TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOPITAL MONTFORT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Educational Institutions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- homogeneous teaching institution
1, fiche 1, Anglais, homogeneous%20teaching%20institution
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The importance that Commissioner Goldbloom attaches to the presence of homogeneous institutions in the area of minority language education leads him to ... draw a parallel with the importance of maintaining the Hôpital Montfort as a homogeneous teaching institution. 1, fiche 1, Anglais, - homogeneous%20teaching%20institution
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- institution d'enseignement homogène
1, fiche 1, Français, institution%20d%27enseignement%20homog%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'importance que le Commissaire Goldbloom attache à la présence d’institutions homogènes dans le domaine de l'instruction dans la langue de la minorité l'amène [...] à tracer un parallèle avec l'importance de maintenir l'Hôpital Montfort, à titre d’institution d’enseignement homogène. 1, fiche 1, Français, - institution%20d%27enseignement%20homog%C3%A8ne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- breach of equality rights
1, fiche 2, Anglais, breach%20of%20equality%20rights
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In the result, subsection 16(3) of the Charter could not be relied upon to prevent Ontario from altering the status and operation of Montfort Hospital. Nor could any proposed changes be challenged as a breach of equality rights under section 15 of the Charter. 1, fiche 2, Anglais, - breach%20of%20equality%20rights
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droits et libertés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- violation des droits à l'égalité
1, fiche 2, Français, violation%20des%20droits%20%C3%A0%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Par conséquent, le paragraphe 16(3) de la Charte ne pouvait pas être invoqué pour empêcher l'Ontario de modifier le statut et le fonctionnement de l'Hôpital Montfort. De même, les changements proposés ne pouvaient pas être contestés comme étant une violation des droits à l'égalité conférés par l'article 15 de la Charte. 1, fiche 2, Français, - violation%20des%20droits%20%C3%A0%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-01-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pregnancy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- GTPAL
1, fiche 3, Anglais, GTPAL
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An initialism referring to pregnancy history and interpreted in different ways. At Montfort Hospital it has been interpreted as follows: G = gravida, or pregnancy number (1st, 2nd, 3rd pregnancy, etc.); T = pregnancies culminated at term; P = premature births (some hospitals interpret P as parity or para); A = abortions; L = live births. 2, fiche 3, Anglais, - GTPAL
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Grossesse
Fiche 3, La vedette principale, Français
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Sigle qui, selon l'hôpital Montfort(Ottawa), désigne : 1) grossesse ou gravidité(première, deuxième,...) ;2) accouchements à terme; 3) accouchements prématurés; 4) avortements; 5) naissances vivantes. 1, fiche 3, Français, - GTPAL
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-07-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Medical and Hospital Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Baby Passport 1, fiche 4, Anglais, Baby%20Passport
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Passeport du bébé
1, fiche 4, Français, Passeport%20du%20b%C3%A9b%C3%A9
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Carnet remis aux nouvelles mères à l'Hôpital Montfort et à l'Hôpital Civic d’Ottawa; sert à consigner tous les renseignements importants pendant la première semaine de vie du bébé. 1, fiche 4, Français, - Passeport%20du%20b%C3%A9b%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Maternité de l'Hôpital Montfort. 1, fiche 4, Français, - Passeport%20du%20b%C3%A9b%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-06-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- lifter sheet
1, fiche 5, Anglais, lifter%20sheet
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Would you replace lifter and soaker sheets with a disposable absorbent underpad with strength to lift patients. 1, fiche 5, Anglais, - lifter%20sheet
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 5, La vedette principale, Français
- alaise
1, fiche 5, Français, alaise
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Renseignement fourni par une infirmière affectée à l'unité des soins de longue durée à l'Hôpital Montfort d’Ottawa. 1, fiche 5, Français, - alaise
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


