts. Created in 1977 by the Bronfman family to honour their mother on her 80th birthday, the $20,000 prize is awarded annually to an exceptional craftsperson. 1, fiche 55, Anglais, - Saidye%20Bronfman%20Award
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Prix Saidye-Bronfman
1, fiche 55, Français, Prix%20Saidye%2DBronfman
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Conseil des Arts du Canada. [Le Prix Saidye-Bronfman] est la plus prestigieuse distinction du Canada pour excellence dans les métiers d’art. Créé en 1977 par les membres de la famille Bronfman pour honorer leur mère à l'occasion de son 80e anniversaire, ce prix est décerné annuellement à un artisan d’art exceptionnel. 1, fiche 55, Français, - Prix%20Saidye%2DBronfman
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2008-03-10
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Government Accounting
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- commitment
1, fiche 56, Anglais, commitment
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
An obligation arising from an existing contract, agreement or legislative enactment or regulation that will become an actual liability upon the fulfillment of specified conditions. 2, fiche 56, Anglais, - commitment
Record number: 56, Textual support number: 1 PHR
Authorize, control, discharge, enter, enter into, honour, meet, record a commitment. 3, fiche 56, Anglais, - commitment
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Comptabilité publique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- engagement
1, fiche 56, Français, engagement
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Promesse par laquelle une entité s’oblige, par contrat ou autrement, par exemple un contrat d’approvisionnement ou une commande, à conclure une opération. 2, fiche 56, Français, - engagement
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
En général, au Canada, les engagements ne sont pas inscrits dans les comptes, sauf dans le cas de certains organismes du secteur public, puisque la conclusion d’un contrat ou la passation ou la réception d’une commande n’est généralement pas considérée comme une opération achevée. Plutôt que de les faire figurer dans le bilan, les entités fournissent dans une note complémentaire une description sommaire des engagements importants par rapport à la situation financière actuelle ou à l’exploitation future de l’entité. 2, fiche 56, Français, - engagement
Record number: 56, Textual support number: 1 PHR
Autoriser, contrôler, consigner, prendre, contracter, remplir, respecter, acquitter, honorer, tenir, assumer, inscrire un engagement. 3, fiche 56, Français, - engagement
Record number: 56, Textual support number: 2 PHR
Se libérer, s’acquitter d’un engagement. 3, fiche 56, Français, - engagement
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Provincial Government Honorary Distinctions
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Ontario Senior Achievement Awards
1, fiche 57, Anglais, Ontario%20Senior%20Achievement%20Awards
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the award is to recognize and honour outstanding seniors who, after age 65, have made significant contributions to their communities. 1, fiche 57, Anglais, - Ontario%20Senior%20Achievement%20Awards
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations des gouv. provinciaux
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Prix d'excellence pour les personnes âgées de l'Ontario
1, fiche 57, Français, Prix%20d%27excellence%20pour%20les%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es%20de%20l%27Ontario
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Ce prix a pour but de reconnaître et d’honorer des personnes âgées exceptionnelles qui ont fait des contributions importantes à leur collectivité après l'âge de 65 ans. 1, fiche 57, Français, - Prix%20d%27excellence%20pour%20les%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es%20de%20l%27Ontario
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2007-03-23
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Provincial Government Honorary Distinctions
- Sociology of Old Age
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Senior of the Year Award
1, fiche 58, Anglais, Senior%20of%20the%20Year%20Award
correct, Ontario
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The awards were established in 1994 to give each municipality in the province the opportunity to honour one outstanding local senior. The recipient is someone who, after age of 65, has enriched the social, cultural or civic life of the community -- without thought of personal and financial gain. 1, fiche 58, Anglais, - Senior%20of%20the%20Year%20Award
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations des gouv. provinciaux
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Prix de la personne âgée de l'année
1, fiche 58, Français, Prix%20de%20la%20personne%20%C3%A2g%C3%A9e%20de%20l%27ann%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Ce prix date de 1994. Il permet à chaque municipalité de la province d’honorer une personne âgée exceptionnelle de la localité. Le/la récipiendaire est quelqu'un, qui après l'âge de 65 ans, a enrichi la vie sociale, culturelle et civique de la communauté, sans songer à en retirer un gain personnel ou financier. 1, fiche 58, Français, - Prix%20de%20la%20personne%20%C3%A2g%C3%A9e%20de%20l%27ann%C3%A9e
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2006-10-26
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Provincial Government Honorary Distinctions
- Security
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Certificat de collaboration du public
1, fiche 59, Anglais, Certificat%20de%20collaboration%20du%20public
correct, Québec
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Sûreté du Québec. 1, fiche 59, Anglais, - Certificat%20de%20collaboration%20du%20public
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations des gouv. provinciaux
- Sécurité
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Certificat de collaboration du public
1, fiche 59, Français, Certificat%20de%20collaboration%20du%20public
correct, nom masculin, Québec
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue de la Sûreté du Québec. La Sûreté a mis sur pied une façon de souligner cette collaboration du public; il s’agit de la présentation d’un Certificat de collaboration du public à la personne que l'on veut honorer. 1, fiche 59, Français, - Certificat%20de%20collaboration%20du%20public
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2006-09-06
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Construction
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Robert Stollery Award
1, fiche 60, Anglais, Robert%20Stollery%20Award
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Canadian Construction Association (CCA)'s Person of the Year. PCL Constructors Canada Inc. is proud to sponsor this award and trophy in honour of its past chairman Robert Stollery, to recognize his contribution to Canada’s construction industry. 1, fiche 60, Anglais, - Robert%20Stollery%20Award
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Robert Stollery Trophy
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Construction
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Médaille Robert Stollery
1, fiche 60, Français, M%C3%A9daille%20Robert%20Stollery
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Ce prix représente la Personnalité de l'année de l'Association canadienne de la construction(ACC). Le PCL Construction Group a créé le prix pour honorer son ancien président, Robert Stollery, et reconnaître son apport à l'industrie canadienne de la construction. 1, fiche 60, Français, - M%C3%A9daille%20Robert%20Stollery
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Prix Robert Stollery
- Trophée Robert Stollery
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2006-09-05
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Non-Governmental Provincial Honorary Distinctions
- Sociology (General)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- prix Réseau
1, fiche 61, Anglais, prix%20R%C3%A9seau
correct, Manitoba
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The organization Réseau action femmes gives the Réseau award to Franco-Manitoban women who have distinguished themselves by making an outstanding contribution to improving the status of women. Parliament of Canada, 37th Parliament, 3rd Session, (February 2, 2004 - May 23, 2004), Edited Hansard • Number 024, Thursday, March 11, 2004. 2, fiche 61, Anglais, - prix%20R%C3%A9seau
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Réseau award
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations provinciaux non gouv.
- Sociologie (Généralités)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- prix Réseau
1, fiche 61, Français, prix%20R%C3%A9seau
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
RÉSEAU veut honorer la femme d’action manitobaine qui a contribué, de façon remarquable, au développement collectif francophone dans les domaine culturel, éducationnel, communautaire, politique ou autre. 1, fiche 61, Français, - prix%20R%C3%A9seau
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2006-09-01
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Private-Sector Honorary Distinctions
- Ice Hockey
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Prix Maurice-Richard
1, fiche 62, Anglais, Prix%20Maurice%2DRichard
correct, Québec
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Created in 1979 by the Société Saint-Jean Baptiste. 1, fiche 62, Anglais, - Prix%20Maurice%2DRichard
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du secteur privé
- Hockey sur glace
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Prix Maurice-Richard
1, fiche 62, Français, Prix%20Maurice%2DRichard
correct, nom masculin, Québec
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le Prix Maurice-Richard est un prix créé en 1979 par la Société Saint-Jean Baptiste en souvenir du hockeyeur Maurice Richard pour honorer une personne qui s’est distinguée dans le domaine des sports et de l'athlétisme. Il est remis tous les trois ans depuis 1991. 1, fiche 62, Français, - Prix%20Maurice%2DRichard
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2006-08-31
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- International Honorary Distinctions
- Rights and Freedoms
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- John Humphrey Freedom Award
1, fiche 63, Anglais, John%20Humphrey%20Freedom%20Award
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Rights & Democracy presents the John Humphrey Freedom Award each year to an organization or individual from any country or region of the world, including Canada, for exceptional achievement in the promotion of human rights and democratic development. The Award consists of a grant of $25,000, as well as a speaking tour of Canadian cities to help increase awareness of the recipient s human rights work. It is named in honour of the Canadian John Peters Humphrey, a human rights law professor who prepared the first draft of the Universal Declaration of Human Rights. 1, fiche 63, Anglais, - John%20Humphrey%20Freedom%20Award
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations internationaux
- Droits et libertés
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Prix John-Humphrey pour la Liberté
1, fiche 63, Français, Prix%20John%2DHumphrey%20pour%20la%20Libert%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Droits et Démocratie décerne chaque année le Prix John-Humphrey pour la liberté afin d’honorer un organisme ou une personne de toute région du monde, y compris le Canada, pour sa contribution exemplaire à la promotion des droits de la personne et du développement démocratique. Le Prix comprend une bourse de 25 000 $ et prévoit une tournée de villes canadiennes afin de sensibiliser le public au travail pour les droits humains de la lauréate ou du lauréat. Il a été créé pour rendre hommage au Canadien John Peters Humphrey, professeur de droit qui a préparé le premier projet de la Déclaration universelle des droits de l'homme. 1, fiche 63, Français, - Prix%20John%2DHumphrey%20pour%20la%20Libert%C3%A9
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2006-08-28
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Urban Housing
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Housing Awards Program
1, fiche 64, Anglais, Housing%20Awards%20Program
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
CMHC established the Housing Awards Program in 1988 to recognize significant contributions to the advancement of Canadian housing. The Housing Awards are presented every second year. Through the Housing Awards Program, the very best practices in housing are identified and celebrated, and then shared with communities across the country. 1, fiche 64, Anglais, - Housing%20Awards%20Program
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- programme des Prix d'excellence en habitation
1, fiche 64, Français, programme%20des%20Prix%20d%27excellence%20en%20habitation
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
La SCHL a créé le programme des Prix d’excellence en habitation en 1988 afin de récompenser les contributions importantes à l'avancement du logement au Canada. Les Prix d’excellence en habitation sont présentés tous les deux ans. Grâce au programme des Prix d’excellence, les meilleures pratiques pour le logement se font distinguer et honorer pour ensuite être reconnues dans toutes les régions du pays. 1, fiche 64, Français, - programme%20des%20Prix%20d%27excellence%20en%20habitation
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2006-08-22
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Music (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Canadian Songwriters Hall of Fame
1, fiche 65, Anglais, Canadian%20Songwriters%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- CSHF 1, fiche 65, Anglais, CSHF
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Songwriters Hall of Fame/Le Panthéon des Auteurs et Compositeurs Canadiens (CSHF/PACC) is a national, bilingual, and apolitical non-profit organization dedicated to preserving Canada's rich songwriting heritage. The CSHF's mandate is to honour, celebrate, and educate Canadians about the outstanding accomplishments of Canadian popular music songwriters and those who have contributed significantly to their legacy. 1, fiche 65, Anglais, - Canadian%20Songwriters%20Hall%20of%20Fame
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Musique (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Panthéon des auteurs et compositeurs canadiens
1, fiche 65, Français, Panth%C3%A9on%20des%20auteurs%20et%20compositeurs%20canadiens
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- PACC 1, fiche 65, Français, PACC
correct, nom masculin
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Le mandat du Panthéon est d’honorer et de célébrer les réalisations exceptionnelles des auteurs-compositeurs de la scène musicale populaire canadienne et de ceux qui ont apporté une importante contribution à leur héritage. 1, fiche 65, Français, - Panth%C3%A9on%20des%20auteurs%20et%20compositeurs%20canadiens
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2006-08-11
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Music (General)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- International Year of Canadian Music
1, fiche 66, Anglais, International%20Year%20of%20Canadian%20Music
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- IYCM 1, fiche 66, Anglais, IYCM
correct
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
International Year of Canadian Music (IYCM)/l'Année internationale de la musique canadienne (l'AIMC). Event held to celebrate and promote concert music by Canadian composers. The idea of having a 'music year' for a specific country originated with the international group of Music Information Centres (MIC) in the 1970s. At a 1984 MIC meeting John Miller, the executive director of the Canadian Music Centre, received official endorsement to hold the IYCM in 1986. 1, fiche 66, Anglais, - International%20Year%20of%20Canadian%20Music
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Musique (Généralités)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Année internationale de la musique canadienne
1, fiche 66, Français, Ann%C3%A9e%20internationale%20de%20la%20musique%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
- AIMC 1, fiche 66, Français, AIMC
correct, nom féminin
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Année internationale de la musique canadienne(AIMC)/International Year of Canadian Music(IYCM). Manifestation organisée pour honorer et promouvoir la musique de concert des compositeurs canadiens. L'idée d’avoir une «année musicale» consacrée à un pays en particulier a pris naissance dans les années 1970 au sein des Centres d’information musicale(CIM), un organisme international. À la réunion du CIM en 1984, John Miller, alors directeur exécutif du Centre de musique canadienne, recevait le mandat officiel pour tenir l'AIMC au Canada en 1986. 1, fiche 66, Français, - Ann%C3%A9e%20internationale%20de%20la%20musique%20canadienne
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2006-07-26
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Fire-Fighting Services
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Fire Services Exemplary Service Medal
1, fiche 67, Anglais, Fire%20Services%20Exemplary%20Service%20Medal
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The Fire Services Exemplary Service Medal, created on August 29, 1985, honours members of a recognized Canadian fire service who have completed 20 years of service, ten years of which have been served in the performance of duties involving potential risks, and were employed on or after the date of creation of the Medal. Recognized fire services include Canadian fire departments, fire marshal's offices, fire commissioners' offices and the Canadian Forces fire services. Exemplary service is characterized by good conduct, industry and efficiency. 1, fiche 67, Anglais, - Fire%20Services%20Exemplary%20Service%20Medal
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Service d'incendie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Médaille de pompiers pour services distingués
1, fiche 67, Français, M%C3%A9daille%20de%20pompiers%20pour%20services%20distingu%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
La Médaille de pompiers pour services distingués a été créée le 29 août 1985 pour honorer les membres d’un service, dont 10 ans au moins dans des fonctions qui comportent des risques potentiels, et qui travaillent depuis la création de la médaille ou après. Les services d’incendie reconnus comprennent les départements d’incendie, les bureaux des commissaires d’incendie et les services d’incendie des Forces canadiennes. Les services distingués de définissent par une conduite irréprochable et un travail effectué avec zèle et efficacité. 1, fiche 67, Français, - M%C3%A9daille%20de%20pompiers%20pour%20services%20distingu%C3%A9s
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2006-06-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Prizes and Trophies (Sports)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Canadian Sport Awards
1, fiche 68, Anglais, Canadian%20Sport%20Awards
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- CSA 1, fiche 68, Anglais, CSA
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
The annual Canadian Sport Awards (CSA) are in their 33rd year of recognizing and showcasing excellence in Canadian sport. Established in 1972, the awards have evolved over time to become a premier event that honours the outstanding achievements of Canada's best amateur athletes and leaders, thus showcasing the heroes that live within sport. A nationaly televised gala, the CSA brings together approximately 500 members of the sport community to honour the spirit, drive, and commitment of Canada's world level athletes, coaches, sport leaders, volunteers, corporations, media, inspired youth and many more. 1, fiche 68, Anglais, - Canadian%20Sport%20Awards
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Prix et trophées (Sports)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Prix sportif canadien
1, fiche 68, Français, Prix%20sportif%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- PSC 2, fiche 68, Français, PSC
correct, nom masculin
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Le Prix sportif canadien(PSC) marque une 33e année de reconnaissance et de mise en valeur de l'excellence dans le sport canadien. Établi en 1972, la soirée des prix a évolué au cours des années pour devenir un événement de première classe visant à honorer les réalisations remarquables des meilleurs athlètes amateurs et chefs de file au Canada, nous permettant ainsi de mettre en valeur les héros qui vivent dans le milieu du sport. Un gala télévisé sur le plan national, le PSC regroupe environ 500 membres de la communauté sportive afin d’honorer l'esprit, l'énergie et l'engagement des athlètes canadiens de niveau mondial, des entraîneurs, des chefs de file du sport, des bénévoles, entreprises, médias, jeunes inspirés et de nombreuses autres personnes. 2, fiche 68, Français, - Prix%20sportif%20canadien
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2006-06-14
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Radioelectricity
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Gold Ribbon Award for Broadcast Excellence
1, fiche 69, Anglais, Gold%20Ribbon%20Award%20for%20Broadcast%20Excellence
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Canadian Association of Broadcasters (CAB). The CAB Gold Ribbon Award for Broadcast Excellence ... is the highest honour in private broadcasting. This prestigious award honors a Canadian citizen for truly outstanding service to Canadian private broadcasting. 1, fiche 69, Anglais, - Gold%20Ribbon%20Award%20for%20Broadcast%20Excellence
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Radioélectricité
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Prix du Ruban d'or pour l'excellence en radiotélévision
1, fiche 69, Français, Prix%20du%20Ruban%20d%27or%20pour%20l%27excellence%20en%20radiot%C3%A9l%C3%A9vision
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Le prix du Ruban d’or de l'ACR(Association canadienne des radiodiffuseurs) pour l'excellence en radiotélévision [...] est la plus haute distinction du secteur de la radiotélévision privée canadienne. Ce prix prestigieux vise à honorer un citoyen canadien qui s’est distingué par sa contribution exceptionnelle au secteur. 1, fiche 69, Français, - Prix%20du%20Ruban%20d%27or%20pour%20l%27excellence%20en%20radiot%C3%A9l%C3%A9vision
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2006-05-31
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Journée nationale des patriotes
1, fiche 70, Anglais, Journ%C3%A9e%20nationale%20des%20patriotes
correct, Québec
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- fête de Dollard 2, fiche 70, Anglais, f%C3%AAte%20de%20Dollard
ancienne désignation, correct, Québec
- fête de Dollard-des-Ormeaux 1, fiche 70, Anglais, f%C3%AAte%20de%20Dollard%2Ddes%2DOrmeaux
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
May 19. 1, fiche 70, Anglais, - Journ%C3%A9e%20nationale%20des%20patriotes
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Journée nationale des patriotes
1, fiche 70, Français, Journ%C3%A9e%20nationale%20des%20patriotes
correct, nom féminin, Québec
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- fête de Dollard 2, fiche 70, Français, f%C3%AAte%20de%20Dollard
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- fête de Dollard-des-Ormeaux 1, fiche 70, Français, f%C3%AAte%20de%20Dollard%2Ddes%2DOrmeaux
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
La Société Saint-Jean-Baptiste de Montréal et le Mouvement national des Québecois s’unissent, aujourd’hui, afin de commémorer la première Journée nationale des patriotes. Rappelons que dans le passé, selon les allégeances au Canada, le congé férié du lundi précédant immédiatement le 25 mai de chaque année était désigné Fête de Dollard-des-Ormeaux ou Fête de la Reine. Mais voilà que désormais, c'est la Journée nationale des patriotes qui est célébrée, après une proclamation du gouvernement du Québec dans le but d’honorer la mémoire des Patriotes qui ont lutté pour la reconnaissance nationale du peuple du Québec, pour sa liberté politique et pour l'obtention d’un système de gouvernement démocratique. 1, fiche 70, Français, - Journ%C3%A9e%20nationale%20des%20patriotes
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Au Québec, la Journée nationale des patriotes commémore la lutte des patriotes de 1837 pour l’obtention d’un gouvernement démocratique. La fête de Dollard commémorait Dollard des Ormeaux, un officier français tué par les Iroquois en mai 1660 en défendant la Nouvelle-France. 2, fiche 70, Français, - Journ%C3%A9e%20nationale%20des%20patriotes
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2006-05-10
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Military (General)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- International Day of United Nations Peacekeepers
1, fiche 71, Anglais, International%20Day%20of%20United%20Nations%20Peacekeepers
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
On 11 December 2002, the General Assembly designated 29 May as the International Day of United Nations Peacekeepers, to pay tribute to all the men and women who have served and continue to serve in United Nations peacekeeping operations for their high level of professionalism, dedication and courage, and to honour the memory of those who have lost their lives in the cause of peace. 1, fiche 71, Anglais, - International%20Day%20of%20United%20Nations%20Peacekeepers
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Militaire (Généralités)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies
1, fiche 71, Français, Journ%C3%A9e%20internationale%20des%20Casques%20bleus%20des%20Nations%20Unies
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
L'Assemblée générale a proclamé le 29 mai Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies, pour rendre hommage à tous les hommes et toutes les femmes qui ont servi et servent encore dans des opérations de maintien de la paix, en raison de leur haut niveau de professionnalisme, de dévouement et de courage et pour honorer la mémoire de ceux qui ont perdu leur vie au service de la paix. 1, fiche 71, Français, - Journ%C3%A9e%20internationale%20des%20Casques%20bleus%20des%20Nations%20Unies
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Militar (Generalidades)
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas
1, fiche 71, Espagnol, D%C3%ADa%20Internacional%20del%20Personal%20de%20Paz%20de%20las%20Naciones%20Unidas
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
La Asamblea General designó el 29 de mayo de cada año Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas para rendir homenaje a todos los hombres y mujeres que prestaron y continúan prestando servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas por su alto grado de profesionalidad, dedicación y valor, y para honrar la memoria de quienes perdieron la vida en aras de la paz. 1, fiche 71, Espagnol, - D%C3%ADa%20Internacional%20del%20Personal%20de%20Paz%20de%20las%20Naciones%20Unidas
Fiche 72 - données d’organisme interne 2004-01-13
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Minister of Veterans Affairs Commendation
1, fiche 72, Anglais, Minister%20of%20Veterans%20Affairs%20Commendation
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
In 2001, the Minister of Veterans Affairs Commendation was established to salute veterans who have made significant contributions to Canada and to the well-being of veterans. 1, fiche 72, Anglais, - Minister%20of%20Veterans%20Affairs%20Commendation
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Mention élogieuse du ministre des Anciens Combattants
1, fiche 72, Français, Mention%20%C3%A9logieuse%20du%20ministre%20des%20Anciens%20Combattants
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
En 2001, le programme de Mention élogieuse du ministre des Anciens Combattants a été créé pour honorer les anciens combattants qui ont beaucoup donné au Canada et favorisé le bien-être des autres anciens combattants. 1, fiche 72, Français, - Mention%20%C3%A9logieuse%20du%20ministre%20des%20Anciens%20Combattants
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2003-12-11
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Military (General)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- The Newfoundland Beaumont Hamel Memorial
1, fiche 73, Anglais, The%20Newfoundland%20Beaumont%20Hamel%20Memorial
voir observation, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The title of this publication should read: "The Newfoundland Beaumont-Hamel Memorial", the name of the place, Beaumont-Hamel, in France, always being hyphenated. 2, fiche 73, Anglais, - The%20Newfoundland%20Beaumont%20Hamel%20Memorial
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
The "Newfoundland Beaumont-Hamel Memorial" and the "Beaumont-Hamel Battlefield" or "Beaumont-Hamel Memorial Park" have been designated as of national historic significance by Parks Canada in 1996. The "Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial National Historic Site of Canada" is administered by Veteran Affairs Canada. 2, fiche 73, Anglais, - The%20Newfoundland%20Beaumont%20Hamel%20Memorial
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- Newfoundland Beaumont-Hamel Memorial
- Beaumont-Hamel Memorial
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Militaire (Généralités)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Le Mémorial terre-neuvien de Beaumont-Hamel
1, fiche 73, Français, Le%20M%C3%A9morial%20terre%2Dneuvien%20de%20Beaumont%2DHamel
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Titre d’une publication de Anciens Combattants Canada traitant de l'érection d’un monument, à Beaumont-Hamel(France), par le gouvernement de Terre-Neuve pour honorer les Terre-Neuviens qui ont donné leur vie au cours de la Première Guerre mondiale. 1, fiche 73, Français, - Le%20M%C3%A9morial%20terre%2Dneuvien%20de%20Beaumont%2DHamel
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Le titre de cette publication devrait être : «Le monument commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel» comme se nomme le monument désigné d’importance historique nationale par Parcs Canada en 1996. Le terme anglais «memorial» se rend en français par «monument commémoratif»; c’est un anglicisme que de le rendre par «mémorial», à moins qu’il ne s’agisse d’un monument commémoratif imposant ou de très grande envergure. 2, fiche 73, Français, - Le%20M%C3%A9morial%20terre%2Dneuvien%20de%20Beaumont%2DHamel
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Le «monument commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel» et le «parc commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel» ont été désignés comme d’importance historique nationale par Parcs Canada en 1996. Anciens Combattants Canada administre le «lieu historique national du Canada des Parc-et-Monument-Commémoratifs-de-Terre-Neuve-à-Beaumont-Hamel». 2, fiche 73, Français, - Le%20M%C3%A9morial%20terre%2Dneuvien%20de%20Beaumont%2DHamel
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- monument commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel
- monument commémoratif de Beaumont-Hamel
- mémorial de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel
- mémorial de Beaumont-Hamel
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2003-05-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Government Accounting
- Special-Language Phraseology
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- honour
1, fiche 74, Anglais, honour
correct, verbe
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- honor 2, fiche 74, Anglais, honor
correct, verbe
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
To accept or pay (a draft, check, etc.). 2, fiche 74, Anglais, - honour
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Compare with "dishonour". 3, fiche 74, Anglais, - honour
Record number: 74, Textual support number: 1 PHR
to honour a cheque, a commitment. 4, fiche 74, Anglais, - honour
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
- Comptabilité publique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 74, La vedette principale, Français
- honorer un effet
1, fiche 74, Français, honorer%20un%20effet
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- honorer 2, fiche 74, Français, honorer
correct
- payer un effet 1, fiche 74, Français, payer%20un%20effet
correct
- payer 1, fiche 74, Français, payer
correct
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Acquitter un effet ou une dette, ou faire honneur à un engagement. Ainsi, on honore une traite, un chèque, sa signature, des engagements financiers. 1, fiche 74, Français, - honorer%20un%20effet
Record number: 74, Textual support number: 1 PHR
honorer un chèque, un engagement 3, fiche 74, Français, - honorer%20un%20effet
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
- Contabilidad pública
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- pagar una deuda
1, fiche 74, Espagnol, pagar%20una%20deuda
correct
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- pagar una letra 1, fiche 74, Espagnol, pagar%20una%20letra
correct
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2003-03-11
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Names of Events
- Exhibitions (Arts and Culture)
- Exhibition Themes (Museums and Heritage)
- Peat and Peat Bogs
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- The Mysterious Bog People: Rituals and Sacrifice in Ancient Europe
1, fiche 75, Anglais, The%20Mysterious%20Bog%20People%3A%20Rituals%20and%20Sacrifice%20in%20Ancient%20Europe
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Exhibition of the Canadian Museum of Civilization. "Throughout large parts of Europe, wet landscape features such as rivers, brooks, wells and especially bogs had a particular meaning for people in the past. Since ancient times, people were attracted yet frightened by the misty environment of the bogs. They sacrificed their most valuable items in sacred bogs, rituals that are still mysterious to us today. Numerous artefacts discovered over the last two centuries in various parts of North-western Europe bear witness to the special significance of the bogs for the ancestors of many Europeans and North Americans. Pottery, flint tools, axes, jewellery, coins, and human bodies were sacrificed in the bogs to honour pagan gods." 1, fiche 75, Anglais, - The%20Mysterious%20Bog%20People%3A%20Rituals%20and%20Sacrifice%20in%20Ancient%20Europe
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Expositions (Arts et Culture)
- Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
- Tourbières
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Le mystérieux peuple des tourbières : Rituels et sacrifices dans l'Europe ancienne
1, fiche 75, Français, Le%20myst%C3%A9rieux%20peuple%20des%20tourbi%C3%A8res%20%3A%20Rituels%20et%20sacrifices%20dans%20l%27Europe%20ancienne
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Exposition du Musée canadien des civilisations. «À l'intérieur de vastes pans de l'Europe, les rivières, les ruisseaux, les puits et les tourbières qui appartiennent aux paysages dits humides avaient un sens particulier pour les gens dans le passé. Dans les temps anciens, les gens étaient fascinés et terrifiés tout à la fois par l'atmosphère brumeuse des tourbières. Ils avaient l'habitude de sacrifier leurs biens les plus précieux en ces lieux sacrés, un rituel qui demeure à ce jour mystérieux. La découverte de nombreux objets depuis deux cents ans dans diverses parties du nord-ouest de l'Europe atteste de la signification particulière qu'avaient les tourbières dans la vie des ancêtres de nombreux Européens et Nord-Américains. Poterie, outils en silex, haches, bijoux, pièces de monnaie, et être vivants étaient sacrifiés dans les tourbières pour honorer les dieux païens». 1, fiche 75, Français, - Le%20myst%C3%A9rieux%20peuple%20des%20tourbi%C3%A8res%20%3A%20Rituels%20et%20sacrifices%20dans%20l%27Europe%20ancienne
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Loans
- Education (General)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Claim for Loss
1, fiche 76, Anglais, Claim%20for%20Loss
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Procedure used by lenders to claim reimbursement from the government according to guarantee provisions for loans negotiated under the CSLA (Canada Student Loans Act). 1, fiche 76, Anglais, - Claim%20for%20Loss
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Réclamation en raison de perte
1, fiche 76, Français, R%C3%A9clamation%20en%20raison%20de%20perte
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Formalité dont se servent les prêteurs pour demander au Programme [Programme canadien de prêts aux étudiants] d’honorer la garantie de prêt du gouvernement et d’effectuer un paiement dû en raison d’une perte; s’applique aux PCPE(Programme canadien de prêts aux étudiants) négociés en vertu de la LFPE(Loi fédérale sur les prêts aux étudiants). 1, fiche 76, Français, - R%C3%A9clamation%20en%20raison%20de%20perte
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2000-06-07
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- International Honorary Distinctions
- Prizes and Awards (Arts and Culture)
- War and Peace (International Law)
- Urban Studies
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- UNESCO Cities for Peace Prize
1, fiche 77, Anglais, UNESCO%20Cities%20for%20Peace%20Prize
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- UNESCO Mayors for Peace Prize 2, fiche 77, Anglais, UNESCO%20Mayors%20for%20Peace%20Prize
ancienne désignation
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
...to pay tribute to the exemplary action of five municipalities in cities located in the five world regions which has succeeded in strengthening social solidarity, improving living conditions in troubled neighbourhoods and developing genuine urban harmony... Its most important achievement is the fostering of dynamics of exchange between cities on innovative practices to tackle urgent urban issues. 3, fiche 77, Anglais, - UNESCO%20Cities%20for%20Peace%20Prize
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Cities for Peace Prize
- Mayors for Peace Prize
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations internationaux
- Prix et récompenses (Arts et Culture)
- Guerre et paix (Droit international)
- Urbanisme
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Prix UNESCO Villes pour la paix
1, fiche 77, Français, Prix%20UNESCO%20Villes%20pour%20la%20paix
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- Prix des maires pour la paix 2, fiche 77, Français, Prix%20des%20maires%20pour%20la%20paix
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
[...] distinction destinée à honorer des actions exemplaires, accomplies par cinq équipes municipales dans des villes des cinq différentes régions du monde, ayant abouti au renforcement de la cohésion sociale, à l'amélioration des conditions de vie dans les quartiers fragilisés et au développement d’une véritable convivialité urbaine. [...] Il doit avoir pour principal résultat de favoriser la dynamique des échanges entre les villes sur des pratiques novatrices qui permettent de faire face à des problèmes urbains urgents. 3, fiche 77, Français, - Prix%20UNESCO%20Villes%20pour%20la%20paix
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones internacionales
- Premios y recompensas (Artes y Cultura)
- Guerra y paz (Derecho internacional)
- Urbanismo
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- Premio UNESCO Ciudades por la Paz
1, fiche 77, Espagnol, Premio%20UNESCO%20Ciudades%20por%20la%20Paz
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
- Premio "Alcaldes por la Paz" 2, fiche 77, Espagnol, Premio%20%5C%22Alcaldes%20por%20la%20Paz%5C%22
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1998-12-17
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Climatology
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Climate Change Secretariat
1, fiche 78, Anglais, Interdepartmental%20Climate%20Change%20Secretariat
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
[The department of Foreign Affairs and International Trade] worked closely with Interdepartmental Climate Change Secretariat, Environment Canada, Natural Resources Canada and other federal and provincial departments and stakeholders to develop a solid plan for implementing Canada's Kyoto Protocol commitments. 1, fiche 78, Anglais, - Interdepartmental%20Climate%20Change%20Secretariat
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Climatologie
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Secrétariat interministériel du changement climatique
1, fiche 78, Français, Secr%C3%A9tariat%20interminist%C3%A9riel%20du%20changement%20climatique
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
[Le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international] a travaillé étroitement avec le Secrétariat interministériel du changement climatique, Environnement Canada, Ressources naturelles Canada ainsi que d’autres intervenants et ministères fédéraux et provinciaux pour élaborer un solide plan qui permette au Canada d’honorer les engagements qu'il a pris aux termes du Protocole de Kyoto. 1, fiche 78, Français, - Secr%C3%A9tariat%20interminist%C3%A9riel%20du%20changement%20climatique
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1997-06-11
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- future subscription to callable share
1, fiche 79, Anglais, future%20subscription%20to%20callable%20share
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Callable share capital related to subscriptions that Canada has made a commitment to purchase in the future. 1, fiche 79, Anglais, - future%20subscription%20to%20callable%20share
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Within the contingent liabilities, callable share capital represents the portion of Canada's capital subscriptions that has not yet been paid in. Callable capital is subject to call by offshore banks in the event they were unable to meet their obligations. 1, fiche 79, Anglais, - future%20subscription%20to%20callable%20share
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 79, La vedette principale, Français
- souscription future au capital sujet à appel
1, fiche 79, Français, souscription%20future%20au%20capital%20sujet%20%C3%A0%20appel
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- souscription future au capital appelable 1, fiche 79, Français, souscription%20future%20au%20capital%20appelable
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Souscription qui n’ est pas encore autorisée et qui sera sujette à appel dans le futur de la part d’une banque ou d’une organisation internationale advenant qu'elle ne puisse honorer ses obligations. Cette souscription est en fait une garantie qui sera donnée à une banque ou à une organisation internationale afin de lui permettre d’emprunter. 1, fiche 79, Français, - souscription%20future%20au%20capital%20sujet%20%C3%A0%20appel
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Termes adoptés par le Comité de terminologie des finances publiques. 1, fiche 79, Français, - souscription%20future%20au%20capital%20sujet%20%C3%A0%20appel
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1997-02-17
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- future callable share capital
1, fiche 80, Anglais, future%20callable%20share%20capital
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- future callable capital 2, fiche 80, Anglais, future%20callable%20capital
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Callable share capital related to subscriptions that Canada has made a commitment to purchase in future. 3, fiche 80, Anglais, - future%20callable%20share%20capital
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
international banks and international organizations 2, fiche 80, Anglais, - future%20callable%20share%20capital
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Within the contingent liabilities, callable share capital represents the portion of Canada's capital subscriptions that has not yet been paid in. Callable capital is subject to call by offshore banks in the event that they were unable to meet their obligations. 3, fiche 80, Anglais, - future%20callable%20share%20capital
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- capital futur sujet à appel
1, fiche 80, Français, capital%20futur%20sujet%20%C3%A0%20appel
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- capital futur appelable 1, fiche 80, Français, capital%20futur%20appelable
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Souscription qui n’ est pas encore autorisée et qui sera sujette à appel dans le futur de la part d’une banque ou d’une organisation internationale advenant qu'elle ne puisse honorer ses obligations. Cette souscription est en fait une garantie qui sera donnée à une banque ou à une organisation internationale afin de lui permettre d’emprunter. 1, fiche 80, Français, - capital%20futur%20sujet%20%C3%A0%20appel
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Termes adoptés par le Comité de terminologie des finances publiques. 1, fiche 80, Français, - capital%20futur%20sujet%20%C3%A0%20appel
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1996-11-29
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- callable share subscription
1, fiche 81, Anglais, callable%20share%20subscription
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
(international banks and international organizations) 1, fiche 81, Anglais, - callable%20share%20subscription
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 81, La vedette principale, Français
- souscription au capital sujet à appel
1, fiche 81, Français, souscription%20au%20capital%20sujet%20%C3%A0%20appel
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- souscription au capital appelable 1, fiche 81, Français, souscription%20au%20capital%20appelable
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Souscription déjà autorisée et sujette à appel de la part d’une banque ou d’une organisation internationale advenant qu'elle ne puisse honorer ses obligations. Cette souscription est en fait une garantie donnée à une banque ou à une organisation internationale dans le but de lui permettre d’emprunter. 1, fiche 81, Français, - souscription%20au%20capital%20sujet%20%C3%A0%20appel
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Termes utilisés dans les Comptes publics du Canada. 2, fiche 81, Français, - souscription%20au%20capital%20sujet%20%C3%A0%20appel
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1996-11-29
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Government Accounting
- Banking
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- chargeback
1, fiche 82, Anglais, chargeback
correct, nom
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- charge-back 2, fiche 82, Anglais, charge%2Dback
correct, nom
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
The adjustment of the amount payable to or claimed by a financial institution as a result of the refusal by the Receiver General to redeem a direct deposit transaction. 3, fiche 82, Anglais, - chargeback
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Banque
Fiche 82, La vedette principale, Français
- débit compensatoire
1, fiche 82, Français, d%C3%A9bit%20compensatoire
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Rajustement du montant payable à une institution financière ou réclamé par celle-ci par suite du refus par le receveur général d’honorer un ordre de paiement électronique. 2, fiche 82, Français, - d%C3%A9bit%20compensatoire
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1996-11-26
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- callable share capital
1, fiche 83, Anglais, callable%20share%20capital
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
(international banks and international organizations) 1, fiche 83, Anglais, - callable%20share%20capital
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 83, La vedette principale, Français
- capital sujet à appel
1, fiche 83, Français, capital%20sujet%20%C3%A0%20appel
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- capital appelable 1, fiche 83, Français, capital%20appelable
correct, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
S’emploie dans le cas d’une souscription déjà autorisée et sujette à appel de la part d’une banque ou d’une organisation internationale advenant qu'elle ne puisse honorer ses obligations. Cette souscription est en fait une garantie donnée à une banque ou à une organisation internationale dans le but de lui permettre d’emprunter. 1, fiche 83, Français, - capital%20sujet%20%C3%A0%20appel
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Termes utilisés dans les Comptes publics du Canada. 2, fiche 83, Français, - capital%20sujet%20%C3%A0%20appel
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1996-10-09
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Sir John Johnson House
1, fiche 84, Anglais, Sir%20John%20Johnson%20House
correct, voir observation, Ontario
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The English name of a house that has a French equivalent form; the specific in "Sir John Johnson House National Historic Site (Ont.)", a national historic site managed by Parks Canada. The name given is intended both to honour the man and point out that he was the owner of the premises. 1, fiche 84, Anglais, - Sir%20John%20Johnson%20House
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Sir John Johnson
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 84, La vedette principale, Français
- maison de Sir-John-Johnson
1, fiche 84, Français, maison%20de%20Sir%2DJohn%2DJohnson
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Forme française équivalente du nom d’une maison ayant une désignation originale anglaise; spécifique dans «lieu historique national de la Maison-de-Sir-John-Johnson(Ont.) », un lieu historique national géré par Parcs Canada. Le nom donné veut à la fois honorer l'homme et souligner le fait qu'il ait été propriétaire des lieux. C'est le titre précédant le nom de la personne qui demande la particule de liaison entre «maison» et «Sir» en français. 1, fiche 84, Français, - maison%20de%20Sir%2DJohn%2DJohnson
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 1, fiche 84, Français, - maison%20de%20Sir%2DJohn%2DJohnson
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Sir John Johnson House
- Maison de Sir-John-Johnson
- Maison-de-Sir-John-Johnson
- Sir John Johnson
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1993-10-13
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Investment
- General Vocabulary
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- final distribution
1, fiche 85, Anglais, final%20distribution
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
In connection with the liquidation and dissolution of a bank, the court may, where it is satisfied that the bank is able to pay or adequately provide for the discharge of all its obligations, make any order it thinks fit including, without limiting the generality of the foregoing, ... an order approving any proposed, interim or final distribution to shareholders, if any, or incorporators, in money or in property.... [Bank Act]. 1, fiche 85, Anglais, - final%20distribution
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Vocabulaire général
Fiche 85, La vedette principale, Français
- répartition définitive
1, fiche 85, Français, r%C3%A9partition%20d%C3%A9finitive
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Dans le cadre de la dissolution et de la liquidation, le tribunal peut, s’il est convaincu de la capacité de la banque d’acquitter ses obligations ou de constituer une provision pour les honorer, prendre, par ordonnance, les mesures qu'il estime indiquées et, notamment :[...] approuver tout projet de répartition provisoire ou définitive entre les actionnaires ou les fondateurs, en numéraire ou en biens. [...] [Loi sur les banques]. 1, fiche 85, Français, - r%C3%A9partition%20d%C3%A9finitive
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1990-03-01
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Real Estate
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Lease Ownership Plan 1, fiche 86, Anglais, Lease%20Ownership%20Plan
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Immobilier
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Programme de location-achat
1, fiche 86, Français, Programme%20de%20location%2Dachat
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Programme de la Société du crédit agricole par lequel la Société reprend l'exploitation d’un agriculteur qui ne peut honorer ses engagements, la lui donne avec possibilité de rachat. 1, fiche 86, Français, - Programme%20de%20location%2Dachat
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1988-03-23
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- accession
1, fiche 87, Anglais, accession
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
The process of becoming a contracting party to a multilateral agreement such as the GATT. Negotiations with established GATT contracting parties, for example, determine the concessions (trade liberalization) or other specific obligations a non-member country must undertake before it will be entitled to full GATT membership benefits. 2, fiche 87, Anglais, - accession
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 87, La vedette principale, Français
- accession
1, fiche 87, Français, accession
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel on devient une partie contractante à un accord multilatéral comme le GATT. Les négociations engagées avec des Parties contractantes du GATT, par exemple, déterminent les concessions(libéralisation du commerce) ou autres obligations spécifiques qu'un pays non membre doit s’engager à honorer pour pouvoir devenir membre à part entière du GATT. 2, fiche 87, Français, - accession
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
En droit international, les termes «accession» et «adhésion» sont pratiquement synonymes. Toutefois, l’Accord général, dans sa terminologie propre, utilise exclusivement «accession». 3, fiche 87, Français, - accession
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- adhesión
1, fiche 87, Espagnol, adhesi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
- accesión 2, fiche 87, Espagnol, accesi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
A un tratado internacional. 1, fiche 87, Espagnol, - adhesi%C3%B3n
Fiche 88 - données d’organisme interne 1987-05-14
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Government Accounting
- Management Operations (General)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- recognize a signing authority
1, fiche 88, Anglais, recognize%20a%20signing%20authority
correct, verbe
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
A copy of the delegation document and the specimen signature cards should be distributed to all who have to recognize and honour a signing authority. Deputy heads should review all delegated signing authorities and specimen signature cards at least once a year. 1, fiche 88, Anglais, - recognize%20a%20signing%20authority
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- déterminer un pouvoir de signer
1, fiche 88, Français, d%C3%A9terminer%20un%20pouvoir%20de%20signer
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Une copie du document de délégation et les cartes de spécimen de signature devraient être distribuées à tous ceux qui ont à déterminer et à honorer un pouvoir de signer. Les sous-chefs devraient réviser tous les pouvoirs de signer qu'ils ont délégués ainsi que les cartes de spécimen de signature au moins une fois l'an. 1, fiche 88, Français, - d%C3%A9terminer%20un%20pouvoir%20de%20signer
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1987-05-14
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Government Accounting
- Management Operations (General)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- honour a signing authority
1, fiche 89, Anglais, honour%20a%20signing%20authority
correct, verbe
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
A copy of the delegation document and the specimen signature cards should be distributed to all who have to recognize and honour a signing authority. Deputy heads should review all delegated signing authorities and specimen signature cards at least once a year. 1, fiche 89, Anglais, - honour%20a%20signing%20authority
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- honorer un pouvoir de signer
1, fiche 89, Français, honorer%20un%20pouvoir%20de%20signer
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Une copie du document de délégation et les cartes de spécimen de signature devraient être distribuées à tous ceux qui ont à déterminer et à honorer un pouvoir de signer. Les sous-chefs devraient réviser tous les pouvoirs de signer qu'ils ont délégués ainsi que les cartes de spécimen de signature au moins une fois l'an. 1, fiche 89, Français, - honorer%20un%20pouvoir%20de%20signer
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1986-09-23
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- interline agreement
1, fiche 90, Anglais, interline%20agreement
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- interline traffic agreement 1, fiche 90, Anglais, interline%20traffic%20agreement
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A contract between two or more carriers to expedite exchange of traffic between the parties to the agreement. 1, fiche 90, Anglais, - interline%20agreement
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 90, La vedette principale, Français
- accord intercompagnies
1, fiche 90, Français, accord%20intercompagnies
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- accord de trafic mutuel 1, fiche 90, Français, accord%20de%20trafic%20mutuel
correct, nom masculin
- accord inter-compagnies 2, fiche 90, Français, accord%20inter%2Dcompagnies
correct, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Arrangement aux termes duquel deux transporteurs ou plus s’engagent à honorer respectivement leurs titres de transport et leurs LTA. 1, fiche 90, Français, - accord%20intercompagnies
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Pour éviter une concurrence anarchique les compagnies aériennes régulières ont depuis longtemps décidé de fixer en commun leurs tarifs. Mais les accords inter-compagnies ont été plus loin dans plusieurs domaines : a) Les compagnies multinationales. (...) b) Les accords commerciaux. (...) c) Les accords techniques. 2, fiche 90, Français, - accord%20intercompagnies
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1982-03-09
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Automatic Map-Reader
1, fiche 91, Anglais, Automatic%20Map%2DReader
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- AMR 2, fiche 91, Anglais, AMR
correct
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Marconi Avionics is now offering a portable, knee-mounted or hand-held Automatic Map-Reader (AMR) for helicopters and other vehicles fitted with a navigation computer. (...) The AMR accepts position information in UTM, Grid or geographical co-ordinates and displays the position numerically and [has] the intersection of two lines etched on rotating discs. 1, fiche 91, Anglais, - Automatic%20Map%2DReader
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- lecteur de cartes automatique 1, fiche 91, Français, lecteur%20de%20cartes%20automatique
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Lecteur de cartes automatique. La société Marconi Avionics annonce qu'elle est à présent en mesure d’honorer des commandes importantes pour son lecteur automatique AMR, qui n’ est pas à proprement parler un équipement entièrement nouveau mais auquel elle vient d’apporter divers perfectionnements : réalisation dans un nouveau matériau plastique très résistant, poids ramené à 2, 4 kg, incorporation d’un afficheur alphanumérique, alimentation logée dans un boîtier de petites dimensions contenant également l'interface. 1, fiche 91, Français, - lecteur%20de%20cartes%20automatique
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- lecteur de cartes automatique AMR
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


