TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HORS MEMBRURES [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-09-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- extreme breadth
1, fiche 1, Anglais, extreme%20breadth
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- largeur maximale
1, fiche 1, Français, largeur%20maximale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- largeur au fort 2, fiche 1, Français, largeur%20au%20fort
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
C’est la plus grande largeur extérieure du navire. 3, fiche 1, Français, - largeur%20maximale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La différence avec la largeur hors membrures correspond à l'épaisseur de la tôle du bordé. 3, fiche 1, Français, - largeur%20maximale
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
largeur maximale : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 1, Français, - largeur%20maximale
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- largeur hors tout
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- manga máxima
1, fiche 1, Espagnol, manga%20m%C3%A1xima
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
De un buque. 1, fiche 1, Espagnol, - manga%20m%C3%A1xima
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-06-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- moulded
1, fiche 2, Anglais, moulded
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Referring to ship dimensions. 2, fiche 2, Anglais, - moulded
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hors membres
1, fiche 2, Français, hors%20membres
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- hors membrures 2, fiche 2, Français, hors%20membrures
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
hors membrures : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 2, Français, - hors%20membres
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-01-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- moulded breadth
1, fiche 3, Anglais, moulded%20breadth
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- molded breadth
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- largeur hors membrures
1, fiche 3, Français, largeur%20hors%20membrures
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Il s’agit de la plus grande largeur du navire lorsqu’elle est mesurée à l’intérieur. 2, fiche 3, Français, - largeur%20hors%20membrures
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La différence avec la largeur au fort correspond à l’épaisseur de la tôle du bordé. 2, fiche 3, Français, - largeur%20hors%20membrures
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
largeur hors membrures : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 3, Français, - largeur%20hors%20membrures
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- moulded lines 1, fiche 4, Anglais, moulded%20lines
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hors membres 1, fiche 4, Français, hors%20membres
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- membrures 1, fiche 4, Français, membrures
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
hors membres(convention de 1930) membrures(lignes de charge) 1, fiche 4, Français, - hors%20membres
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :