TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HORAIRE FIXE [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time-and-materials contract
1, fiche 1, Anglais, time%2Dand%2Dmaterials%20contract
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Time and materials: A time-and-materials contract identifies work to be paid based on units of time spent on the procurement. These time units are typically in the form of daily or hourly rates for the amount of time and materials used by the resources assigned by the supplier. If organizations do not have a well-defined scope of work, a time-and-materials contract may be the only option. Organizations must monitor the hours spent during a time-and-materials contract to ensure that the procurement does not exceed their budget. 1, fiche 1, Anglais, - time%2Dand%2Dmaterials%20contract
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- time and materials contract
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contrat temps et matériaux
1, fiche 1, Français, contrat%20temps%20et%20mat%C3%A9riaux
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Temps et matériaux : Dans un contrat temps et matériaux, le tarif est fixé selon le temps consacré au projet. Normalement, un tarif quotidien ou horaire couvre le temps et les matériaux que le fournisseur consacre au projet. Si les organismes ne connaissent pas avec précision l'étendue des travaux à effectuer, le contrat temps et matériaux peut être la seule formule possible. Lorsqu'ils concluent un contrat de ce type, les organismes doivent faire un suivi du nombre d’heures de travail pour voir à ce qu'il n’ y ait pas de dépassement du budget. 1, fiche 1, Français, - contrat%20temps%20et%20mat%C3%A9riaux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-12-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rotational worker
1, fiche 2, Anglais, rotational%20worker
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A person] who has a set schedule where they alternate between living in [a province or territory] and working outside the province [or territory]. 2, fiche 2, Anglais, - rotational%20worker
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- travailleur en rotation
1, fiche 2, Français, travailleur%20en%20rotation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- travailleuse en rotation 2, fiche 2, Français, travailleuse%20en%20rotation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Personne] qui a un horaire fixe selon lequel [elle] partage son temps entre la [province ou le territoire] où [elle] vit, et un endroit à l'extérieur de la province [ou du territoire] où [elle] travaille […] 3, fiche 2, Français, - travailleur%20en%20rotation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hourly rate
1, fiche 3, Anglais, hourly%20rate
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Commerce
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tarif horaire
1, fiche 3, Français, tarif%20horaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tarif à l'heure 2, fiche 3, Français, tarif%20%C3%A0%20l%27heure
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le tarif horaire est fixé avant d’entreprendre le travail. Vous serez facturés en fonction du nombre d’heures [consacrées] à votre dossier. 2, fiche 3, Français, - tarif%20horaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Comercio
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tarifa horaria
1, fiche 3, Espagnol, tarifa%20horaria
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- tarifa por hora 1, fiche 3, Espagnol, tarifa%20por%20hora
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fixed time labour rate
1, fiche 4, Anglais, fixed%20time%20labour%20rate
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
fixed time labour rate: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 4, Anglais, - fixed%20time%20labour%20rate
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- fixed time labor rate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 4, La vedette principale, Français
- taux horaire fixe pour la main-d'œuvre
1, fiche 4, Français, taux%20horaire%20fixe%20pour%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
taux horaire fixe pour la main-d’œuvre : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 4, Français, - taux%20horaire%20fixe%20pour%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-12-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cost-plus-percentage contract 1, fiche 5, Anglais, cost%2Dplus%2Dpercentage%20contract
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- marché des travaux en régie
1, fiche 5, Français, march%C3%A9%20des%20travaux%20en%20r%C3%A9gie
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Marché de travaux dont le prix est fixé en fonction du nombre d’heures de main-d’œuvre à tarif horaire déterminé, et du remboursement des matériaux utilisés, plus un pourcentage en frais généraux, 2, fiche 5, Français, - march%C3%A9%20des%20travaux%20en%20r%C3%A9gie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- flextime
1, fiche 6, Anglais, flextime
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- flexible working hours 2, fiche 6, Anglais, flexible%20working%20hours
correct, pluriel
- FWH 3, fiche 6, Anglais, FWH
correct, pluriel
- FWH 3, fiche 6, Anglais, FWH
- flexitime 4, fiche 6, Anglais, flexitime
correct
- flexible hours 5, fiche 6, Anglais, flexible%20hours
correct, pluriel
- flexible hours of work 6, fiche 6, Anglais, flexible%20hours%20of%20work
correct, pluriel
- flexible work hours 7, fiche 6, Anglais, flexible%20work%20hours
correct, pluriel
- flexible working time 8, fiche 6, Anglais, flexible%20working%20time
correct
- FWT 9, fiche 6, Anglais, FWT
correct
- FWT 9, fiche 6, Anglais, FWT
- flexible schedule 10, fiche 6, Anglais, flexible%20schedule
correct
- flexible work schedule 11, fiche 6, Anglais, flexible%20work%20schedule
correct
- gliding time 12, fiche 6, Anglais, gliding%20time
correct, Grande-Bretagne
- sliding time 13, fiche 6, Anglais, sliding%20time
correct
- adaptable hours 14, fiche 6, Anglais, adaptable%20hours
correct, pluriel
- gliding hours 15, fiche 6, Anglais, gliding%20hours
correct, pluriel
- sliding hours 15, fiche 6, Anglais, sliding%20hours
correct, pluriel
- personalized working hours 16, fiche 6, Anglais, personalized%20working%20hours
pluriel
- personalized hours of work 16, fiche 6, Anglais, personalized%20hours%20of%20work
pluriel
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[A] schedule which divides the working day into a "core" period, [during which all employees must work], with flexible bands or "windows" at either end [, during which employees may choose their own arrival and departure times, within certain limits]. 17, fiche 6, Anglais, - flextime
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- flex-time
- flexi-time
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- horaire variable
1, fiche 6, Français, horaire%20variable
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- horaire flexible 2, fiche 6, Français, horaire%20flexible
correct, voir observation, nom masculin
- horaire individualisé 3, fiche 6, Français, horaire%20individualis%C3%A9
correct, nom masculin
- horaire mobile 4, fiche 6, Français, horaire%20mobile
correct, nom masculin
- horaire dynamique 5, fiche 6, Français, horaire%20dynamique
correct, voir observation, nom masculin
- horaire souple 6, fiche 6, Français, horaire%20souple
correct, nom masculin
- horaire personnalisé 6, fiche 6, Français, horaire%20personnalis%C3%A9
correct, nom masculin
- horaire de travail personnalisé 7, fiche 6, Français, horaire%20de%20travail%20personnalis%C3%A9
correct, nom masculin
- horaire de travail souple 8, fiche 6, Français, horaire%20de%20travail%20souple
correct, nom masculin
- horaire évolutif 9, fiche 6, Français, horaire%20%C3%A9volutif
correct, nom masculin
- horaire à glissière 10, fiche 6, Français, horaire%20%C3%A0%20glissi%C3%A8re
correct, nom masculin
- horaire à la carte 9, fiche 6, Français, horaire%20%C3%A0%20la%20carte
correct, nom masculin
- heures flexibles 8, fiche 6, Français, heures%20flexibles
nom féminin, pluriel
- horaire forfaitaire 11, fiche 6, Français, horaire%20forfaitaire
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Horaire selon lequel un employé est obligé d’être présent au travail à l'intérieur d’une période obligatoire(plage fixe), identique pour tous les salariés, tout en ayant le loisir d’établir librement ses heures de travail à l'intérieur d’une période non obligatoire(plage mobile) qui entoure la plage fixe. 11, fiche 6, Français, - horaire%20variable
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
horaire variable : Le terme «horaire variable» tend à devenir le plus usuel en français international et est déjà adopté par l’O.L.F., la Législation française du travail, le Bureau international du travail et le Centre de terminologie. 12, fiche 6, Français, - horaire%20variable
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
horaire flexible; horaire dynamique : Les termes «horaire flexible» (Canada) et «horaire dynamique» (France) sont les noms français des raisons sociales utilisées par la firme Hengstler en France et au Canada et ont de ce fait une connotation commerciale. 9, fiche 6, Français, - horaire%20variable
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
horaire forfaitaire : terme à éviter. Ce terme provient sans doute d’une analogie avec le «travail à forfait» pour lequel on parle d’horaire libre. La personne qui reçoit un travail à forfait bénéficie d’un horaire libre dans le cadre duquel elle choisit, sans contrainte autre que le délai terminal, le moment qui lui convient le mieux pour travailler. Par conséquent, c’est le travail qui est à forfait et non pas les heures. 13, fiche 6, Français, - horaire%20variable
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- horario flexible
1, fiche 6, Espagnol, horario%20flexible
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- horas de presencia flexibles 2, fiche 6, Espagnol, horas%20de%20presencia%20flexibles
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Consiste en la posibilidad de desarrollar la jornada laboral dentro de un horario de entrada y salida permisivo y con unos márgenes opcionales. 3, fiche 6, Espagnol, - horario%20flexible
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
horario flexible; horas de presencia flexibles: términos extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 6, Espagnol, - horario%20flexible
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- route pattern 1, fiche 7, Anglais, route%20pattern
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(of a regular specific point air service (non-scheduled) 1, fiche 7, Anglais, - route%20pattern
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 7, La vedette principale, Français
- itinéraire type
1, fiche 7, Français, itin%C3%A9raire%20type
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(Il s’agit d’un parcours moins bien défini, semble-t-il, que celui d’une service à horaire fixe.(voiV Circulaire n° 13 de la C. T. A., du 1er juin 1949)(Aussi dans Circulaire 8/51, Partie III, classe 2, 11. 2) 1, fiche 7, Français, - itin%C3%A9raire%20type
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu'il s’agit d’un service à horaire fixe, l'anglais emploie le mot «route» tout court. En français, employer alors aussi le mot «route» 1, fiche 7, Français, - itin%C3%A9raire%20type
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-01-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- compulsory working hours 1, fiche 8, Anglais, compulsory%20working%20hours
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- compulsory time 1, fiche 8, Anglais, compulsory%20time
- required hours 2, fiche 8, Anglais, required%20hours
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The number of working hours which an employee must put in. 1, fiche 8, Anglais, - compulsory%20working%20hours
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 8, La vedette principale, Français
- temps réglementaire de présence
1, fiche 8, Français, temps%20r%C3%A9glementaire%20de%20pr%C3%A9sence
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Somme des heures de travail exigées dans un jour, une semaine, un mois. 1, fiche 8, Français, - temps%20r%C3%A9glementaire%20de%20pr%C3%A9sence
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ces termes s’appliqueraient à une entreprise qui n’ a pas adopté l'horaire variable ou le travail à domicile. Dans le cadre de l'horaire variable, ce temps réglementaire de présence correspond à la plage fixe pendant laquelle tous les employés doivent être à leur poste de travail. 2, fiche 8, Français, - temps%20r%C3%A9glementaire%20de%20pr%C3%A9sence
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- horas exigidas
1, fiche 8, Espagnol, horas%20exigidas
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-10-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- beneficial tariff rate
1, fiche 9, Anglais, beneficial%20tariff%20rate
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Special Economic Zones (SEZs) also played an important role in international trade. These zones were entitled to beneficial tariff rate[s] when importing equipment, raw materials and other production factors. 2, fiche 9, Anglais, - beneficial%20tariff%20rate
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 9, La vedette principale, Français
- taux tarifaire avantageux
1, fiche 9, Français, taux%20tarifaire%20avantageux
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- tarif avantageux 2, fiche 9, Français, tarif%20avantageux
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le titre ATA est une procédure douanière simple, rapide et sûre permettant un dédouanement facilité à un tarif avantageux. 3, fiche 9, Français, - taux%20tarifaire%20avantageux
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
tarif, taux : Prix fixé par convention ou contrat ou par l'usage, par exemple un taux horaire, un tarif d’annonces, un tarif à la page, un tarif saisonnier, réduit ou préférentiel. 4, fiche 9, Français, - taux%20tarifaire%20avantageux
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Telecommunications
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- right-hand circular polarization
1, fiche 10, Anglais, right%2Dhand%20circular%20polarization
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- RHCP 2, fiche 10, Anglais, RHCP
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The most common form of elliptical polarization is that of circular polarization, and it occurs when the tip of the rotating electric vector traces a circle in space as it travels away from the observer. Two classifications of circular polarization are right-hand circular and left-hand circular ... In right-hand circular polarization, the electric vector rotates in a clockwise direction as the electric vector travels away from the observer ... 3, fiche 10, Anglais, - right%2Dhand%20circular%20polarization
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- right-hand circular polarization
- right-hand circular polarisation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Télécommunications
Fiche 10, La vedette principale, Français
- polarisation circulaire droite
1, fiche 10, Français, polarisation%20circulaire%20droite
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- polarisation circulaire dextrogyre 2, fiche 10, Français, polarisation%20circulaire%20dextrogyre
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[Onde] à polarisation elliptique ou circulaire, dans laquelle le vecteur champ électrique, observé dans un plan fixe quelconque normal à la direction de propagation, tourne vers la droite(sens horaire) dans le temps quand on regarde dans la direction de propagation. 1, fiche 10, Français, - polarisation%20circulaire%20droite
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Electrotecnia
- Telecomunicaciones
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- RHCP
1, fiche 10, Espagnol, RHCP
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- polarización circular dextrógira 1, fiche 10, Espagnol, polarizaci%C3%B3n%20circular%20dextr%C3%B3gira
correct, nom féminin
- polarización circular dextrórsum 1, fiche 10, Espagnol, polarizaci%C3%B3n%20circular%20dextr%C3%B3rsum
correct, nom féminin
- polarización circular derecha 2, fiche 10, Espagnol, polarizaci%C3%B3n%20circular%20derecha
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Mirando a la dirección de rotación del vector campo eléctrico desde la dirección en la que el haz se propaga, si esta dirección es en el sentido de las agujas del reloj, se trata de polarización circular derecha. Si esta dirección es en sentido contrario al de las agujas del reloj, ésta es llamada polarización circular izquierda. 2, fiche 10, Espagnol, - RHCP
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-11-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Government Contracts
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- firm hourly rate
1, fiche 11, Anglais, firm%20hourly%20rate
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A time rate whereby the contractor is paid a fixed rate inclusive of payroll and overhead costs for each hour worked. 2, fiche 11, Anglais, - firm%20hourly%20rate
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[This] rate [applies to service contracts] may include an allowance for profit. 2, fiche 11, Anglais, - firm%20hourly%20rate
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Marchés publics
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tarif horaire ferme
1, fiche 11, Français, tarif%20horaire%20ferme
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- taux horaire fixe 2, fiche 11, Français, taux%20horaire%20fixe
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Tarif s’appliquant aux marchés de service [selon lequel] on paie l’entrepreneur à un prix fixe qui comprend les frais de salaires et les frais généraux pour chaque heure de travail. 3, fiche 11, Français, - tarif%20horaire%20ferme
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ce tarif peut comprendre une provision pour la marge bénéficiaire. 3, fiche 11, Français, - tarif%20horaire%20ferme
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
taux horaire fixe : terme tiré du Glossaire du Guide des approvisionnements de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 4, fiche 11, Français, - tarif%20horaire%20ferme
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Depots and Terminals (Road Transport)
- Urban Furnishings and Equipment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bus station
1, fiche 12, Anglais, bus%20station
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- depot 2, fiche 12, Anglais, depot
correct
- bus depot 3, fiche 12, Anglais, bus%20depot
correct
- motor coach station 4, fiche 12, Anglais, motor%20coach%20station
- bus terminal 5, fiche 12, Anglais, bus%20terminal
- coach station 6, fiche 12, Anglais, coach%20station
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terminal: Facilities provided by a railway or motor carrier for the handling of passengers or freight or for the temporary storage of freight as it is transferred or interchanged with other carriers. 7, fiche 12, Anglais, - bus%20station
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gares routières
- Équipements urbains
Fiche 12, La vedette principale, Français
- gare routière de voyageurs
1, fiche 12, Français, gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- gare routière 2, fiche 12, Français, gare%20routi%C3%A8re
correct, nom féminin
- gare d'autocars 3, fiche 12, Français, gare%20d%27autocars
correct, voir observation, nom féminin
- gare d'autobus 4, fiche 12, Français, gare%20d%27autobus
correct, nom féminin
- station d'autobus 5, fiche 12, Français, station%20d%27autobus
correct, voir observation, nom féminin
- terminus d'autobus 6, fiche 12, Français, terminus%20d%27autobus
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des installations et services destinés à l’accueil, à l’embarquement des voyageurs et marchandises utilisant les transports routiers par cars. 7, fiche 12, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les gares routières de voyageurs ont été créées du fait de la nécessité de réunir en un même point de départ et d’arrivée les lignes régulières d’autocars, et d’assurer ainsi entre elles la coordination indispensable pour satisfaire pleinement le client. L’implantation de ces gares, que l’on trouve surtout dans les agglomérations de quelque importance, est le plus souvent centrale [...] 1, fiche 12, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terminus [...] désigne un point d’arrêt extrême d’une ligne d’aviation, de chemin de fer, de transport maritime ou fluvial, de transport routier (autocars) ou de transport urbain (autobus ou métro). «Terminus» n’a ni le sens de «gare» ni celui de «station», sauf dans le cas des stations extrêmes. [...] une «station» [...] est un point d’arrêt d’une ligne de transport terrestre où se trouve un ensemble d’installations pour l’embarquement et le débarquement des voyageurs et des marchandises. Les «stations» extrêmes sont les «stations terminus». [...] une «gare» [...] est le bâtiment ou l’ensemble des bâtiments qui font partie des installations d’une station [...] : toute station a sa gare. [...] Dans le langage courant, «gare» se dit comme synonyme de «station» pour les transports interurbains : [...] le parc de stationnement de la gare des autocars. [...] Au Canada, dans le transport routier surtout, on confond les sens de gare, station et terminus. On ne peut appeler «terminus» une «gare» (ou une «station») d’une ligne d’autocars où les véhicules ne s’arrêtent que pour les besoins locaux, même si cette gare sert de terminus à une ligne secondaire d’autocars. Il ne faut pas dire, par exemple, le «terminus» des autocars à Granby au lieu de la gare ou la station des autocars à Granby. 8, fiche 12, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Les points d’arrêts où un véhicule de transport public [...] s’arrête pour prendre ou laisser des voyageurs, sans que le temps d’arrêt soit fixé par l'horaire et où il n’ y a pas de «gare», ne sont pas des «stations» mais des «haltes». 8, fiche 12, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Noter qu’en langage strict, l’autocar est un véhicule de transport interurbain alors que l’autobus est un véhicule de transport urbain. 9, fiche 12, Français, - gare%20routi%C3%A8re%20de%20voyageurs
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de autobuses
- Accesorios y equipo (Urbanismo)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- estación de autobuses
1, fiche 12, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20autobuses
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-08-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Market Prices
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- rate
1, fiche 13, Anglais, rate
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- tarif
1, fiche 13, Français, tarif
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- taux 2, fiche 13, Français, taux
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Prix fixé par convention ou contrat ou par l'usage, par exemple un taux horaire, un tarif d’annonces, un tarif à la page, un tarif saisonnier, réduit ou préférentiel. 2, fiche 13, Français, - tarif
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-06-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- regular broadcast
1, fiche 14, Anglais, regular%20broadcast
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Broadcast scheduled at a fixed time, for example, each hour on the hour or the half hour. 1, fiche 14, Anglais, - regular%20broadcast
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- diffusion régulière
1, fiche 14, Français, diffusion%20r%C3%A9guli%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Diffusion selon un horaire fixe, p. ex. à chaque heure ou demi-heure. 1, fiche 14, Français, - diffusion%20r%C3%A9guli%C3%A8re
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- emisión radiofónica regular
1, fiche 14, Espagnol, emisi%C3%B3n%20radiof%C3%B3nica%20regular
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Emisión radiofónica realizada a intervalos de tiempo fijos e iguales; por ejemplo, cada hora o cada media hora. 1, fiche 14, Espagnol, - emisi%C3%B3n%20radiof%C3%B3nica%20regular
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Transportation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Establishment of a pilot-ride-sharing project
1, fiche 15, Anglais, Establishment%20of%20a%20pilot%2Dride%2Dsharing%20project
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Québec. This project consists in establishing a single window for passenger transportation in Bellechasse. This will involve integrating existing passenger transportation within the region and promoting certain links between the means of transportation available (car pooling, scheduled ride-sharing, school bus transportation, paratransit, etc.) 1, fiche 15, Anglais, - Establishment%20of%20a%20pilot%2Dride%2Dsharing%20project
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transports
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Implantation d'un projet-pilote de transport collectif de personnes
1, fiche 15, Français, Implantation%20d%27un%20projet%2Dpilote%20de%20transport%20collectif%20de%20personnes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Québec. Ce projet vise à mettre en place un guichet unique de répartition du transport des personnes dans Bellechasse. Il sera nécessaire d’intégrer les transports de personnes qui existent sur le territoire et de favoriser certains liens entre les modes disponibles(covoiturage, transport collectif à horaire fixe, transport scolaire, transport adapté, etc.) 1, fiche 15, Français, - Implantation%20d%27un%20projet%2Dpilote%20de%20transport%20collectif%20de%20personnes
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1990-10-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
- Labour and Employment
- Working Practices and Conditions
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- alternative work schedule
1, fiche 16, Anglais, alternative%20work%20schedule
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Chapter 3 clarifies four alternative work schedules: staggered hours, flexitour, flextime, and group flexibility. 2, fiche 16, Anglais, - alternative%20work%20schedule
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
- Travail et emploi
- Régimes et conditions de travail
Fiche 16, La vedette principale, Français
- horaire de rechange
1, fiche 16, Français, horaire%20de%20rechange
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Dans l’administration publique fédérale, horaire de remplacement défini par les catégories suivantes : horaire décalé, horaire au choix, horaire flexible et horaire avec flexibilité établie collectivement. 1, fiche 16, Français, - horaire%20de%20rechange
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le terme "alternative work schedule" se réfère à tout horaire de travail qui n’ est par fixe(au sens strict du terme) et regroupe toutes les formes nouvelles d’aménagement du temps qui ont vu le jour ces dernières années. 1, fiche 16, Français, - horaire%20de%20rechange
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1988-11-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- standard time-work contract 1, fiche 17, Anglais, standard%20time%2Dwork%20contract
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- time-based contract 2, fiche 17, Anglais, time%2Dbased%20contract
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 17, La vedette principale, Français
- marché en heures contrôlées 1, fiche 17, Français, march%C3%A9%20en%20heures%20contr%C3%B4l%C3%A9es
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- marché en régie d'heures 1, fiche 17, Français, march%C3%A9%20en%20r%C3%A9gie%20d%27heures
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Forme de marché en dépenses contrôlées, dans laquelle le seul élément indéterminé est le nombre d’heures d’exécution, lequel sera contrôlé et accepté sur la base des temps effectivement passés, alors que le taux horaire ou mensuel, pour une catégorie déterminée de travaux, est fixé forfaitairement. 1, fiche 17, Français, - march%C3%A9%20en%20heures%20contr%C3%B4l%C3%A9es
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1987-04-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- night shift hourly differential 1, fiche 18, Anglais, night%20shift%20hourly%20differential
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- taux horaire de l'indemnité pour travail de nuit
1, fiche 18, Français, taux%20horaire%20de%20l%27indemnit%C3%A9%20pour%20travail%20de%20nuit
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
le taux horaire de l'indemnité pour travail de nuit est fixé à 0, 26F. 1, fiche 18, Français, - taux%20horaire%20de%20l%27indemnit%C3%A9%20pour%20travail%20de%20nuit
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-03-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- timing 1, fiche 19, Anglais, timing
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- minutage
1, fiche 19, Français, minutage
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le minutage. Il est extrêmement important de maintenir la conférence dans les limites de temps fixé surtout quand il s’agit d’une conférence de formation dont l'horaire est très strict. Prendre donc l'habitude de "minuter" le schéma à l'avance de façon à pouvoir apprécier à chaque instant si l'on est ou non dans les délais. 2, fiche 19, Français, - minutage
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1984-07-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- pure flexible schedule 1, fiche 20, Anglais, pure%20flexible%20schedule
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- variable working hours 2, fiche 20, Anglais, variable%20working%20hours
pluriel
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
... schedule without a core period which leaves employees free to choose their own working hours. It allows the employee to determine ... when his presence is absolutely required and how long he will work. 1, fiche 20, Anglais, - pure%20flexible%20schedule
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- variable work hours
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 20, La vedette principale, Français
- horaire libre
1, fiche 20, Français, horaire%20libre
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
C'est le "super horaire variable". Il ne comporte pas de plage fixe et l'employé possède l'entière responsabilité de la gestion de son temps. Il peut travailler quand bon lui plaît, s’absenter à son gré sans demander de permission ou avertir qui que ce soit. La seule obligation : pourvoir à sa relève afin que son poste soit occupé durant son absence, s’assurer que les délais prescrits seront respectés, veiller à ce qu'aucun problème ne se pose en son absence. 1, fiche 20, Français, - horaire%20libre
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1984-05-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- advanced scheduling
1, fiche 21, Anglais, advanced%20scheduling
spécifique
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
See postponed scheduling. 2, fiche 21, Anglais, - advanced%20scheduling
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 21, La vedette principale, Français
- horaire décalé
1, fiche 21, Français, horaire%20d%C3%A9cal%C3%A9
correct, nom masculin, générique
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Horaire fixe imposé par l'employeur dont le début et la fin sont soit avancés, soit retardés comparativement à l'horaire normal précédent. 1, fiche 21, Français, - horaire%20d%C3%A9cal%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1984-05-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- postponed scheduling
1, fiche 22, Anglais, postponed%20scheduling
spécifique
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
See advanced scheduling. 2, fiche 22, Anglais, - postponed%20scheduling
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 22, La vedette principale, Français
- horaire décalé
1, fiche 22, Français, horaire%20d%C3%A9cal%C3%A9
correct, nom masculin, générique
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Horaire fixe imposé par l'employeur dont le début et la fin sont soit avancés, soit retardés comparativement à l'horaire normal précédent. 1, fiche 22, Français, - horaire%20d%C3%A9cal%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- scheduled miles and hours 1, fiche 23, Anglais, scheduled%20miles%20and%20hours
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
This term relates to the number of miles and hours schedules but not necessarily flown on unit toll services according to the carrier's operating schedule. 1, fiche 23, Anglais, - scheduled%20miles%20and%20hours
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Transports
Fiche 23, La vedette principale, Français
- nombre de milles et d'heures prévus 1, fiche 23, Français, nombre%20de%20milles%20et%20d%27heures%20pr%C3%A9vus
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Nombre de milles et d’heures prévus(2)(transp.). Le nombre d’heures ou de milles prévus ne correspond pas forcément aux heures de vol ou au nombre de milles parcourus selon l'horaire fixe et le barème unitaire de la compagnie. f. c./15. 09. 75; xdd; 95. 1, fiche 23, Français, - nombre%20de%20milles%20et%20d%27heures%20pr%C3%A9vus
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Working Practices and Conditions
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- National Minimum Wage 1, fiche 24, Anglais, National%20Minimum%20Wage
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
the -- proved to be the pivot of the whole wage structure. It is, moreover, the reference price of some other prices. (...) It is thus a leader or key variable in the French economy. 1, fiche 24, Anglais, - National%20Minimum%20Wage
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 24, La vedette principale, Français
- salaire minimum national interprofessionnel garanti 1, fiche 24, Français, salaire%20minimum%20national%20interprofessionnel%20garanti
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
--taux de salaire horaire fixé par décret et qui constitue un minimum pour la profession et la région considérée. 1, fiche 24, Français, - salaire%20minimum%20national%20interprofessionnel%20garanti
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


