TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HORS TERRAIN [33 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-05-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- amphibious transport
1, fiche 1, Anglais, amphibious%20transport
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An off-road vehicle that is suited for flooded terrain, e.g. muskeg and peat bogs, marshes, swamp lands. 1, fiche 1, Anglais, - amphibious%20transport
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The RCMP (Royal Canadian Mounted Police) standards are limited to a six- or eight-wheeled Argo brand specification that can be equipped with tracks for use on snow. This vehicle is not designed for use as an all-purpose marine vessel. 1, fiche 1, Anglais, - amphibious%20transport
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transport amphibie
1, fiche 1, Français, transport%20amphibie
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- transporteur amphibie 1, fiche 1, Français, transporteur%20amphibie
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Véhicule hors route pouvant circuler sur un terrain inondé, p. ex. muskeg et tourbière, marais, terrain marécageux. 1, fiche 1, Français, - transport%20amphibie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les normes de la GRC (Gendarmerie royale du Canada) se limitent aux véhicules Argo à six ou huit roues pouvant être équipés de chenilles pour se déplacer sur la neige. Ce véhicule n’est pas conçu pour être utilisé comme bateau tout usage. 1, fiche 1, Français, - transport%20amphibie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
transporteur amphibie : Bien que ce terme soit tiré du «Manuel de la gestion des transports» de la Gendarmerie royale du Canada, «transport amphibie» est préférable, car «transporteur» est plutôt l’équivalent de «carrier». 1, fiche 1, Français, - transport%20amphibie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-09-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- officials of the competition
1, fiche 2, Anglais, officials%20of%20the%20competition
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- meet officials 2, fiche 2, Anglais, meet%20officials
correct, pluriel
- competition officials 3, fiche 2, Anglais, competition%20officials
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[The] competition officials [are] One (or more) Referee for Track Events, One (or more) Referee for Field Events, One (or more) Referee for Combined Events, One (or more) Referee for events outside the Stadium, One Referee for the Call Room, One Chief Judge and an adequate number of Judges for Track Events, One Chief Judge and an adequate number of Judges for each Field Event, One Chief Judge and five Judges for each Track Race Walking Event, One Chief Judge and eight Judges for each Road Race Walking Event, Other Race Walking Competition officials, as necessary, including Recorders, Position Board operators, etc. One Chief Umpire and an adequate number of Umpires, One Chief Timekeeper and an adequate number of Timekeepers, One Start Coordinator and an adequate number of Starters and Recallers, One (or more) Starters' Assistant, One Chief and an adequate number of Lap Scorers, One Competition Secretary and an adequate number of assistants, One Chief and an adequate number of Marshals, One (or more) Wind Operator, One Chief Photo Finish Judge and an adequate number of Assistant Photo Finish Judges, One (or more) Measurement Judge (Electronics), One Chief and an adequate number of Call Room Judges. 1, fiche 2, Anglais, - officials%20of%20the%20competition
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The High School rules have left it up to the Games Committee to define the restricted areas where only competitors and meet officials are allowed. 4, fiche 2, Anglais, - officials%20of%20the%20competition
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terms usually used in the plural in this context. 5, fiche 2, Anglais, - officials%20of%20the%20competition
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- officiels de compétition
1, fiche 2, Français, officiels%20de%20comp%C3%A9tition
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- officielles de compétition 1, fiche 2, Français, officielles%20de%20comp%C3%A9tition
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Les] officiels de compétition [sont :] Un(ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les courses, Un(ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les concours, Un(ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les épreuves combinées, Un(ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les épreuves se déroulant hors du stade, Un Juge-Arbitre pour la Chambre d’Appel, Un Chef-Juge et un nombre approprié de Juges pour les courses, Un Chef-Juge et un nombre approprié de Juges pour chaque concours, Un Chef-Juge et cinq Juges pour chaque épreuve de marche sur piste, Un Chef-Juge et huit Juges pour chaque épreuve de marche sur route, Les autres officiels de marche nécessaires comprenant des Secrétaires, des Préposés au tableau d’affichage, etc. Un Chef-Juge des Commissaires et un nombre approprié de Commissaires, Un Chef-Juge de Chronométrage et un nombre approprié de Chronométreurs, Un Coordonnateur des Départs et un nombre approprié de Starters et de Starters de Rappel, Un(ou plusieurs) Aide(s)-Starter(s), Un Chef-Juge de Comptage de tours et un nombre approprié de Compteurs de tours, Un(ou plusieurs) Secrétaire(s) de Compétition, Un Chef et un nombre approprié de Commissaires de terrain, Un(ou plusieurs) Préposé(s) à l'anémomètre, Un Chef-Juge et un nombre approprié de Juges Adjoints de Photographie d’Arrivée, Un(ou plusieurs) Juge(s) pour les mesures électroniques, Un Chef Juge et un nombre approprié de Juges préposés à la Chambre d’Appel. 2, fiche 2, Français, - officiels%20de%20comp%C3%A9tition
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte. 3, fiche 2, Français, - officiels%20de%20comp%C3%A9tition
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- personal de la competencia
1, fiche 2, Espagnol, personal%20de%20la%20competencia
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-07-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
- Small Arms
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- toy weapon
1, fiche 3, Anglais, toy%20weapon
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... students shall not possess nor use any replica or toy weapon on any school premises or at any activity off school premises that is organized or sponsored by a school. 1, fiche 3, Anglais, - toy%20weapon
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
- Armes légères
Fiche 3, La vedette principale, Français
- arme-jouet
1, fiche 3, Français, arme%2Djouet
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- arme jouet 2, fiche 3, Français, arme%20jouet
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] Les élèves ne doivent pas avoir en leur possession ni utiliser de répliques d’armes à feu ou d’armes-jouets dans les locaux et sur le terrain d’une école ou [à l'occasion] de toute activité scolaire organisée ou parrainée par une école et tenue hors de cette école. 1, fiche 3, Français, - arme%2Djouet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Urban Development
- Urban Planning
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- open space ratio
1, fiche 4, Anglais, open%20space%20ratio
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- OSR 1, fiche 4, Anglais, OSR
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- land use ratio 2, fiche 4, Anglais, land%20use%20ratio
