TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HORAIRE JOURNALIER [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- passenger traffic
1, fiche 1, Anglais, passenger%20traffic
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- air passenger traffic 2, fiche 1, Anglais, air%20passenger%20traffic
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Passenger traffic refers to the number of passengers that travel through an airport or on a particular airline during a specific period of time. It is a key performance indicator for airlines and airports, as it provides insight into the demand for air travel and efficiency of operations. 3, fiche 1, Anglais, - passenger%20traffic
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trafic passagers
1, fiche 1, Français, trafic%20passagers
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- trafic de passagers 2, fiche 1, Français, trafic%20de%20passagers
correct, nom masculin
- trafic aérien de passagers 3, fiche 1, Français, trafic%20a%C3%A9rien%20de%20passagers
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le trafic est également caractérisé par le nombre de passagers utilisant l'aéroport. Il peut varier de plus de 60 à 80 millions de passagers sur les plus grands aéroports mondiaux, à plus de 70 millions sur les grands aéroports européens et seulement de 10 000 à 100 000 passagers par an sur les petits aéroports français [...] Le trafic passagers est également caractérisé par ses coefficients de pointe journalier et horaire. 4, fiche 1, Français, - trafic%20passagers
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Aviación comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tráfico de pasajeros
1, fiche 1, Espagnol, tr%C3%A1fico%20de%20pasajeros
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Road Traffic
- Urban Studies
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- average daily traffic flow 1, fiche 2, Anglais, average%20daily%20traffic%20flow
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Street characteristics: peak hour traffic flow (vehicles hour); average daily traffic flow (vehicles); traffic flow direction; vehicle speed range (mph) 1, fiche 2, Anglais, - average%20daily%20traffic%20flow
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circulation routière
- Urbanisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- débit moyen journalier
1, fiche 2, Français, d%C3%A9bit%20moyen%20journalier
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Sur une voie située au débouché d’un "générateur de trafic"(usine, grand ensemble d’habitation), la pointe horaire normale dépasse souvent 1/5 du débit moyen journalier. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9bit%20moyen%20journalier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial Law
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- within day contract
1, fiche 3, Anglais, within%20day%20contract
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- within-day contract 2, fiche 3, Anglais, within%2Dday%20contract%20
correct
- intraday contract 3, fiche 3, Anglais, intraday%20contract
proposition
- intra-day contract 3, fiche 3, Anglais, intra%2Dday%20contract
proposition
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... EEX [European Energy Exchange] is planning to support trading in system balancing energy by introducing a product for intraday structuring in addition to the day ahead products on the Natural Gas Spot Market which are already available (Day-ahead, 2-day ahead and weekend contracts). This product, the so-called "Within Day" contract, enables the trading participants to buy and sell quantities of gas at short notice for the rest of the trading day. 1, fiche 3, Anglais, - within%20day%20contract
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The launch of the Within-Day contract expands the EEX Spot Market for natural gas and constitutes a further step towards the integration of control energy trading on the exchange. The product enables the trading participants to trade natural gas for the current gas delivery day for the GASPOOL and NCG [NetConnect Germany] market areas in the course of the day. The delivery period comprises the remaining hours of the respective current natural gas delivery day minus a lead time of three hours until the respective next full hour. 2, fiche 3, Anglais, - within%20day%20contract
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
intra-: Prefixed to nouns, forming adjectives, with the sense: Situated, occurring, carried on, etc. within …; as: ... intra-day, occurring within one day. 4, fiche 3, Anglais, - within%20day%20contract
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit commercial
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contrat intrajournalier
1, fiche 3, Français, contrat%20intrajournalier
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le contrat «Within-Day» permet l'arbitrage et l'équilibrage intra-journalier pour la journée gazière en cours(l'équilibrage sur les réseaux français de gaz est journalier et non horaire) [...] 2, fiche 3, Français, - contrat%20intrajournalier
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les mots formés avec le préfixe intra- s’écrivent sans trait d’union lorsque ce préfixe est suivi d’un mot commençant par une consonne. Lorsqu’il est suivi d’un mot qui commence par une voyelle, on met un trait d’union pour éviter la rencontre de deux voyelles pouvant entraîner une erreur de lecture ou de prononciation. 3, fiche 3, Français, - contrat%20intrajournalier
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- contrat intra-journalier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-10-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ward duty schedule
1, fiche 4, Anglais, ward%20duty%20schedule
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- ward/duty schedule 2, fiche 4, Anglais, ward%2Fduty%20schedule
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
User Requirements: Doctors: assigned patient list and info; operating schedule. Nurses: patients in unit and info; schedule and location of doctors on duty; operating schedule; assigned ward/duty schedule and personal work schedule. 2, fiche 4, Anglais, - ward%20duty%20schedule
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- horaire des quarts de travail
1, fiche 4, Français, horaire%20des%20quarts%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le superviseur du CA [centre d’accueil] doit prendre des dispositions pour rencontrer fréquemment les superviseurs des services de soutien, des SSU [services sociaux d’urgence] et du SCA [Service de centres d’accueil] pour faire le point sur le sinistre ou la situation, pour vérifier le statut opérationnel de chaque service, pour établir l'horaire des quarts de travail des employés, et pour passer en revue l'horaire journalier du CA. 2, fiche 4, Français, - horaire%20des%20quarts%20de%20travail
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
horaire des quarts de travail : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé. 3, fiche 4, Français, - horaire%20des%20quarts%20de%20travail
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-10-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- open agreement
1, fiche 5, Anglais, open%20agreement
nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
For requirements that are repetitive in nature, involve professional continuity or liability and can be anticipated with relative certainty and as well can be sufficiently defined (e.g. in terms of time per unit of work, hourly/per diem rate, percentage based fees, etc.) the use of an open agreement is an acceptable arrangement. The life of the open agreement is two years. 1, fiche 5, Anglais, - open%20agreement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Interim Article Number C/AD-127/94, issued by PWGSC [Public Works and Government Services Canada] on October 24, 1994. 1, fiche 5, Anglais, - open%20agreement
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
Fiche 5, La vedette principale, Français
- entente ouverte
1, fiche 5, Français, entente%20ouverte
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- EO 1, fiche 5, Français, EO
nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
TITRE OFFICIEL-Dans le domaine des marchés publics-Lorsque les besoins sont répétitifs, qu'ils demandent une continuité, qu'ils engagent la responsabilité professionnelle et qu'il est possible d’en établir des prévisions assez sûres et une bonne définition(p. ex., temps par unité de travail, taux horaire ou journalier, honoraires proportionnels), l'entente ouverte constitue une formule acceptable. La durée de l'entente ouverte est de deux ans. 1, fiche 5, Français, - entente%20ouverte
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Article provisoire numéro C/AD-127/94, émis par TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] le 24 octobre 1994. 1, fiche 5, Français, - entente%20ouverte
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- operating capacity of a runway 1, fiche 6, Anglais, operating%20capacity%20of%20a%20runway
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 6, La vedette principale, Français
- débit d'une piste
1, fiche 6, Français, d%C3%A9bit%20d%27une%20piste
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
nombre de mouvements que peut permettre une piste dans un laps de temps déterminé(débit horaire, débit journalier, etc.). 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9bit%20d%27une%20piste
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


