TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HORAIRE ETE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radioelectricity
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- daypart
1, fiche 1, Anglais, daypart
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- time block 2, fiche 1, Anglais, time%20block
correct, nom
- time period 3, fiche 1, Anglais, time%20period
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The broadcast day is divided into dayparts ... 4, fiche 1, Anglais, - daypart
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- day-part
- day part
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Radioélectricité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bloc horaire
1, fiche 1, Français, bloc%20horaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] le nouveau bloc horaire de [16 h à 19 h] à la télévision [...] a été mis en place [...] par le directeur des programmes [...] qui a voulu créer une toute nouvelle dynamique en fin d’après-midi et en début de soirée. 2, fiche 1, Français, - bloc%20horaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Birds
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- South American Shorebird Survey Database
1, fiche 2, Anglais, South%20American%20Shorebird%20Survey%20Database
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A computerized database of aerial survey results, this information holding is summarized by sector within each country using dBASE III Plus. Sector surveys were numbered consecutively (1 to 763) in a clockwise fashion by country around the continent, and their lengths calculated from aeronautical charts (scale 1:1,000,000). Records for each survey sector contain species counts, sector lengths, and "eco-unit" designation which defines a geographical entity of broadly similar habitat. Principle habitats in each survey sector are described and classified in intertidal, near-shore and inland zones (where appropriate). For regional analyses, eco-units are grouped into three main regions: North Coast, Atlantic Coast and Pacific Coast. Each survey sector segment has been identified on the Western Hemispheric coverage derived from the 1:1,000,000 Digital Chart of the World (DCW). 1, fiche 2, Anglais, - South%20American%20Shorebird%20Survey%20Database
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- SASSD
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Oiseaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Base de données sur les relevés d'oiseaux de rivage en Amérique du Sud
1, fiche 2, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20relev%C3%A9s%20d%27oiseaux%20de%20rivage%20en%20Am%C3%A9rique%20du%20Sud
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cette base de données informatisée des résultats des relevés aériens est organisée par pays et par secteur à l'intérieur de chaque pays; elle utilise le logiciel dBASE III Plus. Les secteurs étudiés ont été numérotés consécutivement(de 1 à 763) dans le sens horaire des pays du continent, et leur longueur a été calculée à l'aide de cartes aéronautiques(échelle de 1/1 000 000). Les données recueillies pour chaque secteur comprennent les dénombrements par espèce, la longueur du secteur et la désignation de l'unité écologique qui définit une entité géographique représentant un habitat à peu près similaire. Les habitats principaux de chaque secteur de relevé sont décrits et classés en zones intertidale, littorale et terrestre(le cas échéant). Aux fins des analyses régionales, les unités écologiques sont regroupées en trois régions principales : côte nord, côte de l'Atlantique et côte du Pacifique. Chaque segment de secteur de relevé a été identifié sur la portion de la carte mondiale numérique(échelle de 1/1 000 000) portant sur l'hémisphère occidental. 1, fiche 2, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20relev%C3%A9s%20d%27oiseaux%20de%20rivage%20en%20Am%C3%A9rique%20du%20Sud
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- BDRORAS
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2004-10-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Environment
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- environmentally damaging practice 1, fiche 3, Anglais, environmentally%20damaging%20practice
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Citizens for Renewable Energy also remarked in its intervention that the past disposal of the hydrogen sulphide inventory by flaring was an environmentally damaging practice. In response to questions from the Commission about the impact of the hydrogen sulphide disposal method, CNSC staff stated that the data from the air samplers operated by the OMOE [Ontario Ministry of Environment] during the flaring process showed no exceedance of the hourly air quality standard. 1, fiche 3, Anglais, - environmentally%20damaging%20practice
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Environnement
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- méthode dommageable pour l'environnement
1, fiche 3, Français, m%C3%A9thode%20dommageable%20pour%20l%27environnement
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le groupe Citizens for Renewable Energy a fait observer lors de son intervention que, par le passé, le stock d’hydrogène sulfuré avait été évacué par torchage, et que cela constitue une méthode dommageable pour l'environnement. Interrogé sur l'impact de cette méthode, le personnel de la CCSN a déclaré que les données provenant des échantillonneurs d’air du MEO [ministère de l'Environnement de l'Ontario] lors du torchage ne signalaient pas de dépassement de la norme de qualité horaire de l'air ambiant. 1, fiche 3, Français, - m%C3%A9thode%20dommageable%20pour%20l%27environnement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2004-10-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Waste Management
- Air Pollution
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- flaring
1, fiche 4, Anglais, flaring
nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The Citizens for Renewable Energy also remarked in its intervention that the past disposal of the hydrogen sulphide inventory by flaring was an environmentally damaging practice. In response to questions from the Commission about the impact of the hydrogen sulphide disposal method, CNSC staff stated that the data from the air samplers operated by the OMOE [Ontario Ministry of Environment] during the flaring process showed no exceedance of the hourly air quality standard. 1, fiche 4, Anglais, - flaring
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Pollution de l'air
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- torchage
1, fiche 4, Français, torchage
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Citizens for Renewable Energy a fait observer lors de son intervention que, par le passé, le stock d’hydrogène sulfuré avait été évacué par torchage, et que cela constitue une méthode dommageable pour l'environnement. Interrogé sur l'impact de cette méthode, le personnel de la CCSN a déclaré que les données provenant des échantillonneurs d’air du MEO [ministère de l'Environnement de l'Ontario] lors du torchage ne signalaient pas de dépassement de la norme de qualité horaire de l'air ambiant. 1, fiche 4, Français, - torchage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2004-10-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hourly air quality standard 1, fiche 5, Anglais, hourly%20air%20quality%20standard
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Citizens for Renewable Energy also remarked in its intervention that the past disposal of the hydrogen sulphide inventory by flaring was an environmentally damaging practice. In response to questions from the Commission about the impact of the hydrogen sulphide disposal method, CNSC staff stated that the data from the air samplers operated by the OMOE [Ontario Ministry of Environment] during the flaring process showed no exceedance of the hourly air quality standard. 1, fiche 5, Anglais, - hourly%20air%20quality%20standard
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- norme de qualité horaire de l'air ambiant
1, fiche 5, Français, norme%20de%20qualit%C3%A9%20horaire%20de%20l%27air%20ambiant
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le groupe Citizens for Renewable Energy a fait observer lors de son intervention que, par le passé, le stock d’hydrogène sulfuré avait été évacué par torchage, et que cela constitue une méthode dommageable pour l'environnement. Interrogé sur l'impact de cette méthode, le personnel de la CCSN a déclaré que les données provenant des échantillonneurs d’air du MEO [ministère de l'Environnement de l'Ontario] lors du torchage ne signalaient pas de dépassement de la norme de qualité horaire de l'air ambiant. 1, fiche 5, Français, - norme%20de%20qualit%C3%A9%20horaire%20de%20l%27air%20ambiant
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-08-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- affected employee
1, fiche 6, Anglais, affected%20employee
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... the schedule, or its modification or cancellation, has been approved by at least seventy per cent of the affected employees. 1, fiche 6, Anglais, - affected%20employee
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- employé concerné
1, fiche 6, Français, employ%C3%A9%20concern%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- employé en cause 1, fiche 6, Français, employ%C3%A9%20en%20cause
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] l'horaire, sa modification ou son annulation a été approuvé par au moins soixante-dix pour cent des employés concernés. 1, fiche 6, Français, - employ%C3%A9%20concern%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Pollution
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hourly temperature
1, fiche 7, Anglais, hourly%20temperature
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Études et analyses environnementales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- température horaire
1, fiche 7, Français, temp%C3%A9rature%20horaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le tableau ci-dessus a été calculé à partir des températures horaires moyennes [...] L'horaire considéré est celui correspondant au temps universel plus une heure. 1, fiche 7, Français, - temp%C3%A9rature%20horaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-12-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Television Arts
- Radio Arts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- time slot 1, fiche 8, Anglais, time%20slot
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tranche horaire
1, fiche 8, Français, tranche%20horaire
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- case horaire 1, fiche 8, Français, case%20horaire
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Partie de la grille horaire caractérisée soit par sa durée, soit par son contenu. 1, fiche 8, Français, - tranche%20horaire
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La case horaire musicale a été décalée d’une heure. 1, fiche 8, Français, - tranche%20horaire
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada. 2, fiche 8, Français, - tranche%20horaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