- land coefficient 3, fiche 4, Anglais, land%20coefficient
- coverage ratio 4, fiche 4, Anglais, coverage%20ratio
- plot ratio 2, fiche 4, Anglais, plot%20ratio
- land occupation coefficient 5, fiche 4, Anglais, land%20occupation%20coefficient
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The minimum or available square foot amount of open space which is provided for each square foot of floor area. The OSR is calculated by dividing the open space by the total floor area. 1, fiche 4, Anglais, - open%20space%20ratio
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
For calculating purposes, "open space" is the total land area minus the building area ... plus the usable roof area. 1, fiche 4, Anglais, - open%20space%20ratio
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Développement urbain
- Aménagement urbain
Fiche 4, La vedette principale, Français
- coefficient d'occupation des sols
1, fiche 4, Français, coefficient%20d%27occupation%20des%20sols
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- coefficient d'occupation du sol 2, fiche 4, Français, coefficient%20d%27occupation%20du%20sol
correct, nom masculin
- C.O.S. 3, fiche 4, Français, C%2EO%2ES%2E
correct, nom masculin
- COS 4, fiche 4, Français, COS
correct, nom masculin
- C.O.S. 3, fiche 4, Français, C%2EO%2ES%2E
- coefficient d'utilisation du sol 5, fiche 4, Français, coefficient%20d%27utilisation%20du%20sol
correct, nom masculin
- coefficient d'emprise au sol 6, fiche 4, Français, coefficient%20d%27emprise%20au%20sol
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] rapport exprimant la surface de plancher hors œuvre nette(en mètres carrés) susceptible d’être construite par mètre carré de terrain. 7, fiche 4, Français, - coefficient%20d%27occupation%20des%20sols
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Unité de mesure qui permet de déterminer une surface hors œuvre nette(SHON) constructible par rapport à la superficie d’un terrain. 8, fiche 4, Français, - coefficient%20d%27occupation%20des%20sols
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le coefficient d’occupation des sols [...] offre la faculté de pouvoir estimer le potentiel de constructibilité d’une zone afin de la mettre en adéquation avec les capacités d’accueil des équipements et notamment la capacité des réseaux. Dans les tissus urbains constitués, cette unité de mesure a moins de pertinence que dans les zones d’extension de l’urbanisation. 8, fiche 4, Français, - coefficient%20d%27occupation%20des%20sols
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le COS n’exprime pas la densité des constructions qui, elle, s’apprécie au regard des règles morphologiques (implantation et hauteur des constructions) [...] 8, fiche 4, Français, - coefficient%20d%27occupation%20des%20sols
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Dans le calcul du C.O.S. on prend en compte toute la superficie du terrain qui fait l’objet de la demande d’autorisation de construction [...] La surface des bâtiments existants qui seraient conservés sur le terrain vient en déduction des possibilités de construction. 7, fiche 4, Français, - coefficient%20d%27occupation%20des%20sols
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Ordenación urbana
- Planificación urbana
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- coeficiente de superficie cubierta
1, fiche 4, Espagnol, coeficiente%20de%20superficie%20cubierta
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- coeficiente de edificación 1, fiche 4, Espagnol, coeficiente%20de%20edificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ground Installations (Air Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- alternate airfield
1, fiche 5, Anglais, alternate%20airfield
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- alternative airfield 2, fiche 5, Anglais, alternative%20airfield
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An airfield with minimum essential facilities for use as an emergency landing ground, or when main or redeployment airfields are out of action or as required for tactical flexibility. 2, fiche 5, Anglais, - alternate%20airfield
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Installations au sol (Forces aériennes)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- terrain de déroutement
1, fiche 5, Français, terrain%20de%20d%C3%A9routement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- terrain de diversion 2, fiche 5, Français, terrain%20de%20diversion
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Terrain d’aviation doté des moyens minimaux essentiels pour être utilisé comme terrain de secours ou lorsque les terrains principaux ou de redéploiement sont hors d’usage, ou encore pour donner de la souplesse aux opérations tactiques. 2, fiche 5, Français, - terrain%20de%20d%C3%A9routement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- caravan site
1, fiche 6, Anglais, caravan%20site
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- terrain de caravanage
1, fiche 6, Français, terrain%20de%20caravanage
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- caravanage 2, fiche 6, Français, caravanage
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Espace organisé pour permettre le stationnement temporaire des caravanes. 2, fiche 6, Français, - terrain%20de%20caravanage
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Sont également exemptées du permis de construire dans des conditions précisées par décret en Conseil d’État, les constructions dont la superficie n’ excède pas 300m2 hors d’œuvre nette :[...] Lorsque les règles d’un lotissement d’une association foncière urbaine autorisée d’un terrain de camping ou de caravanage ou d’un terrain affecté à l'implantation d’habitations légères de loisirs approuvés par l'autorité compétente, précisent l'implantation, la hauteur, la densité et l'aspect extérieur de ces constructions et prévoient cette exemption. 3, fiche 6, Français, - terrain%20de%20caravanage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Parques y jardines botánicos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- aparcamiento de caravanas
1, fiche 6, Espagnol, aparcamiento%20de%20caravanas
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Regulations (Urban Studies)
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- built upon lot
1, fiche 7, Anglais, built%20upon%20lot
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- built-upon lot 2, fiche 7, Anglais, built%2Dupon%20lot
correct
- built lot 3, fiche 7, Anglais, built%20lot
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Where a church/synagogue (a tax-exempt building used for nonprofit purposes by a recognized and legally established sect for the purpose of worship ... is proposed on a lot adjoining a vacant or built upon lot, the church/synagogue can be exempted from the screening requirements as described in '515.142, if the following conditions are complied with ... 4, fiche 7, Anglais, - built%20upon%20lot
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
The subject PUD and Lot No. 18 were built prior to either the 1982 or 1990 policy provisions for estuarine wetland protection. The built upon lot is on a hardened shoreline and will not additionally impact the estuary since the proposed expansion is a vertical increase on the existing house pad. 5, fiche 7, Anglais, - built%20upon%20lot
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Réglementation (Urbanisme)
- Aménagement du territoire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- terrain bâti
1, fiche 7, Français, terrain%20b%C3%A2ti
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La surface hors œuvre nette(SHON) est la mesure de la surface de plancher des constructions applicable :-d’une part pour vérifier qu'un projet respecte la densité de construction ou les droits de construire autorisés sur le terrain d’implantation [...] ou pour déterminer les droits de construire ou la densité résiduels sur un terrain bâti ou ayant fait l'objet d’une division. La surface hors œuvre nette est ainsi d’usage permanent en matière de permis de construire ou de certificat d’urbanisme;-d’autre part pour liquider les taxes d’urbanisme [...] 2, fiche 7, Français, - terrain%20b%C3%A2ti
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Art. L. 123-15. - Le propriétaire d’un terrain bâti ou non bâti réservé par un plan local d’urbanisme pour un ouvrage public, une voie publique, une installation d’intérêt général ou un espace vert peut, dès que ce plan est opposable aux tiers, et même si une décision de sursis à statuer qui lui a été opposée est en cours de validité, exiger de la collectivité ou du service public au bénéfice duquel le terrain a été réservé qu’il soit procédé à son acquisition dans les conditions et délais mentionnés aux articles L. 230-1 et suivants. 3, fiche 7, Français, - terrain%20b%C3%A2ti
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-07-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Golf
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- obstacle factor
1, fiche 8, Anglais, obstacle%20factor
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A course and Slope rating is based on the evaluation of obstacle factors that come into play and the effective playing length of the golf course being rated. Obstacle factors are determined on a scale of 1 to 10 for each hole with both the scratch and bogey golfer in mind. They are as follows: 1. effective playing length, 2. topography, 3. fairway, 4. green target, 5. recoverability and rough, 6. bunkers, 7. out of bounds/extreme rough, 8. water hazards, 9. trees, 10. green surface [and] 11. psychological elements. 1, fiche 8, Anglais, - obstacle%20factor
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Golf
Fiche 8, La vedette principale, Français
- facteur d'obstacle
1, fiche 8, Français, facteur%20d%27obstacle
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Une évaluation Slope et de parcours se fonde sur l'évaluation de facteurs d’obstacle qui interviennent sur le terrain et sur la longueur véritable du parcours qui est évalué. Les facteurs d’obstacle sont déterminés sur une échelle de 1 à 10 pour chaque trou en tenant compte des habiletés des golfeurs experts et des golfeurs ordinaires. Ces obstacles sont : 1. longueur véritable en jeu, 2. topographie, 3. allées, 4. vert cible, 5. herbe longue et capacité de récupération, 6. fosses de sable, 7. hors limites/herbe longue extrême, 8. obstacles d’eau, 9. arbres, 10. surface des verts [et] 11. éléments psychologiques. 1, fiche 8, Français, - facteur%20d%27obstacle
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-06-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Golf
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- evaluation of obstacle factors
1, fiche 9, Anglais, evaluation%20of%20obstacle%20factors
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A course and Slope rating is based on the evaluation of obstacle factors that come into play and the effective playing length of the golf course being rated. Obstacle factors are determined on a scale of 1 to 10 for each hole with both the scratch and bogey golfer in mind. They are as follows: 1. effective playing length, 2. topography, 3. fairway, 4. green target, 5. recoverability and rough, 6. bunkers, 7. out of bounds/extreme rough, 8. water hazards, 9. trees, 10. green surface [and] 11. psychological elements. 1, fiche 9, Anglais, - evaluation%20of%20obstacle%20factors
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Golf
Fiche 9, La vedette principale, Français
- évaluation de facteurs d'obstacle
1, fiche 9, Français, %C3%A9valuation%20de%20facteurs%20d%27obstacle
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Une évaluation Slope et de parcours se fonde sur l'évaluation de facteurs d’obstacle qui interviennent sur le terrain et sur la longueur véritable du parcours qui est évalué. Les facteurs d’obstacle sont déterminés sur une échelle de 1 à 10 pour chaque trou en tenant compte des habiletés des golfeurs experts et des golfeurs ordinaires. Ces obstacles sont : 1. longueur véritable en jeu, 2. topographie, 3. allées, 4. vert cible, 5. herbe longue et capacité de récupération, 6. fosses de sable, 7. hors limites/herbe longue extrême, 8. obstacles d’eau, 9. arbres, 10. surface des verts [et] 11. éléments psychologiques. 1, fiche 9, Français, - %C3%A9valuation%20de%20facteurs%20d%27obstacle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-02-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- wild landscape
1, fiche 10, Anglais, wild%20landscape
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Landscape barely touched by the hand of man. 2, fiche 10, Anglais, - wild%20landscape
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
If time permits, stay an extra day and visit nearby Dartmoor National Park, with its truly beautiful wild landscape - a 365 sq mi/945 sq km dome of granite covered with heather and bracken. 1, fiche 10, Anglais, - wild%20landscape
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 10, La vedette principale, Français
- paysage sauvage
1, fiche 10, Français, paysage%20sauvage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] l'erreur fréquente consiste à vouloir établir une trame rigide et régulière sur un terrain mouvementé ou inversement à créer sur une surface calme des irrégularités qui rappellent un paysage sauvage et tourmenté. Ces transformations sont possibles mais les dépenses qu'elles entraînent sont hors de proportion avec le résultat obtenu. 1, fiche 10, Français, - paysage%20sauvage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Racquet Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- training
1, fiche 11, Anglais, training
correct, nom, spécifique
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Act, process, or method of one that works out using drills specially selected for tennis; usually but not always involves physical activity (i.e. the development of game rituals, such as bouncing the ball is not a physical activity, but may be considered part of a player's training). 2, fiche 11, Anglais, - training
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Revamped training (regimen). 2, fiche 11, Anglais, - training
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports de raquette
Fiche 11, La vedette principale, Français
- entraînement
1, fiche 11, Français, entra%C3%AEnement
correct, nom masculin, générique
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Sur le plan de la condition physique, il existe des livres spécialisés pour l'entraînement hors terrain et de nombreux livres sur des «drills» d’entraînement spécifiques au tennis pour développer vitesse, endurance, etc. sur le terrain qui sont des éléments très utiles au bon joueur. 2, fiche 11, Français, - entra%C3%AEnement
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le terme «entraînement» est générique en français, d’où le choix d’équivalents en anglais, selon le contexte. 3, fiche 11, Français, - entra%C3%AEnement
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Programme d’entraînement. 3, fiche 11, Français, - entra%C3%AEnement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Deportes de raqueta
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- entrenamiento
1, fiche 11, Espagnol, entrenamiento
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Sólo se puede llegar a ser algo en tenis, con un entrenamiento, no sólo tenístico (horas en pista), sino también físico (preparación física). 2, fiche 11, Espagnol, - entrenamiento
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- foul territory
1, fiche 12, Anglais, foul%20territory
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- foul ball territory 2, fiche 12, Anglais, foul%20ball%20territory
- foul ground 3, fiche 12, Anglais, foul%20ground
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
All the area not enclosed by the foul lines (this area within being the "fair territory"), that is, the area outside the 90-degree angle formed by the foul lines. The ball is still playable unless it goes in an area designated "dead". 4, fiche 12, Anglais, - foul%20territory
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A foul line extends from home plate through first and third base. These lines separate fair territory from foul territory. 5, fiche 12, Anglais, - foul%20territory
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- foul-ball territory
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 12, La vedette principale, Français
- territoire des balles fausses
1, fiche 12, Français, territoire%20des%20balles%20fausses
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- territoire des fausses balles 2, fiche 12, Français, territoire%20des%20fausses%20balles
correct, voir observation, nom masculin
- territoire des balles hors-ligne 2, fiche 12, Français, territoire%20des%20balles%20hors%2Dligne
correct, voir observation, nom masculin
- zone des balles fausses 3, fiche 12, Français, zone%20des%20balles%20fausses
correct, voir observation, nom féminin
- zone des fausses balles 4, fiche 12, Français, zone%20des%20fausses%20balles
correct, voir observation, nom féminin
- zone nulle 5, fiche 12, Français, zone%20nulle
voir observation, nom féminin
- territoire hors-ligne 2, fiche 12, Français, territoire%20hors%2Dligne
voir observation, nom masculin
- hors-champ 6, fiche 12, Français, hors%2Dchamp
voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Tout le terrain compris hors de l'aire de jeu. 7, fiche 12, Français, - territoire%20des%20balles%20fausses
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Tracée à partir du marbre, une ligne de démarcation (ligne de jeu) traverse le 1er but et le 3e but, séparant le territoire des bonnes balles du territoire des balles fausses. 8, fiche 12, Français, - territoire%20des%20balles%20fausses
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L’expression «zone nulle» n’a pas encore reçu la sanction de l’usage. Il y a lieu de préférer les expressions comprenant le terme «territoire» à celles composées avec le terme «zone», ce dernier étant plutôt lié à l’appréciation des lancers que fait l’arbitre derrière le marbre : «zone des prises», «zone des balles». Les expressions «territoire hors-ligne» et «hors-champ» sont moins usitées. 4, fiche 12, Français, - territoire%20des%20balles%20fausses
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- territoire des balles hors-lignes
- territoire hors-lignes
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- wilderness skiing
1, fiche 13, Anglais, wilderness%20skiing
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- wilderness ski 2, fiche 13, Anglais, wilderness%20ski
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Skiing where the slopes are not groomed, on high mountains accessible only by helicopter, or in ski centres, outside the groomed area. 3, fiche 13, Anglais, - wilderness%20skiing
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terms also used in the ski brochures or folders: Rocky Mountain Visitor, Winter 84/85, p. 46; Helicopter Skiing, Powder "8" World Championships 1985; Ski the Wild Side - Le ski sauvage (Greater Heights Mountain Adventure); and Héli-ski Chik-Chocs; the last two give "ski sauvage" as French equivalent. 3, fiche 13, Anglais, - wilderness%20skiing
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 13, La vedette principale, Français
- ski sauvage
1, fiche 13, Français, ski%20sauvage
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- ski de montagne 2, fiche 13, Français, ski%20de%20montagne
correct, voir observation, nom masculin
- ski hors pistes 3, fiche 13, Français, ski%20hors%20pistes
correct, nom masculin
- ski hors piste 4, fiche 13, Français, ski%20hors%20piste
correct, nom masculin
- hors-pistes 4, fiche 13, Français, hors%2Dpistes
correct, nom masculin, invariable
- hors-piste 4, fiche 13, Français, hors%2Dpiste
correct, nom masculin, invariable
- ski hors-pistes 5, fiche 13, Français, ski%20hors%2Dpistes
voir observation, nom masculin
- ski hors-piste 5, fiche 13, Français, ski%20hors%2Dpiste
voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ski pratiqué en neige vierge, hors des pistes balisées(là où la nature est demeurée à l'état sauvage), et souvent en terrain dangereux par la qualité de la neige, les risques d’avalanches, la vigueur des pentes. 5, fiche 13, Français, - ski%20sauvage
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ce genre de ski peut se pratiquer au sommet de montagnes où l’on accède par hélicoptère, ce qui ne rend pas «ski sauvage» synonyme de «ski héliporté» : si le «ski héliporté» permet de faire du «ski sauvage», on peut, par contre, faire du «ski sauvage» sans avoir été héliporté. On pratique également le ski sauvage dans le périmètre d’un centre de ski, sur des pistes non balisées et non damées; dans ce cas, le règlement des centres de ski exige que les skieurs soient accompagnés d’un moniteur. 5, fiche 13, Français, - ski%20sauvage
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Habituellement, «ski de montagne» signifie le ski sauvage en terrain non entretenu et non balisé, et s’oppose à «ski de piste» ou ski dans les stations ou les centres organisés, là où il y a remontées mécaniques et entretien des pistes. 5, fiche 13, Français, - ski%20sauvage
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
C’est le contexte qui nous dira si l’on doit rendre «wilderness skii(ing)» par «ski sauvage» (en montagne, avec accès à pied ou par hélicoptère), ou par «ski hors piste(s)» (dans le périmètre d’un centre de ski, avec accès aux sommets par remontées mécaniques). Le «hors-piste(s)» éveille l’idée de l’un comme de l’autre. La graphie «ski hors pistes», sans trait d’union et avec un pluriel à «pistes» est préférable à «ski hors-piste(s)», le sens étant : «faire du ski en dehors des pistes balisées et damées». 5, fiche 13, Français, - ski%20sauvage
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Une des sources consultées mentionne que «hors-piste(s)» est «adjectif et nom masculin et se dit du ski sauvage pratiqué en neige profonde, hors des pistes balisées». Par contre, une autre source donne «hors-piste(s)» comme nom masculin invariable pour cette notion, et «hors piste(s) (sans trait d’union)» comme adjectif invariable qui «se dit du ski pratiqué en dehors des pistes balisées. 5, fiche 13, Français, - ski%20sauvage
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
«ski sauvage» et «ski hors pistes» : Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada. 5, fiche 13, Français, - ski%20sauvage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-06-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- off-site disposal
1, fiche 14, Anglais, off%2Dsite%20disposal
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
On-site disposal refers to the disposal of substances within the boundaries of the facility ... Off-site disposals are similar to on-site disposals, with the exception that the reported substances are transferred off site to another facility for final disposal. 1, fiche 14, Anglais, - off%2Dsite%20disposal
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
off-site disposal: term used by Environment Canada. 2, fiche 14, Anglais, - off%2Dsite%20disposal
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- off site disposal
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 14, La vedette principale, Français
- élimination hors site
1, fiche 14, Français, %C3%A9limination%20hors%20site
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'élimination sur place désigne l'élimination de substances sur le terrain de l'installation. [...] Les éliminations hors site ressemblent aux éliminations sur place, hormis le fait que les substances sont transférées à une autre installation aux fins de l'élimination définitive. 2, fiche 14, Français, - %C3%A9limination%20hors%20site
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
élimination hors site : terme en usage à Environnement Canada. 3, fiche 14, Français, - %C3%A9limination%20hors%20site
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-04-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- mountain landing area
1, fiche 15, Anglais, mountain%20landing%20area
proposition
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Term proposed by Air Canada. 1, fiche 15, Anglais, - mountain%20landing%20area
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 15, La vedette principale, Français
- altisurface
1, fiche 15, Français, altisurface
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- avisurface 2, fiche 15, Français, avisurface
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Une altisurface est un terrain en montagne, hors aérodrome, désigné pour l'atterrissage et le décollage. Une altisurface n’ est donc pas un aérodrome. Ce n’ est pas non plus un terrain privé. Toutefois, certains propriétaires de terrain privé un peu délicat demandent que les pilotes visiteurs aient une qualification montagne. 3, fiche 15, Français, - altisurface
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-02-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Pools
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Swimming
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- aboveground swimming pool
1, fiche 16, Anglais, aboveground%20swimming%20pool
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- above-ground swimming pool 2, fiche 16, Anglais, above%2Dground%20swimming%20pool
correct
- aboveground pool 3, fiche 16, Anglais, aboveground%20pool
correct
- above-ground pool 4, fiche 16, Anglais, above%2Dground%20pool
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Aboveground pools range from the simplest circular model ... to more elaborate pools with an around-the-edge deck ... Portability and ease of assembly are two features of aboveground pools. ... when winter arrives they can be easily packed or stored for the season. Typical aboveground pools are constructed of wood, steel, aluminum, or fiber glass. 5, fiche 16, Anglais, - aboveground%20swimming%20pool
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
With temperatures soaring in many parts of the country, above-ground pools are an appealing option to beat the summer heat. 6, fiche 16, Anglais, - aboveground%20swimming%20pool
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- above ground swimming pool
- above ground pool
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Piscines
- Installations et équipement (Loisirs)
- Natation
Fiche 16, La vedette principale, Français
- piscine hors-terre
1, fiche 16, Français, piscine%20hors%2Dterre
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- piscine hors-sol 2, fiche 16, Français, piscine%20hors%2Dsol
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
On peut déjà commencer par répertorier les piscines en 2 catégories : les piscines enterrées et les piscines hors-sol. [...] Parmi les piscines hors-sol, on trouve les piscines gonflables autoportantes, les piscines à structures souples et les piscines à structures rigides. 3, fiche 16, Français, - piscine%20hors%2Dterre
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Depuis peu, nous assistons à l'installation de piscines semi-creusées, qui consiste à creuser un terrain pour y installer une piscine hors-terre, de façon à réduire la partie hors du sol. Ce type de piscine est considéré comme une piscine hors-terre. 4, fiche 16, Français, - piscine%20hors%2Dterre
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- piscine hors terre
- piscine hors sol
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-04-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Sports
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- two-throw penalty
1, fiche 17, Anglais, two%2Dthrow%20penalty
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A penalty that results from a violation of the rules and consists of two throws being added to a player's score. 2, fiche 17, Anglais, - two%2Dthrow%20penalty
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
If the misplay [wrong tee] is discovered after a subsequent throw, the player shall proceed to complete the hole and receive a two-throw penalty for the misplay. 1, fiche 17, Anglais, - two%2Dthrow%20penalty
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
If the player holes out at the wrong target, and believes the hole is completed, and proceeds to play the next hole, a two-throw penalty will be added to that player's score for misplaying the course. 1, fiche 17, Anglais, - two%2Dthrow%20penalty
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Disc golf terminology. 2, fiche 17, Anglais, - two%2Dthrow%20penalty
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Depending on the severity of the violation, players are assessed either a one-throw penalty or a two-throw penalty. In both cases, the penalized players do not actually throw the disc; the throws are added to their score. 2, fiche 17, Anglais, - two%2Dthrow%20penalty
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Assess, incur a two-throw penalty. 2, fiche 17, Anglais, - two%2Dthrow%20penalty
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- two throw penalty
- two-shot penalty
- two shot penalty
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sports divers
Fiche 17, La vedette principale, Français
- pénalité de deux lancers
1, fiche 17, Français, p%C3%A9nalit%C3%A9%20de%20deux%20lancers
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Pénalité qui correspond à l’ajout de deux lancers au pointage d’un joueur ou d’une joueuse ayant enfreint les règles du jeu. 2, fiche 17, Français, - p%C3%A9nalit%C3%A9%20de%20deux%20lancers
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Jouer un hors limite : jouer un disque se trouvant hors limite comme s’il était «en limite». Si la faute est constatée après le lancer effectué à partir du terrain hors limite, mais avant un lancer suivant, le joueur devra relancer du bon endroit et considérer le mauvais lancer comme un lancer d’essai(un lancer en plus sur la feuille de score). Si l'erreur est constatée après un lancer suivant, le joueur continuera à jouer pour finir le trou normalement mais recevra une pénalité de deux lancers. 1, fiche 17, Français, - p%C3%A9nalit%C3%A9%20de%20deux%20lancers
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Si [ ] un score a été mal enregistré, soit par une erreur sur un trou soit en faisant le total, alors le directeur du tournoi pourra ajouter une pénalité de deux lancers au score final correct. 1, fiche 17, Français, - p%C3%A9nalit%C3%A9%20de%20deux%20lancers
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du disc-golf. 2, fiche 17, Français, - p%C3%A9nalit%C3%A9%20de%20deux%20lancers
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Il existe deux types de pénalité au disc-golf : la pénalité d’un lancer et la pénalité de deux lancers. Dans les deux cas, les joueurs n’effectuent pas les lancers. On ajoute plutôt le nombre de lancers de pénalité au pointage. 2, fiche 17, Français, - p%C3%A9nalit%C3%A9%20de%20deux%20lancers
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Encourir, infliger une pénalité de deux lancers. 2, fiche 17, Français, - p%C3%A9nalit%C3%A9%20de%20deux%20lancers
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- pénalité de deux coups
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-04-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Various Sports
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- one-throw penalty
1, fiche 18, Anglais, one%2Dthrow%20penalty
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A penalty that results from a violation of the rules and consists of a throw being added to the player's score. 2, fiche 18, Anglais, - one%2Dthrow%20penalty
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
A disc that has missed the mandatory results in a one-throw penalty and the next throw shall be made from the drop zone, as designated for that mandatory. 3, fiche 18, Anglais, - one%2Dthrow%20penalty
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Disc golf terminology. 2, fiche 18, Anglais, - one%2Dthrow%20penalty
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Depending on the severity of the violation, players are assessed either a one-throw penalty or a two-throw penalty. In both cases, the penalized players do not actually throw the disc; the throws are added to their score. 2, fiche 18, Anglais, - one%2Dthrow%20penalty
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Assess, incur a one-throw penalty. 2, fiche 18, Anglais, - one%2Dthrow%20penalty
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- one throw penalty
- one-shot penalty
- one shot penalty
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports divers
Fiche 18, La vedette principale, Français
- pénalité d'un lancer
1, fiche 18, Français, p%C3%A9nalit%C3%A9%20d%27un%20lancer
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Pénalité qui correspond à l’ajout d’un lancer au pointage d’un joueur ou d’une joueuse ayant enfreint les règles du jeu ou ayant perdu son disque. 2, fiche 18, Français, - p%C3%A9nalit%C3%A9%20d%27un%20lancer
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Quand un disque atterrit hors du terrain de jeu, il est hors limites. Dans ce cas, le joueur prend une pénalité d’un lancer et peut continuer de la position où le disque a quitté le terrain de jeu. 3, fiche 18, Français, - p%C3%A9nalit%C3%A9%20d%27un%20lancer
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du disc-golf. 2, fiche 18, Français, - p%C3%A9nalit%C3%A9%20d%27un%20lancer
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Il existe deux types de pénalité au disc-golf : la pénalité d’un lancer et la pénalité de deux lancers. Dans les deux cas, les joueurs n’effectuent pas les lancers. On ajoute plutôt le nombre de lancers de pénalité au pointage. 2, fiche 18, Français, - p%C3%A9nalit%C3%A9%20d%27un%20lancer
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Encourir, infliger une pénalité d’un lancer. 2, fiche 18, Français, - p%C3%A9nalit%C3%A9%20d%27un%20lancer
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- pénalité d'un coup
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-12-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Tourist Activities
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- wandering
1, fiche 19, Anglais, wandering
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- rambling 1, fiche 19, Anglais, rambling
correct, Grande-Bretagne
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Wandering (akin to rambling) means to walk slowly without a destination. It is walking for its own sake where the journey is more important than the destination ... the arrival time does not matter ... wanderers ... associate "walking" with getting out of the city and into nature. 1, fiche 19, Anglais, - wandering
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Wandering does not require the use of a knapsack and does not exceed one day in length. 2, fiche 19, Anglais, - wandering
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Activités touristiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- balade à pied
1, fiche 19, Français, balade%20%C3%A0%20pied
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- balade 1, fiche 19, Français, balade
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Balade. On ne part pas très tôt le matin, on n’arrive pas tard le soir. Pas question d’aller dans la neige ou sur des terrains difficiles et pas de sac à dos. 1, fiche 19, Français, - balade%20%C3%A0%20pied
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
[...] la balade(randonnée sur une journée maximum, sur bons sentiers, sans port de sac) ;la randonnée(marche plus soutenue sur plusieurs jours éventuellement en terrain varié mais hors neige, sac à dos léger). 1, fiche 19, Français, - balade%20%C3%A0%20pied
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Actividades turísticas
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- senderismo
1, fiche 19, Espagnol, senderismo
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-03-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- on location
1, fiche 20, Anglais, on%20location
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- in the field 2, fiche 20, Anglais, in%20the%20field
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[Said of] the shooting of a film or film scenes in a real setting as opposed to the controlled environment of a ... shooting stage or studio back lot. 1, fiche 20, Anglais, - on%20location
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- en extérieur
1, fiche 20, Français, en%20ext%C3%A9rieur
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- en extérieurs 2, fiche 20, Français, en%20ext%C3%A9rieurs
correct
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[Se dit d’un] tournage [qui a lieu] hors d’un studio et du terrain de tournage appartenant à la maison de production. 3, fiche 20, Français, - en%20ext%C3%A9rieur
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-03-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Cinematography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- location shooting
1, fiche 21, Anglais, location%20shooting
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The shooting of a film or film scenes in a real setting as opposed to the controlled environment of a ... shooting stage or studio back lot. 2, fiche 21, Anglais, - location%20shooting
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Cinématographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- tournage en extérieur
1, fiche 21, Français, tournage%20en%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- tournage en extérieurs 2, fiche 21, Français, tournage%20en%20ext%C3%A9rieurs
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[...] tournage [qui a lieu] hors d’un studio et du terrain de tournage appartenant à la maison de production. 3, fiche 21, Français, - tournage%20en%20ext%C3%A9rieur
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-09-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- field worker
1, fiche 22, Anglais, field%20worker
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- fieldworker 2, fiche 22, Anglais, fieldworker
- field person 3, fiche 22, Anglais, field%20person
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- travailleur sur place
1, fiche 22, Français, travailleur%20sur%20place
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- homme de terrain 2, fiche 22, Français, homme%20de%20terrain
correct, nom masculin
- travailleur sur le terrain 3, fiche 22, Français, travailleur%20sur%20le%20terrain
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Personne dont la spécialité est de faire du travail sur le terrain, hors des bureaux. 4, fiche 22, Français, - travailleur%20sur%20place
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
«Travailleur sur place». Lexique de l’emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990. 5, fiche 22, Français, - travailleur%20sur%20place
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- empleado destacado en el terreno
1, fiche 22, Espagnol, empleado%20destacado%20en%20el%20terreno
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-06-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Volleyball
- Racquet Sports
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- ball "in"
1, fiche 23, Anglais, ball%20%5C%22in%5C%22
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- ball in the court 2, fiche 23, Anglais, ball%20in%20the%20court
correct
- good ball 3, fiche 23, Anglais, good%20ball
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The linesmen, located at two diagonally opposite corners of the court, are responsible for declaring if a ball is "in" or "out" of the playing area. 4, fiche 23, Anglais, - ball%20%5C%22in%5C%22
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
The ball is considered to be out when it touches the ground or any object outside of the playing area. A ball touching any line of the court is good. 5, fiche 23, Anglais, - ball%20%5C%22in%5C%22
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Volleyball
- Sports de raquette
Fiche 23, La vedette principale, Français
- balle bonne
1, fiche 23, Français, balle%20bonne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- balle dedans 2, fiche 23, Français, balle%20dedans
voir observation, nom féminin
- bonne balle 3, fiche 23, Français, bonne%20balle
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le ballon en jeu est désigné «balle». 4, fiche 23, Français, - balle%20bonne
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
La balle est «out» quand elle touche le sol ou un objet hors des limites du terrain. Une balle touchant une ligne de côté ou de fond est bonne. 5, fiche 23, Français, - balle%20bonne
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- ballon bon
- ballon dedans
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
- Deportes de raqueta
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- pelota buena
1, fiche 23, Espagnol, pelota%20buena
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- sideline
1, fiche 24, Anglais, sideline
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- side line 2, fiche 24, Anglais, side%20line
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- side-line
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ligne de côté
1, fiche 24, Français, ligne%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- ligne limite 2, fiche 24, Français, ligne%20limite
correct, nom féminin
- ligne latérale 3, fiche 24, Français, ligne%20lat%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ligne délimitant la longueur du terrain. Le terrain de jeu mesure 18 m(lignes de côté) par 9 m(lignes de fond). L'espace encadré entourant ces lignes est appelé zone libre et est considéré hors des limites du terrain. 4, fiche 24, Français, - ligne%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- línea lateral
1, fiche 24, Espagnol, l%C3%ADnea%20lateral
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- banda 1, fiche 24, Espagnol, banda
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- baseline
1, fiche 25, Anglais, baseline
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- end line 2, fiche 25, Anglais, end%20line
correct
- back line 3, fiche 25, Anglais, back%20line
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Play is started by one player hitting the ball with his hand over the net from the service area behind the baseline. 1, fiche 25, Anglais, - baseline
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- end-line
- backline
- back-line
- endline
- base-line
- base line
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 25, La vedette principale, Français
- ligne de fond
1, fiche 25, Français, ligne%20de%20fond
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Ligne délimitant la largeur du terrain. 2, fiche 25, Français, - ligne%20de%20fond
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le terrain de jeu mesure 18 m(lignes de côté) par 9 m(lignes de fond). La zone de service se situe derrière la ligne de fond, dans la zone libre, et cet espace est considéré hors des limites du terrain. 2, fiche 25, Français, - ligne%20de%20fond
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- línea de fondo
1, fiche 25, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20fondo
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-01-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- ball boy
1, fiche 26, Anglais, ball%20boy
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- ball keeper 2, fiche 26, Anglais, ball%20keeper
correct
- retriever 3, fiche 26, Anglais, retriever
correct
- ball girl 4, fiche 26, Anglais, ball%20girl
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A person in charge of recovering dead balls that are outside or inside the playing area, in order to give a new ball to the server who will execute the next serve. 5, fiche 26, Anglais, - ball%20boy
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Six ball boys will be used who will be placed outside the playing area (about 8 m from the end lines and about 4/5 m from the side lines) in the following manner: a) one at each of the 4 angles (1) (3) (4) and (6); b) one behind the scorekeeper (2); c) one behind the first referee (5) (Each ball boy may use a chair). 6, fiche 26, Anglais, - ball%20boy
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
At the start of the match, a ball will be placed on the scorekeeper's table and others will be given to the ball boys (1) and (4) who are the only ones authorized to give the ball to the server. 6, fiche 26, Anglais, - ball%20boy
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- ballboy
- ball-boy
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ramasseur de balles
1, fiche 26, Français, ramasseur%20de%20balles
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- ramasseuse de balles 2, fiche 26, Français, ramasseuse%20de%20balles
correct, nom féminin
- ramasseur 3, fiche 26, Français, ramasseur
correct, nom masculin
- ramasseuse 2, fiche 26, Français, ramasseuse
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Personne en charge de récupérer les ballons morts qui se trouvent à l'intérieur ou hors du terrain, afin d’acheminer un nouveau ballon au serveur devant effectuer le prochain service. 2, fiche 26, Français, - ramasseur%20de%20balles
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
On utilise six ramasseurs de balles qui sont placés à l’extérieur du terrain de jeu (à 8 mètres environ des lignes de fond et 4/5 mètres des lignes latérales) [...] 4, fiche 26, Français, - ramasseur%20de%20balles
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Si le ballon se trouve hors du terrain, il sera récupéré par un des ramasseurs de balles et transmis au ramasseur qui aura auparavant remis le sien au joueur devant effectuer le prochain service. 4, fiche 26, Français, - ramasseur%20de%20balles
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- recogepelotas
1, fiche 26, Espagnol, recogepelotas
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- serving fault
1, fiche 27, Anglais, serving%20fault
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Serving faults: The referee will blow the whistle and signal change of service when one of the following serving faults occur: a) The ball touches the net; b) The ball passes under the net; c) The ball touches the antenna, or does not pass over the net completely between the antennas or their indefinite extension; d) The ball touches a player of the serving team or any objects before entering the opponents' court; e) The ball lands outside the limits of the opponents' court. 2, fiche 27, Anglais, - serving%20fault
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 27, La vedette principale, Français
- faute de service
1, fiche 27, Français, faute%20de%20service
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
faute de service : Une balle de service est mauvaise et l'arbitre sifflera «changement de service» : a) quand la balle touche le filet; b) Quand la balle passe par-dessus le filet; c) Quand la balle passe par-dessus le filet et touche les antennes ou passe au-dessus ou extérieurement à celles-ci qui sont supposées être prolongées indéfiniment; d) Quand la balle heurte un joueur ou un objet quelconque avant de pénétrer dans le camp adverse; e) Quand la balle tombe hors des limites du terrain. 2, fiche 27, Français, - faute%20de%20service
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Finance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- operating value 1, fiche 28, Anglais, operating%20value
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Finances
Fiche 28, La vedette principale, Français
- valeur substantielle
1, fiche 28, Français, valeur%20substantielle
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La valeur substantielle. Elle(...) prend en considération l'ensemble des actifs qui participent à l'exploitation(les biens hors exploitation en sont exclus)(...). On retient par exemple dans ce calcul les biens loués ou sous contrat de crédit bail, les constructions sur terrain d’autrui dans la mesure où ils sont indispensables au fonctionnement de l'entreprise. Il(...) s’agit(...) d’une base de référence pour apprécier la rentabilité de l'entreprise. 1, fiche 28, Français, - valeur%20substantielle
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- valeur des opérations
- valeur de l'entreprise en opération
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1995-10-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- winning volley
1, fiche 29, Anglais, winning%20volley
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 29, La vedette principale, Français
- volée gagnante
1, fiche 29, Français, vol%C3%A9e%20gagnante
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Les volées d’approche [et] les volées gagnantes [...] sont les coups effectués avant que la balle ne touche au sol(en excluant le service). Ces coups sont généralement appelés volées et présentent comme caractéristique presque aucun élan arrière et très peu d’amplitude dans le geste. La terminologie de volée d’approche ou volée gagnante est déterminée par l'endroit sur le terrain d’où est jouée celle-ci [...] On est très près du filet dominant tout le terrain de l'adversaire. On sent qu'on peut facilement mettre la balle hors de sa portée ou tout simplement effectuer un coup ne lui donnant aucunement le temps de réagir. 1, fiche 29, Français, - vol%C3%A9e%20gagnante
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1992-08-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Work Study
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 30, Anglais, field
correct, adjectif
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Étude du travail
Fiche 30, La vedette principale, Français
- de terrain
1, fiche 30, Français, de%20terrain
correct, adjectif
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une personne dont la spécialité est de faire du travail hors des bureaux, sur le terrain. 1, fiche 30, Français, - de%20terrain
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Il existe des équivalents précis selon les domaines d’emploi. Exemple : a) sciences humaines : sociologue externe, psychologue externe, etc. b) sciences naturelles et physiques : femme/homme/travailleur/travailleuse de terrain. 1, fiche 30, Français, - de%20terrain
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- line-out 1, fiche 31, Anglais, line%2Dout
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A method of putting the ball into play after it has been carried or knocked over the touch line. At least two players from each team form single lines parallel to the touch line awaiting the ball thrown between; it may extend from 5 to 15 yards from the touch line. 1, fiche 31, Anglais, - line%2Dout
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 31, La vedette principale, Français
- touche
1, fiche 31, Français, touche
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Remise en jeu qui suit la sortie du ballon hors des limites latérales du terrain. Le dispositif actuel se caractérise par un double alignement dont la longueur est limitée par le dernier joueur appartenant à l'équipe qui effectue la remise en jeu. La longueur de cet alignement ne peut excéder 15 mètres. 1, fiche 31, Français, - touche
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Sociology (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- fieldworker
1, fiche 32, Anglais, fieldworker
générique
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
one who works in the field. 1, fiche 32, Anglais, - fieldworker
Record number: 32, Textual support number: 2 DEF
to gain practical experience through firsthand observation, [one who gathers] data through the interviewing of subjects in the field. 1, fiche 32, Anglais, - fieldworker
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sociologie (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- sociologue externe
1, fiche 32, Français, sociologue%20externe
spécifique
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[sociologue] dont la spécialité est de faire du travail sur le terrain, hors des bureaux. 1, fiche 32, Français, - sociologue%20externe
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Psychology (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- fieldworker
1, fiche 33, Anglais, fieldworker
générique
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
one who works in the field. 1, fiche 33, Anglais, - fieldworker
Record number: 33, Textual support number: 2 DEF
to gain practical experience through firsthand observation, [one who gathers] data through the interviewing of subjects in the field. 1, fiche 33, Anglais, - fieldworker
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- psychologue externe
1, fiche 33, Français, psychologue%20externe
spécifique
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[psychologue] dont la spécialité est de faire du travail sur le terrain, hors des bureaux. 1, fiche 33, Français, - psychologue%20externe
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :