TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HORS-SERIE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- clearance sale
1, fiche 1, Anglais, clearance%20sale
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A sale to make room for newer-style goods; "pushing" the sale of slow-moving shop-worn, and demonstration-model goods. The stimulus is a reduction in prices. 2, fiche 1, Anglais, - clearance%20sale
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vente
Fiche 1, La vedette principale, Français
- solde
1, fiche 1, Français, solde
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- vente au rabais 1, fiche 1, Français, vente%20au%20rabais
correct, nom féminin
- liquidation 2, fiche 1, Français, liquidation
correct, nom féminin
- vente d'écoulement 3, fiche 1, Français, vente%20d%27%C3%A9coulement
à éviter, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mise en vente de marchandises à des prix réduits, généralement dans le but d’écouler des articles hors-série d’une marque ou d’un type particulier se trouvant en inventaire. 1, fiche 1, Français, - solde
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme soldes employé au pluriel désigne également les articles eux-mêmes vendus au rabais. 1, fiche 1, Français, - solde
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ventas (Comercialización)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- venta de saldo
1, fiche 1, Espagnol, venta%20de%20saldo
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Venta de] productos cuyo valor de mercado aparece disminuido a causa del deterioro, desperfecto, desuso [o porque son] obsoletos. 1, fiche 1, Espagnol, - venta%20de%20saldo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Transportation
- Industrial Design
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aluminum foam body 1, fiche 2, Anglais, aluminum%20foam%20body
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- aluminum-foam body
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transports
- Dessin industriel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- carrosserie en mousse d'aluminium
1, fiche 2, Français, carrosserie%20en%20mousse%20d%27aluminium
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'Usine nouvelle, hors-série, l'Année technologique, novembre 1998, p. 81. 2, fiche 2, Français, - carrosserie%20en%20mousse%20d%27aluminium
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Environment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Municipal State of the Environment Reporting in Canada: Current Status and Future Needs
1, fiche 3, Anglais, Municipal%20State%20of%20the%20Environment%20Reporting%20in%20Canada%3A%20Current%20Status%20and%20Future%20Needs
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
State of the Environment Reporting, Occasional Paper Series, No. 6, Environment Canada. By Monica Campbell, Environmental Health Specialist/Metropolitan Toronto Teaching Health Units, and Virginia Maclaren, Program in Planning, Department of Geography/University of Toronto, Prepared for the State of the Environment Directorate, Environment Canada, 1995. 2, fiche 3, Anglais, - Municipal%20State%20of%20the%20Environment%20Reporting%20in%20Canada%3A%20Current%20Status%20and%20Future%20Needs
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Environnement
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Rapport municipal sur l'état de l'environnement au Canada : État actuel et besoins futurs
1, fiche 3, Français, Rapport%20municipal%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20l%27environnement%20au%20Canada%20%3A%20%C3%89tat%20actuel%20et%20besoins%20futurs
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication Hors-série No 6., Monica Campbell, Spécialiste de l'hygiène du milieu, Unités d’enseignement en santé publique de la région métropolitaine de Toronto. Virginia Maclaren, Programme d’aménagement, Département de géographie, Université de Toronto. Document préparé pour la Direction générale de l'état de l'environnement, Environnement Canada, 1995. 1, fiche 3, Français, - Rapport%20municipal%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20l%27environnement%20au%20Canada%20%3A%20%C3%89tat%20actuel%20et%20besoins%20futurs
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Security Devices
- Electrical Component Manufacturing Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- shut down safety 1, fiche 4, Anglais, shut%20down%20safety
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- shut-down safety
- shutdown safety
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Matériel et équipement électriques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dispositif de fermeture automatique
1, fiche 4, Français, dispositif%20de%20fermeture%20automatique
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
D'après la revue l'Installateur, nov. 1973, p. VIII(hors-série). 1, fiche 4, Français, - dispositif%20de%20fermeture%20automatique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-12-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Institutional Aspects of R&D Tax Incentives: The SR&ED Tax Credit
1, fiche 5, Anglais, Institutional%20Aspects%20of%20R%26D%20Tax%20Incentives%3A%20The%20SR%26ED%20Tax%20Credit
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
By G. Bruce Doern, School of Public Administration, Carleton University, Occasional Paper Number 6, April 1995. 1, fiche 5, Anglais, - Institutional%20Aspects%20of%20R%26D%20Tax%20Incentives%3A%20The%20SR%26ED%20Tax%20Credit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Aspects institutionnels des stimulants fiscaux à la R-D : le crédit d'impôt à la RS&DE
1, fiche 5, Français, Aspects%20institutionnels%20des%20stimulants%20fiscaux%20%C3%A0%20la%20R%2DD%20%3A%20le%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20%C3%A0%20la%20RS%26DE
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Par G. Bruce Doern, École d’administration publique, Université Carleton, Document hors-série no 6, Avril 1995. 1, fiche 5, Français, - Aspects%20institutionnels%20des%20stimulants%20fiscaux%20%C3%A0%20la%20R%2DD%20%3A%20le%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20%C3%A0%20la%20RS%26DE
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-01-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Various Industries
- Sciences - General
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- The University-Industry Relationship in Science and Technology 1, fiche 6, Anglais, The%20University%2DIndustry%20Relationship%20in%20Science%20and%20Technology
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Industries diverses
- Sciences - Généralités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Le rapport université-industrie en sciences et technologie
1, fiche 6, Français, Le%20rapport%20universit%C3%A9%2Dindustrie%20en%20sciences%20et%20technologie
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Document hors-série d’IC [Industrie Canada]. 1, fiche 6, Français, - Le%20rapport%20universit%C3%A9%2Dindustrie%20en%20sciences%20et%20technologie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Selected infant mortality and related Statistics, Canada, 1921-1990
1, fiche 7, Anglais, Selected%20infant%20mortality%20and%20related%20Statistics%2C%20Canada%2C%201921%2D1990
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada occasional publication 82-549. 2, fiche 7, Anglais, - Selected%20infant%20mortality%20and%20related%20Statistics%2C%20Canada%2C%201921%2D1990
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Statistiques choisies sur la mortalité infantile et statistiques connexes, Canada, 1921-1990
1, fiche 7, Français, Statistiques%20choisies%20sur%20la%20mortalit%C3%A9%20infantile%20et%20statistiques%20connexes%2C%20Canada%2C%201921%2D1990
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publication hors-série 82-549 de Statistique Canada. 2, fiche 7, Français, - Statistiques%20choisies%20sur%20la%20mortalit%C3%A9%20infantile%20et%20statistiques%20connexes%2C%20Canada%2C%201921%2D1990
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Photography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- polaroïd Land Camera
1, fiche 8, Anglais, polaro%C3%AFd%20Land%20Camera
marque de commerce
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Trade name from Polaroïd Corporation and Land, of American who invented this type of camera 1, fiche 8, Anglais, - polaro%C3%AFd%20Land%20Camera
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- appareil Polaroïd Land
1, fiche 8, Français, appareil%20Polaro%C3%AFd%20Land
marque de commerce, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- appareil à tirage automatique 1, fiche 8, Français, appareil%20%C3%A0%20tirage%20automatique
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
appareil (photographique) à tire automatique. 1, fiche 8, Français, - appareil%20Polaro%C3%AFd%20Land
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
appareil Polaroïd Land(nom déposé)(Science et vie, juillet 1947, et numéro hors-série, mars 1952) 1, fiche 8, Français, - appareil%20Polaro%C3%AFd%20Land
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-03-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- water seepage
1, fiche 9, Anglais, water%20seepage
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- résurgence d'eau
1, fiche 9, Français, r%C3%A9surgence%20d%27eau
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Voir le numéro Hors-série consacré à "La mer" dans Sciences et Vie. 2, fiche 9, Français, - r%C3%A9surgence%20d%27eau
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1979-09-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- novelty competition
1, fiche 10, Anglais, novelty%20competition
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Novelty (...) competitions such as breaststroke relays, five-member relay teams, pentathlon meets, etc., are permitted in non-championship meets. 1, fiche 10, Anglais, - novelty%20competition
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Natation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- compétition hors-série 1, fiche 10, Français, comp%C3%A9tition%20hors%2Ds%C3%A9rie
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
On peut tenir des(...) compétitions hors-série telles que les relais-brasse, les relais par équipes de cinq membres, les épreuves de pentathlon, etc., lors des rencontres autres que les championnats. 1, fiche 10, Français, - comp%C3%A9tition%20hors%2Ds%C3%A9rie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :