TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HORS PISTE [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-09-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- officials of the competition
1, fiche 1, Anglais, officials%20of%20the%20competition
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- meet officials 2, fiche 1, Anglais, meet%20officials
correct, pluriel
- competition officials 3, fiche 1, Anglais, competition%20officials
correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[The] competition officials [are] One (or more) Referee for Track Events, One (or more) Referee for Field Events, One (or more) Referee for Combined Events, One (or more) Referee for events outside the Stadium, One Referee for the Call Room, One Chief Judge and an adequate number of Judges for Track Events, One Chief Judge and an adequate number of Judges for each Field Event, One Chief Judge and five Judges for each Track Race Walking Event, One Chief Judge and eight Judges for each Road Race Walking Event, Other Race Walking Competition officials, as necessary, including Recorders, Position Board operators, etc. One Chief Umpire and an adequate number of Umpires, One Chief Timekeeper and an adequate number of Timekeepers, One Start Coordinator and an adequate number of Starters and Recallers, One (or more) Starters' Assistant, One Chief and an adequate number of Lap Scorers, One Competition Secretary and an adequate number of assistants, One Chief and an adequate number of Marshals, One (or more) Wind Operator, One Chief Photo Finish Judge and an adequate number of Assistant Photo Finish Judges, One (or more) Measurement Judge (Electronics), One Chief and an adequate number of Call Room Judges. 1, fiche 1, Anglais, - officials%20of%20the%20competition
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The High School rules have left it up to the Games Committee to define the restricted areas where only competitors and meet officials are allowed. 4, fiche 1, Anglais, - officials%20of%20the%20competition
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terms usually used in the plural in this context. 5, fiche 1, Anglais, - officials%20of%20the%20competition
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- officiels de compétition
1, fiche 1, Français, officiels%20de%20comp%C3%A9tition
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- officielles de compétition 1, fiche 1, Français, officielles%20de%20comp%C3%A9tition
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Les] officiels de compétition [sont :] Un(ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les courses, Un(ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les concours, Un(ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les épreuves combinées, Un(ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les épreuves se déroulant hors du stade, Un Juge-Arbitre pour la Chambre d’Appel, Un Chef-Juge et un nombre approprié de Juges pour les courses, Un Chef-Juge et un nombre approprié de Juges pour chaque concours, Un Chef-Juge et cinq Juges pour chaque épreuve de marche sur piste, Un Chef-Juge et huit Juges pour chaque épreuve de marche sur route, Les autres officiels de marche nécessaires comprenant des Secrétaires, des Préposés au tableau d’affichage, etc. Un Chef-Juge des Commissaires et un nombre approprié de Commissaires, Un Chef-Juge de Chronométrage et un nombre approprié de Chronométreurs, Un Coordonnateur des Départs et un nombre approprié de Starters et de Starters de Rappel, Un(ou plusieurs) Aide(s)-Starter(s), Un Chef-Juge de Comptage de tours et un nombre approprié de Compteurs de tours, Un(ou plusieurs) Secrétaire(s) de Compétition, Un Chef et un nombre approprié de Commissaires de terrain, Un(ou plusieurs) Préposé(s) à l'anémomètre, Un Chef-Juge et un nombre approprié de Juges Adjoints de Photographie d’Arrivée, Un(ou plusieurs) Juge(s) pour les mesures électroniques, Un Chef Juge et un nombre approprié de Juges préposés à la Chambre d’Appel. 2, fiche 1, Français, - officiels%20de%20comp%C3%A9tition
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte. 3, fiche 1, Français, - officiels%20de%20comp%C3%A9tition
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- personal de la competencia
1, fiche 1, Espagnol, personal%20de%20la%20competencia
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Games of Chance
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- off-track betting
1, fiche 2, Anglais, off%2Dtrack%20betting
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- OTB 2, fiche 2, Anglais, OTB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- off-track wagering 3, fiche 2, Anglais, off%2Dtrack%20wagering
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A system of placing bets away from a racetrack. 2, fiche 2, Anglais, - off%2Dtrack%20betting
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
One stumbling block was the refusal of race-tracks and horse owners to cooperate with off-track betting corporation on the ground that the share of off-track wagering allocated to them as compensation for loss of patronage at the tracks was woefully inadequate: only 1 1/2 percent, compared to more than 7 percent of on-track wagering, was returned to the sport. 4, fiche 2, Anglais, - off%2Dtrack%20betting
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Opposite of "on-track betting" in Consolidated Regulations of Canada, 1978, Vol. 5, c. 441, s. 136. 5, fiche 2, Anglais, - off%2Dtrack%20betting
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Betting and wagering can also refer to the act of placing a bet or wager. 6, fiche 2, Anglais, - off%2Dtrack%20betting
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
conduct/operate an off-track betting system. 2, fiche 2, Anglais, - off%2Dtrack%20betting
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- off track betting
- off track wagering
- offtrack betting
- offtrack wagering
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pari hors-piste
1, fiche 2, Français, pari%20hors%2Dpiste
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pari hors piste 2, fiche 2, Français, pari%20hors%20piste
voir observation, nom masculin
- pari hors hippodromes 3, fiche 2, Français, pari%20hors%20hippodromes
correct, nom masculin
- pari mutuel hors hippodrome 4, fiche 2, Français, pari%20mutuel%20hors%20hippodrome
correct, nom masculin
- pari mutuel urbain 5, fiche 2, Français, pari%20mutuel%20urbain
correct, nom masculin, France
- PMU 4, fiche 2, Français, PMU
correct, nom masculin, France
- PMU 4, fiche 2, Français, PMU
- pari hors-course 6, fiche 2, Français, pari%20hors%2Dcourse
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
pari mutuel urbain (PMU) : Jeux d’argent ouvert au public et autorisé par la loi, en matière de [courses de] chevaux. 7, fiche 2, Français, - pari%20hors%2Dpiste
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Par opposition à «pari sur les hippodromes», relevé dans le Règlement sur la surveillance des hippodromes et plus particulièrement dans le Règlement concernant la surveillance du pari mutuel ainsi que la possession et l’usage des drogues aux hippodromes. 3, fiche 2, Français, - pari%20hors%2Dpiste
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
pari hors-course : Renseignement donné par Francine Denoit de la piste de course Blue Bonnet's à Montréal. 6, fiche 2, Français, - pari%20hors%2Dpiste
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
pari hors piste : Tiré d’une modification proposée au Code criminel. 2, fiche 2, Français, - pari%20hors%2Dpiste
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
En France, ce pari réglementé s’appelle P.M.U. : pari mutuel urbain. 4, fiche 2, Français, - pari%20hors%2Dpiste
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
exploiter un système de pari hors-piste. 1, fiche 2, Français, - pari%20hors%2Dpiste
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- pari hors hippodrome
- pari hors course
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hog line
1, fiche 3, Anglais, hog%20line
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hog score 2, fiche 3, Anglais, hog%20score
correct, Grande-Bretagne
- hog score line 3, fiche 3, Anglais, hog%20score%20line
correct, Grande-Bretagne
- footline 4, fiche 3, Anglais, footline
correct, Europe
- front line 5, fiche 3, Anglais, front%20line
voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The line drawn from sideline to sideline, 21 feet in front of the tee line on both ends of a curling sheet, and that thrown rocks must cross to stay in play unless they have struck another rock before. 6, fiche 3, Anglais, - hog%20line
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A player who slides with the rock and fails to release it before reaching [the hog line of the delivering side] has his shot taken out of play before it reaches any other rock. ... Any rock fairly thrown but which does not completely cross [the hog line of the target side] is considered to be out of play and is removed from the ice surface [unless it has previously struck another rock]. 7, fiche 3, Anglais, - hog%20line
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The "hog line" was previously named the "front line" for being the in-play line, as compared to the "back line" which is the out-of-play line. The name "hog line" comes from the fact that is removed from play and declared a "hog" any rock not released before it reaches this line on the delivery side, or any rock not travelling past this line on the target side. 6, fiche 3, Anglais, - hog%20line
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ligne de jeu
1, fiche 3, Français, ligne%20de%20jeu
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ligne de cochon 2, fiche 3, Français, ligne%20de%20cochon
correct, nom féminin, Canada, régional
- ligne des cochons 3, fiche 3, Français, ligne%20des%20cochons
correct, nom féminin, Canada, régional
- hog score 4, fiche 3, Français, hog%20score
correct, nom masculin, Europe
- ligne de pieds 5, fiche 3, Français, ligne%20de%20pieds
nom féminin, Europe
- limite de livrée 6, fiche 3, Français, limite%20de%20livr%C3%A9e
nom féminin, Europe
- ligne avant 7, fiche 3, Français, ligne%20avant
voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ligne transversale, tracée [d’un côté à l’autre d’une piste de curling] à une distance de 21 pieds du T et que les pierres lancées doivent dépasser pour demeurer en jeu à moins d’en avoir frappé une autre auparavant. 8, fiche 3, Français, - ligne%20de%20jeu
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un curleur qui glisse avec une pierre et ne la relâche pas avant de toucher la ligne de jeu du côté des lancers, voit sa pierre(qu'on appelle alors un «cochon») retirée du jeu avant même qu'elle n’ atteigne toute autre pierre. Toute pierre correctement lancée mais qui ne franchit pas complètement la ligne de jeu du côté de la cible, est considérée hors jeu et est retirée de la piste à moins qu'elle n’ ait frappé une autre pierre auparavant. 9, fiche 3, Français, - ligne%20de%20jeu
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La «ligne de jeu» a déjà été appelée «ligne avant» par opposition à la «ligne arrière» qui est la ligne de hors-jeu. La Fédération de curling (installée à Montréal) avait confirmé l’équivalence «front line - ligne avant». 9, fiche 3, Français, - ligne%20de%20jeu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hog a rock
1, fiche 4, Anglais, hog%20a%20rock
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- hog a stone 2, fiche 4, Anglais, hog%20a%20stone
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[To throw a] rock that, as a result of a bad or weak delivery, does not cross the hog line and is declared out of play. 1, fiche 4, Anglais, - hog%20a%20rock
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
It is removed from play unless it has hit another rock. 1, fiche 4, Anglais, - hog%20a%20rock
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The name "hog line" comes from the fact that is removed from play and declared a "hog" any rock not released before it reaches the hog line on the delivery side, or any rock not travelling past this line on the target side, unless it has previously struck another rock. 3, fiche 4, Anglais, - hog%20a%20rock
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Français
- faire un cochon
1, fiche 4, Français, faire%20un%20cochon
correct, Canada, régional
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- lancer un cochon 2, fiche 4, Français, lancer%20un%20cochon
correct, Canada, régional
- lancer hors jeu 3, fiche 4, Français, lancer%20hors%20jeu
correct
- lancer hors-jeu 4, fiche 4, Français, lancer%20hors%2Djeu
correct
- lancer une pierre qui n'atteint pas la ligne de jeu 1, fiche 4, Français, lancer%20une%20pierre%20qui%20n%27atteint%20pas%20la%20ligne%20de%20jeu
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Exécuter un mauvais lancer ou un lancer trop faible qui résulte en une pierre incapable de franchir la ligne de jeu et que l’on retire de la piste à moins qu’elle n’ait frappé une autre pierre avant de s’immobiliser. 2, fiche 4, Français, - faire%20un%20cochon
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Un curleur qui glisse avec une pierre et ne la relâche pas avant de toucher la ligne de jeu du côté des lancers, voit sa pierre(qu'on appelle alors un «cochon») retirée du jeu avant même qu'elle n’ atteigne toute autre pierre. Toute pierre correctement lancée mais qui ne franchit pas complètement la ligne de jeu du côté de la cible, est considérée hors jeu et est retirée de la piste à moins qu'elle n’ ait frappé une autre pierre auparavant. 2, fiche 4, Français, - faire%20un%20cochon
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hog
1, fiche 5, Anglais, hog
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- hogged rock 2, fiche 5, Anglais, hogged%20rock
correct, Canada
- hogged stone 3, fiche 5, Anglais, hogged%20stone
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A rock that, as a result of a bad or weak delivery, does not cross the hog line and is declared out of play; it is removed from play unless it has hit another rock. 4, fiche 5, Anglais, - hog
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
To deliver a hog; to deliver a hogged rock. 5, fiche 5, Anglais, - hog
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The name "hog line" comes from the fact that is removed from play and declared a "hog" any rock not released before it reaches the hog line on the delivery side, or any rock not travelling past this line on the target side, unless it has previously struck another rock. 5, fiche 5, Anglais, - hog
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cochon
1, fiche 5, Français, cochon
correct, nom masculin, Canada, régional
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- pierre hors jeu 2, fiche 5, Français, pierre%20hors%20jeu
correct, voir observation, nom féminin
- pierre hors-jeu 3, fiche 5, Français, pierre%20hors%2Djeu
correct, nom féminin
- jeu raté 4, fiche 5, Français, jeu%20rat%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- pierre retirée du jeu 4, fiche 5, Français, pierre%20retir%C3%A9e%20du%20jeu
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Pierre qui, en raison d’un mauvais lancer ou d’un lancer trop léger, ne traverse pas la ligne de jeu. Elle est retirée du jeu à moins qu’elle n’ait frappé une autre pierre. 4, fiche 5, Français, - cochon
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un curleur qui glisse avec une pierre et ne la relâche pas avant de toucher la ligne de jeu du côté des lancers, voit sa pierre(qu'on appelle alors un «cochon») retirée du jeu avant même qu'elle n’ atteigne toute autre pierre. Toute pierre correctement lancée mais qui ne franchit pas complètement la ligne de jeu du côté de la cible est considérée hors jeu et est retirée de la piste à moins qu'elle n’ ait frappé une autre pierre auparavant. 5, fiche 5, Français, - cochon
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Ces termes ne sont pas nécessairement synonymes entre eux : un jeu est considéré raté lorsqu'on a lancé un cochon, mais un jeu peut être raté pour une autre raison, comme un lancer de pierre qui, trop pesant, la fait rouler jusqu'à l'amortisseur sans s’arrêter dans la maison. Considérée hors jeu, la pierre qui ne franchit pas la ligne de jeu du côté cible est retirée de la piste à moins d’avoir frappé une autre pierre avant de s’immobiliser; «pierre retirée du jeu» signifie donc une conséquence. 5, fiche 5, Français, - cochon
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- wilderness skiing
1, fiche 6, Anglais, wilderness%20skiing
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- wilderness ski 2, fiche 6, Anglais, wilderness%20ski
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Skiing where the slopes are not groomed, on high mountains accessible only by helicopter, or in ski centres, outside the groomed area. 3, fiche 6, Anglais, - wilderness%20skiing
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terms also used in the ski brochures or folders: Rocky Mountain Visitor, Winter 84/85, p. 46; Helicopter Skiing, Powder "8" World Championships 1985; Ski the Wild Side - Le ski sauvage (Greater Heights Mountain Adventure); and Héli-ski Chik-Chocs; the last two give "ski sauvage" as French equivalent. 3, fiche 6, Anglais, - wilderness%20skiing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ski sauvage
1, fiche 6, Français, ski%20sauvage
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ski de montagne 2, fiche 6, Français, ski%20de%20montagne
correct, voir observation, nom masculin
- ski hors pistes 3, fiche 6, Français, ski%20hors%20pistes
correct, nom masculin
- ski hors piste 4, fiche 6, Français, ski%20hors%20piste
correct, nom masculin
- hors-pistes 4, fiche 6, Français, hors%2Dpistes
correct, nom masculin, invariable
- hors-piste 4, fiche 6, Français, hors%2Dpiste
correct, nom masculin, invariable
- ski hors-pistes 5, fiche 6, Français, ski%20hors%2Dpistes
voir observation, nom masculin
- ski hors-piste 5, fiche 6, Français, ski%20hors%2Dpiste
voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ski pratiqué en neige vierge, hors des pistes balisées (là où la nature est demeurée à l’état sauvage), et souvent en terrain dangereux par la qualité de la neige, les risques d’avalanches, la vigueur des pentes. 5, fiche 6, Français, - ski%20sauvage
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ce genre de ski peut se pratiquer au sommet de montagnes où l’on accède par hélicoptère, ce qui ne rend pas «ski sauvage» synonyme de «ski héliporté» : si le «ski héliporté» permet de faire du «ski sauvage», on peut, par contre, faire du «ski sauvage» sans avoir été héliporté. On pratique également le ski sauvage dans le périmètre d’un centre de ski, sur des pistes non balisées et non damées; dans ce cas, le règlement des centres de ski exige que les skieurs soient accompagnés d’un moniteur. 5, fiche 6, Français, - ski%20sauvage
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Habituellement, «ski de montagne» signifie le ski sauvage en terrain non entretenu et non balisé, et s’oppose à «ski de piste» ou ski dans les stations ou les centres organisés, là où il y a remontées mécaniques et entretien des pistes. 5, fiche 6, Français, - ski%20sauvage
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
C'est le contexte qui nous dira si l'on doit rendre «wilderness skii(ing) »par «ski sauvage»(en montagne, avec accès à pied ou par hélicoptère), ou par «ski hors piste(s) »(dans le périmètre d’un centre de ski, avec accès aux sommets par remontées mécaniques). Le «hors-piste(s) »éveille l'idée de l'un comme de l'autre. La graphie «ski hors pistes», sans trait d’union et avec un pluriel à «pistes» est préférable à «ski hors-piste(s) », le sens étant :«faire du ski en dehors des pistes balisées et damées». 5, fiche 6, Français, - ski%20sauvage
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Une des sources consultées mentionne que «hors-piste(s) »est «adjectif et nom masculin et se dit du ski sauvage pratiqué en neige profonde, hors des pistes balisées». Par contre, une autre source donne «hors-piste(s) »comme nom masculin invariable pour cette notion, et «hors piste(s)(sans trait d’union) »comme adjectif invariable qui «se dit du ski pratiqué en dehors des pistes balisées. 5, fiche 6, Français, - ski%20sauvage
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
«ski sauvage» et «ski hors pistes» : Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada. 5, fiche 6, Français, - ski%20sauvage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- light delivery
1, fiche 7, Anglais, light%20delivery
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- delivery that comes up short 2, fiche 7, Anglais, delivery%20that%20comes%20up%20short
correct
- light 3, fiche 7, Anglais, light
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The putting of a rock in motion on the play with less than the desired or necessary draw weight to reach the indicated target. 4, fiche 7, Anglais, - light%20delivery
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
delivery: The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet. 4, fiche 7, Anglais, - light%20delivery
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
A rock that does not completely cross the hog line of the target side is considered out of play and removed from the playing area unless it has previously struck another rock. 4, fiche 7, Anglais, - light%20delivery
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
"Light" is sometimes used as a noun instead of "light rock" or "light delivery": deliver a light (rock); make a light (delivery). It means "made with less draw weight than desired or necessary to reach the target.". 4, fiche 7, Anglais, - light%20delivery
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Distinguish the "light delivery" made with insufficient weight and that does not reach the target, from the "quiet delivery," an intended soft throw that reaches a target usually not far behind the hog line. 4, fiche 7, Anglais, - light%20delivery
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lancer mou
1, fiche 7, Français, lancer%20mou
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- mou 2, fiche 7, Français, mou
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Propulsion d’une pierre sur le jeu avec moins que la pesanteur nécessaire pour atteindre la cible désignée. 3, fiche 7, Français, - lancer%20mou
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
lancer (nom) : Mise en mouvement d’une pierre en lui donnant, par l’élan adéquat, l’impulsion, la pesanteur et l’effet nécessaires pour qu’elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d’autres pierres qui y sont déjà immobilisées. 3, fiche 7, Français, - lancer%20mou
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Toute pierre qui ne franchit pas complètement la ligne de jeu du côté de la cible est considérée hors jeu et retirée de la piste à moins qu'elle n’ ait frappé une autre pierre auparavant. 3, fiche 7, Français, - lancer%20mou
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Lorsqu’il y a insuffisance de force dans un lancer, on dit du lancer qu’il est «mou», et de la pierre, qu’elle est «légère». Ces deux adjectifs, peu utilisés comme nom au lieu de «lancer mou» ou «pierre légère», signifient «avec moins de pesanteur, force ou puissance que désiré ou nécessaire pour atteindre la cible». 3, fiche 7, Français, - lancer%20mou
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Distinguer le «lancer mou» exécuté avec insuffisamment de pesanteur et qui n’atteint pas la cible, du «lancer léger» intentionnellement effectué avec retenue pour atteindre une cible souvent juste derrière la ligne de jeu. 3, fiche 7, Français, - lancer%20mou
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-07-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ski mountaineering
1, fiche 8, Anglais, ski%20mountaineering
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 8, Anglais, - ski%20mountaineering
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ski de haute montagne
1, fiche 8, Français, ski%20de%20haute%20montagne
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ski d'ascension 2, fiche 8, Français, ski%20d%27ascension
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ski hors piste combinant la marche en haute montagne au ski sur neige, se déroulant habituellement sur un itinéraire de plusieurs jours et pratiqué à l'aide de skis larges dotés d’une fixation permettant un blocage et un déblocage du talon. 3, fiche 8, Français, - ski%20de%20haute%20montagne
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes en usage à Parcs Canada. 4, fiche 8, Français, - ski%20de%20haute%20montagne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
- Parques y jardines botánicos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- esquí de montaña
1, fiche 8, Espagnol, esqu%C3%AD%20de%20monta%C3%B1a
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-03-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- basic speed
1, fiche 9, Anglais, basic%20speed
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Most 1500 m races these days are run at a fast even pace, so basic speed is important as is strength and stamina to maintain the pace throughout the race. 2, fiche 9, Anglais, - basic%20speed
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Reliance on strength can be a curse as well as a blessing. I've noticed that many excellent cross country runners who rely on strength disappear during the track season, either because they lack the basic speed, or because that speed hasn't been developed properly. In cross-country, it's easy for a runner to use mileage-built strength to be successful without working on speed. To put it simply, mileage can work in cross country, but speed is the most critical component in track racing. 3, fiche 9, Anglais, - basic%20speed
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vitesse de base
1, fiche 9, Français, vitesse%20de%20base
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Entraînement Course à pied. Il n’ y a pas d’entraînement spécifique pour la course à pied [autre] qu'un entraînement de course à pied! Tous les exercices de course à pied sont valables. On peut cependant privilégier une dominance de course au train à des séances de piste. La piste peut être utile pour travailler sa vitesse de base, la course au train, de préférence hors bitume, permet de régler sa vitesse et de travailler un effort soutenu sur une grande distance. 2, fiche 9, Français, - vitesse%20de%20base
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-08-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Cycling
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- shred
1, fiche 10, Anglais, shred
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Written for beginners & experts alike, this book is a must for all tele-skiers who really want to shred! 2, fiche 10, Anglais, - shred
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
With the new section on snowboarding, he tells the snowboarders the best places to shred. 3, fiche 10, Anglais, - shred
Record number: 10, Textual support number: 3 CONT
It's true, the Euros don't dive into the off-piste, and so there was [a lot] for us to shred. 4, fiche 10, Anglais, - shred
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Back by popular demand, this trip is always full of boarders and skiers ready to shred the mountain. 5, fiche 10, Anglais, - shred
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Term may apply to skiing, snowboarding and mountain biking. 6, fiche 10, Anglais, - shred
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Cyclisme
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pratiquer le hors-piste
1, fiche 10, Français, pratiquer%20le%20hors%2Dpiste
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- pratiquer le hors piste 2, fiche 10, Français, pratiquer%20le%20hors%20piste
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Quel est son 2ème sport? Le ski alpin, parce qu'il peut pratiquer le Hors Piste. 2, fiche 10, Français, - pratiquer%20le%20hors%2Dpiste
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
La Grave-La Meije offre un domaine skiable unique au monde avec 2150 m de dénivelé et permet de pratiquer le hors-piste dans un décor grandiose. 1, fiche 10, Français, - pratiquer%20le%20hors%2Dpiste
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Termes peuvent s’appliquer au ski, à la planche à neige et au vélo hors-piste. 3, fiche 10, Français, - pratiquer%20le%20hors%2Dpiste
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-07-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- off-street
1, fiche 11, Anglais, off%2Dstreet
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Off-street parking is an important part of the transportation system. 2, fiche 11, Anglais, - off%2Dstreet
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
For many years, competition at special off-street drag racing events staged regularly by tracks around Australia has been one of the largest areas of participation in the sport. 3, fiche 11, Anglais, - off%2Dstreet
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- off street
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 11, La vedette principale, Français
- hors rue
1, fiche 11, Français, hors%20rue
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- hors voirie 2, fiche 11, Français, hors%20voirie
correct
- en retrait de la rue 3, fiche 11, Français, en%20retrait%20de%20la%20rue
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le cycliste qui le désire devrait avoir la possibilité d’emprunter la rue, même s’il y a une piste cyclable hors rue à proximité, comme le suggère la norme de design des pistes à Portland, dans l'État d’Oregon, aux États-Unis. 1, fiche 11, Français, - hors%20rue
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Pour obtenir ce permis, il faut habiter dans une zone de stationnement avec permis et ne pas disposer de stationnement hors voirie. 2, fiche 11, Français, - hors%20rue
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Curling
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- roll a rock out of play
1, fiche 12, Anglais, roll%20a%20rock%20out%20of%20play
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- roll a stone out of play 2, fiche 12, Anglais, roll%20a%20stone%20out%20of%20play
correct
- roll a rock out 1, fiche 12, Anglais, roll%20a%20rock%20out
correct, Canada
- roll a stone out 2, fiche 12, Anglais, roll%20a%20stone%20out
correct
- run a rock off 1, fiche 12, Anglais, run%20a%20rock%20off
correct, Canada
- run a stone off 2, fiche 12, Anglais, run%20a%20stone%20off
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to hit a rock (usually an opponent's rock) laying on the sheet and curl it out of play. 2, fiche 12, Anglais, - roll%20a%20rock%20out%20of%20play
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
roll (verb): For a delivered rock, to move while turning on itself after having hit a stationary rock on the play. Even if it is the delivered rock that adopts this revolving motion while going on its way, it is also possible that the hit rock reacts as such, as in "roll a rock out of the house," "roll a rock out of play.". 2, fiche 12, Anglais, - roll%20a%20rock%20out%20of%20play
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Curling
Fiche 12, La vedette principale, Français
- faire rouler une pierre hors jeu
1, fiche 12, Français, faire%20rouler%20une%20pierre%20hors%20jeu
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- faire rouler hors jeu 1, fiche 12, Français, faire%20rouler%20hors%20jeu
correct, voir observation
- rouler une pierre hors jeu 1, fiche 12, Français, rouler%20une%20pierre%20hors%20jeu
correct, voir observation
- sortir une pierre du jeu 1, fiche 12, Français, sortir%20une%20pierre%20du%20jeu
correct, voir observation, générique
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, frapper une pierre(habituellement une pierre adverse) immobilisée sur la piste et la faire tournoyer hors jeu. 2, fiche 12, Français, - faire%20rouler%20une%20pierre%20hors%20jeu
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
rouler (verbe) : Pour une pierre lancée, se déplacer en tournant sur elle-même après avoir frappé une pierre stationnaire sur le jeu. Bien que ce soit la pierre lancée qui adopte ce mouvement giratoire tout en continuant sa course, il est aussi possible que la pierre frappée réagisse ainsi, comme l’expriment les expressions «faire rouler une pierre en dehors de la maison», «faire rouler une pierre hors jeu». 2, fiche 12, Français, - faire%20rouler%20une%20pierre%20hors%20jeu
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre «rouler hors jeu» qui se dit surtout de la pierre lancée, et «faire rouler hors jeu» qui se dit de la pierre frappée par une pierre lancée avec, comme conséquence, de la sortir du jeu après avoir provoqué cette rotation sur elle-même. Quant à «sortir une pierre du jeu», l’expression se dit peu importe la façon dont la pierre en a été expulsée, qu’elle ait été roulée hors jeu ou frappée de plein fouet. 2, fiche 12, Français, - faire%20rouler%20une%20pierre%20hors%20jeu
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-03-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Accounting
- Government Accounting
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- non-cash credit
1, fiche 13, Anglais, non%2Dcash%20credit
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Credit notes and adjustments to departmental accounts receivables must be properly authorized. To ensure an adequate audit trail, they must contain the following: the signature of the officer who is authorized by the department to approve non-cash credits; and ... 2, fiche 13, Anglais, - non%2Dcash%20credit
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- non cash credit
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Comptabilité
- Comptabilité publique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- crédit hors caisse
1, fiche 13, Français, cr%C3%A9dit%20hors%20caisse
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les notes de crédit et les redressements des débiteurs ministériels doivent être dûment autorisés. Afin d’avoir une piste de vérification adéquate, ils doivent fournir ce qui suit : la signature de l'agent autorisé par le ministère à approuver les crédits hors caisse; [...] 2, fiche 13, Français, - cr%C3%A9dit%20hors%20caisse
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-11-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Skiing and Snowboarding
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- ski touring
1, fiche 14, Anglais, ski%20touring
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ski touring may be basic cross-country tours on a day use basis or more advanced overnight trips for more experienced skiers. Another level of ski touring is also associated with climbing and mountaineering and tends to offer more challenging backcountry and mountainous settings for downhill or cross-country skiing and ski mountaineering. 1, fiche 14, Anglais, - ski%20touring
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 14, Anglais, - ski%20touring
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Ski et surf des neiges
Fiche 14, La vedette principale, Français
- randonnée en ski
1, fiche 14, Français, randonn%C3%A9e%20en%20ski
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La randonnée en ski peut consister en une excursion en ski de fond d’une seule journée, ou dans le cas de skieurs expérimentés, s’échelonner sur plusieurs jours. Un niveau de difficulté supérieur consiste à combiner le ski à la marche en haute montagne pour accéder à l'arrière-pays, cadre plus stimulant pour la pratique du ski alpin, du ski de fond ou du ski hors piste. 1, fiche 14, Français, - randonn%C3%A9e%20en%20ski
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 2, fiche 14, Français, - randonn%C3%A9e%20en%20ski
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :