TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HORS LIVRES [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-03-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- minimum control speed on the ground
1, fiche 1, Anglais, minimum%20control%20speed%20on%20the%20ground
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VMCG 2, fiche 1, Anglais, VMCG
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ground minimum control speed 3, fiche 1, Anglais, ground%20minimum%20control%20speed
correct
- VMCG 3, fiche 1, Anglais, VMCG
correct
- VMCG 3, fiche 1, Anglais, VMCG
- minimum control ground speed 4, fiche 1, Anglais, minimum%20control%20ground%20speed
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The calibrated airspeed during the takeoff run at which, when the critical engine is suddenly made inoperative, it is possible to maintain control of the aeroplane using the rudder control alone (without the use of nosewheel steering), as limited by 150 pounds of force, and using the lateral control to the extent of keeping the wings level to enable the takeoff to be safely continued. 5, fiche 1, Anglais, - minimum%20control%20speed%20on%20the%20ground
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
CC-130 aircraft are permitted to takeoff if Vmcg is the only limiting factor in takeoff calculations. 6, fiche 1, Anglais, - minimum%20control%20speed%20on%20the%20ground
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
minimum control speed on the ground; VMCG: designations officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 1, Anglais, - minimum%20control%20speed%20on%20the%20ground
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- minimum control speed ground
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vitesse minimale de contrôle au sol
1, fiche 1, Français, vitesse%20minimale%20de%20contr%C3%B4le%20au%20sol
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- VMCG 2, fiche 1, Français, VMCG
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Vitesse corrigée] pendant la course au décollage à laquelle, lorsque le moteur critique est soudainement mis hors de fonctionnement, il est possible de conserver le contrôle de l'avion en se servant uniquement des pédales de direction(sans utiliser le dispositif d’orientation du train avant), avec une force maximale de 150 livres, et en utilisant le contrôle latéral de manière à maintenir les ailes de niveau et à poursuivre le décollage en toute sécurité. 3, fiche 1, Français, - vitesse%20minimale%20de%20contr%C3%B4le%20au%20sol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les aéronefs CC-130 sont autorisés à décoller si la Vmcg est le seul facteur limitant dans les calculs de décollage. 4, fiche 1, Français, - vitesse%20minimale%20de%20contr%C3%B4le%20au%20sol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vitesse minimale de contrôle au sol; VMCG : désignations uniformisées par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 1, Français, - vitesse%20minimale%20de%20contr%C3%B4le%20au%20sol
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
vitesse minimale de contrôle au sol; VMCG : désignations uniformisées par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes. 5, fiche 1, Français, - vitesse%20minimale%20de%20contr%C3%B4le%20au%20sol
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- velocidad mínima con dominio del avión en tierra
1, fiche 1, Espagnol, velocidad%20m%C3%ADnima%20con%20dominio%20del%20avi%C3%B3n%20en%20tierra
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- VMCG 1, fiche 1, Espagnol, VMCG
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
VMCG: VMCG. 2, fiche 1, Espagnol, - velocidad%20m%C3%ADnima%20con%20dominio%20del%20avi%C3%B3n%20en%20tierra
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
velocidad mínima con dominio del avión en tierra; VMCG: término y símbolo aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - velocidad%20m%C3%ADnima%20con%20dominio%20del%20avi%C3%B3n%20en%20tierra
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Finance
- Financial and Budgetary Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- off-the-books 1, fiche 2, Anglais, off%2Dthe%2Dbooks
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
off-the-books: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 2, Anglais, - off%2Dthe%2Dbooks
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Finances
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- non comptabilisé 1, fiche 2, Français, non%20comptabilis%C3%A9
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- au noir 1, fiche 2, Français, au%20noir
- hors livres 1, fiche 2, Français, hors%20livres
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
non comptabilisé; au noir; hors livres : termes extraits du «Glossaire de l'économie» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 2, Français, - non%20comptabilis%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- training
1, fiche 3, Anglais, training
correct, nom, spécifique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Act, process, or method of one that works out using drills specially selected for tennis; usually but not always involves physical activity (i.e. the development of game rituals, such as bouncing the ball is not a physical activity, but may be considered part of a player's training). 2, fiche 3, Anglais, - training
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Revamped training (regimen). 2, fiche 3, Anglais, - training
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- entraînement
1, fiche 3, Français, entra%C3%AEnement
correct, nom masculin, générique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Sur le plan de la condition physique, il existe des livres spécialisés pour l'entraînement hors terrain et de nombreux livres sur des «drills» d’entraînement spécifiques au tennis pour développer vitesse, endurance, etc. sur le terrain qui sont des éléments très utiles au bon joueur. 2, fiche 3, Français, - entra%C3%AEnement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme «entraînement» est générique en français, d’où le choix d’équivalents en anglais, selon le contexte. 3, fiche 3, Français, - entra%C3%AEnement
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Programme d’entraînement. 3, fiche 3, Français, - entra%C3%AEnement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- entrenamiento
1, fiche 3, Espagnol, entrenamiento
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Sólo se puede llegar a ser algo en tenis, con un entrenamiento, no sólo tenístico (horas en pista), sino también físico (preparación física). 2, fiche 3, Espagnol, - entrenamiento
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-02-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- out of service
1, fiche 4, Anglais, out%20of%20service
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The scope of this document shall encompass all changes to aircraft, power plant or components, affecting aircraft in service and, where necessary, to aircraft either temporarily out of service or undelivered. 1, fiche 4, Anglais, - out%20of%20service
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hors exploitation 1, fiche 4, Français, hors%20exploitation
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ce document couvre toutes les modifications des aéronefs, moteurs ou équipements, relatives aux aéronefs en service et, si nécessaire, aux aéronefs temporairement hors exploitation ou non encore livrés. 1, fiche 4, Français, - hors%20exploitation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-03-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Slaughterhouses
- Meats and Meat Industries
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dead yard
1, fiche 5, Anglais, dead%20yard
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- deadyard 2, fiche 5, Anglais, deadyard
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A place where dead animals, or parts of dead animals unfit for human consumption are collected and where hide, meat, bone and/or fats are removed and sent to a rendering plant. No processing occurs. 2, fiche 5, Anglais, - dead%20yard
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Abattoirs
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- clos d'équarrissage
1, fiche 5, Français, clos%20d%27%C3%A9quarrissage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les animaux morts, les viandes saisies par l'inspecteur [viandes impropres à la consommation] doivent être livrés à l'équarrissage pour leur destruction. Il est interdit de les enfouir hors du clos d’équarrissage. 2, fiche 5, Français, - clos%20d%27%C3%A9quarrissage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Mataderos
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- desolladero
1, fiche 5, Espagnol, desolladero
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- in service
1, fiche 6, Anglais, in%20service
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The scope of this document shall encompass all changes to aircraft, power plant or components, affecting aircraft in service and, where necessary, to aircraft either temporarily out of service or undelivered. 1, fiche 6, Anglais, - in%20service
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 6, La vedette principale, Français
- en service 1, fiche 6, Français, en%20service
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Ce document couvre toutes les modifications des aéronefs, moteurs ou équipements, relatives aux aéronefs en service et, si nécessaire, aux aéronefs temporairement hors exploitation ou non encore livrés. 1, fiche 6, Français, - en%20service
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-08-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Airborne Forces
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bundle
1, fiche 7, Anglais, bundle
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Material to be airdropped which is handled in and ejected from the aircraft solely by personnel. The maximum bundle weight shall be 227 kg, and the minimum shall give a loading greater than 172 kg per sq metre on the largest side. 1, fiche 7, Anglais, - bundle
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Forces aéroportées
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ballot
1, fiche 7, Français, ballot
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Paquet de matériel à larguer devant être manipulé et éjecté hors de l'avion par le personnel seulement. Le poids maximum doit être de 227 kg(500 livres) et le poids minimum doit être supérieur 16 kg(35 livres) par pied carré du côté le plus gros. 1, fiche 7, Français, - ballot
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-07-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Building Elements
- Interior Design (General)
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- eating area
1, fiche 8, Anglais, eating%20area
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Architecture d'intérieurs (Généralités)
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- coin salle à manger
1, fiche 8, Français, coin%20salle%20%C3%A0%20manger
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Un mobiliser composite(titre). [...] S’ il s’agit d’un coin salle à manger installé dans une entrée ou un salon, il doit pas transparaître hors des heures des repas : la table sera disposée en console comme un guéridon avec des objets ou des livres dessus et les chaises seront disséminées dans la pièce. 1, fiche 8, Français, - coin%20salle%20%C3%A0%20manger
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1988-03-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Library Operations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- book drop
1, fiche 9, Anglais, book%20drop
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- book deposit 2, fiche 9, Anglais, book%20deposit
- book depository 2, fiche 9, Anglais, book%20depository
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A box or chute provided so that readers can return books when a library is closed or where drive-in facilities are available. 1, fiche 9, Anglais, - book%20drop
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Exploitation (Bibliothéconomie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- poste de retour des livres
1, fiche 9, Français, poste%20de%20retour%20des%20livres
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- retour des livres 1, fiche 9, Français, retour%20des%20livres
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Endroit où l'on peut rendre les livres empruntés à une bibliothèque, hors des heures d’ouverture. 1, fiche 9, Français, - poste%20de%20retour%20des%20livres
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1982-06-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- inter-line station
1, fiche 10, Anglais, inter%2Dline%20station
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Communications between the IBM computers at West London Air Terminal and Heathrow and the rest of the world cost British Airways over 1.5 million [pounds] per year. Telephone lines and satellite time are leased from the various authorities around the world and data is passed at telex speed (75 bits per second) from the off-line or inter-line stations, or at high speed (between 2,400 and 96,000 bits per second) on trunk routes in the network. 1, fiche 10, Anglais, - inter%2Dline%20station
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- station inter-lignes 1, fiche 10, Français, station%20inter%2Dlignes
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les communications entre les ordinateurs IBM installés au West London Air Terminal et à l'aéroport de Heathrow et le reste du monde coûtent chaque année plus de 1, 5 million de livres sterling à British Airways. Les lignes téléphoniques et l'utilisation des satellites font l'objet de locations avec les divers organismes concernés; les données sont transmises à la vitesse de 75 bits/s à partir des stations hors ligne ou inter-lignes, ou à haute vitesse(entre 2400 et 96000 bits/s) sur le réseau normal. 1, fiche 10, Français, - station%20inter%2Dlignes
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- station inter-ligne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1982-06-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- off-line station
1, fiche 11, Anglais, off%2Dline%20station
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Communications between the IBM computers at West London Air Terminal and Heathrow and the rest of the world cost British Airways over 1.5 million [pounds] per year. Telephone lines and satellite time are leased from the various authorities around the world and data is passed at telex speed (75 bits per second) from the off-line or inter-line stations, or at high speed (between 2,400 and 96,000 bits per second) on trunk routes in the network. 1, fiche 11, Anglais, - off%2Dline%20station
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- station hors ligne 1, fiche 11, Français, station%20hors%20ligne
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les communications entre les ordinateurs IBM installés au West London Air Terminal et à l'aéroport de Heathrow et le reste du monde coûtent chaque année plus de 1, 5 million de livres sterling à British Airways. Les lignes téléphoniques et l'utilisation des satellites font l'objet de locations avec les divers organismes concernés; les données sont transmises à la vitesse de 75 bits/s à partir des stations hors ligne ou inter-lignes, ou à haute vitesse(entre 2400 et 96000 bits/s) sur le réseau normal. 1, fiche 11, Français, - station%20hors%20ligne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :