TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HUMIDITE REFERENCE [20 fiches]

Fiche 1 2022-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
DEF

A type of climate model that simulates the vertical profile of atmospheric temperature under the assumption of radiative–convective equilibrium.

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
CONT

La sensibilité de la température de surface à des changements des conditions thermodynamiques de la troposphère a été évaluée par des modèles simples 1-D, tel le modèle radiatif-convectif [...] Dans ce modèle de référence, l'équilibre radiatif de la Terre évoqué précédemment est conservé(flux entrant=flux sortant) par l'intermédiaire d’un ajustement du gradient vertical de température qui n’ excède pas 6, 5 °C/km et d’une distribution verticale de l'humidité relative fixée.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

The relationship between temperature and reference humidity is defined as follows: - at temperatures at and below ISA, 80 per cent relative humidity, - at temperatures at and above ISA + 28°C, 34 per cent relative humidity, - at temperatures between ISA and ISA + 28°C, the relative humidity varies linearly between the humidity specified for those temperatures.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

La relation entre la température et l'humidité de référence se définit de la façon suivante :-pour une température inférieure ou égale à celle de l'atmosphère type, l'humidité relative est de 80%,-pour une température égale ou supérieure à celle de l'atmosphère type augmentée de 28°C, l'humidité relative est de 34%,-pour une température comprise entre celle de l'atmosphère type et cette même température augmentée de 28°C, l'humidité relative varie de façon linéaire entre les taux d’humidité spécifiés pour ces températures.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
DEF

La relación entre la temperatura y la humedad de referencia se define de la manera siguiente: - a temperaturas ISA e inferiores a la misma, 80% de humedad relativa, - a temperaturas ISA y superiores a la misma + 28°C, 34% de humedad relativa, - a temperaturas entre ISA e ISA + 28°C, la humedad relativa varía linealmente entre la humedad especificada para dichas temperaturas.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
DEF

The whole series of operations intended to bring a sample or specimen into a reference state with regard to temperature and humidity.

OBS

conditioning: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
DEF

Ensemble des opérations ayant pour objet de mettre un échantillon ou une éprouvette en un état de référence concernant la température et l'humidité.

OBS

conditionnement : terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
DEF

Serie de operaciones destinadas a llevar una muestra o espécimen a un estado de referencia con respecto a la temperatura y humedad.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Chemistry
CONT

Biomass handling and preparation. Unlike conventional fuels, biofuels are extremely variable in terms of size, moisture content and energy density.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Chimie
DEF

Grosseur d’un biocombustible de référence, par exemple des copeaux de bois respectivement de 5 et 10 cm, en regard de facteurs variables telles la teneur en humidité et la densité d’énergie.

OBS

Renseignement communiqué par un ingénieur à Énergie, Mines et Ressources à Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Physics
  • Energy Transformation
  • Geophysics
CONT

... at a wellhead pressure of 8 ata, and with a water/steam mass ratio of 7:1, the mass wetness would be 87.5% while the volumetric wetness would be only 3.15%.

Français

Domaine(s)
  • Physique
  • Transformation de l'énergie
  • Géophysique
CONT

[...] pour une pression en tête de puits de 8ata, et un rapport massique de 7:1, l’humidité massique serait de 87,5 % alors que l’humidité volumétrique serait seulement de 3,15 %.

OBS

L'humidité volumétrique, bien qu'elle fasse souvent référence à l'humidité du sol, peut aussi se calculer pour d’autres substances.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Agricultural Engineering
  • Botany
DEF

The ratio of the weight of water transpired by a plant to the weight of dry plant substance produced.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Génie agricole
  • Botanique
DEF

Rapport entre la masse d’eau consommée par les plantes et la masse de matière sèche fabriquée pendant une période donnée.

CONT

L'offre en eau dépend des apports pluviométriques et de leur stockage dans le sol, de l'existence de sources d’eau d’irrigation ainsi que de l'enracinement de la culture. La demande en eau instantanée est fonction de la demande climatique(évapotranspiration de référence, elle-même fonction du rayonnement, du vent et de l'humidité de l'air) et du stade d’évolution de la culture. De l'équilibre entre ces deux termes dépendent la quantité de matière fabriquée par la culture au travers de sa fonction de photosynthèse et, à terme, sa production finale. Mais l'efficience de l'eau consommée par la culture(masse de matière produite par volume d’eau transpirée) est elle-même fonction croissante de la concentration atmosphérique en CO2.

OBS

L’efficience de l’eau diminue quand augmente la sécheresse de l’air, d’où le rôle néfaste de l’effet d’oasis; elle diminue aussi quand augmente la vitesse du vent, d’où le rôle favorable des brise-vent. L’efficience de l’eau ne peut donc être considérée comme un indice purement biologique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Ingeniería agrícola
  • Botánica
DEF

Relación entre el peso seco de la biomasa producida por una planta y la cantidad de agua transpirada.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Soil Science
CONT

Additional parameters included in the atlas are the moisture availability index that can be used to identify areas of rain-fed agricultural potential and to evaluate needs for irrigation and drainage, and the net evapotranspiration which is an indication of the required depth of irrigation.

CONT

Wetness was determined, besides soil moisture, by the Moisture Availability Index (MAI)...

OBS

available soil moisture (Hd): (1) Water in the soil available to plants. (2) Difference between the absolute moisture (Ha) and the wilting point (Cm): Hd = Ha - Cm.

Terme(s)-clé(s)
  • index of the availability of humidity
  • index of the availability of humidity in the soil
  • soil moisture availability index

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Science du sol
CONT

L'évapotranspiration et les flux turbulents de chaleur sensible et latente sont d’abord évalués au niveau de la station micro-météorologique de référence. Un indice de l'humidité disponible dans le sol est ensuite calculé à partir du rapport du flux de chaleur latente et du bilan énergétique de surface. Cet indice est sensé être représentatif de toute la Belgique, le principal facteur gouvernant l'évapotranspiration étant, dans les climats tempérés, le rayonnement net modulé par la présence ou l'absence de nuages.

OBS

humidité disponible du sol (Hd) : Quantité d’eau du sol disponible pour les plantes. 2) Différence entre l’humidité absolue (Ha) et le point de flétrissement (Cm) : Hd = Ha - Cm.

Terme(s)-clé(s)
  • indice de l'humidité disponible dans le sol

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
  • Ciencia del suelo
OBS

humedad disponible del suelo (Hd): 1) Agua contenida en el suelo disponible para las plantas. 2) Diferencia entre la humedad absoluta (Ha) y el punto de marchitez (Cm): Hd = Ha - Cm.

Terme(s)-clé(s)
  • índice de humedad disponible del suelo
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2001-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
  • Scientific Measurements and Analyses

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
  • Mesures et analyse (Sciences)
CONT

Mesure de l'humidité du sol. On citera en particulier :-La méthode par prélèvement d’échantillons du sol; la pesée avant et après passage à l'étuve(100-105 °C) durant 24 heures donne les masses d’eau et de terre sèche. C'est la méthode de référence pour l'étalonnage d’autres méthodes.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Climatology
CONT

The main characteristic of the desert is its aridity. Aridity is calculable and those navigating deserts are advised to understand the term so that the element of risk can be appraised and managed with safety. CW Thornthwaite's aridity index shows water deficiency relative to water need for a given area.

Terme(s)-clé(s)
  • C.W. Thornthwaite aridity index

Français

Domaine(s)
  • Climatologie
CONT

L'indice d’aridité de C. W. Thornthwaite. Cet indice, utilisé par Thornthwaite dans sa classification des climats de 1948 pour exprimer le degré d’insuffisance en eau par rapport aux besoins hydriques en un site donné, est calculé à l'aide de l'expression : 100 d/h dans laquelle d(insuffisance hydrique) est la somme des écarts mensuels entre les précipitations et les évapotranspirations de référence des mois pour lesquels les normales des précipitations sont inférieures aux normales des évapotranspirations potentielles et h est la somme des valeurs de l'évapotranspiration de référence pour ces mêmes mois. Thornthwaite utilise cet indice d’aridité, soit comme composante de l'indice d’humidité, soit comme base d’une classification fine des climats humides(climats perhumide, humide et subhumide).

CONT

La faiblesse de la pluviosité ne suffit pas à caractériser l’aridité d’un climat, ou d’une région; il faut y associer d’autres facteurs climatologiques comme le rayonnement, la température, le vent et l’humidité de l’air. Pour caractériser le niveau d’aridité on peut citer les indices suivants : L’indice d’aridité de Martonne [...] Le facteur d’humidité (ou facteur pluvial) de Lang [...] L’indice d’aridité de C.W. Thornthwaite [...] Le coefficient d’aridité de Gorczynski [...] L’indice d’aridité de Dubief [...] L’indice climatique de potentialité agricole de Turc [...]

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
OBS

References: "Initialization of Moisture in Primitive Equation Models", Lejenas, H, 1979, Monthly Weather Review, Vol 107, pp 1299 - 1305, and "On the Influence of the Technique of Nonlinear Normal Mode Initialization on the Nonconvective Precipitation Rate", Lejenas, H, 1980, Monthly Weather Review, Vol 108.

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence pour le français(champ d’humidité) et l'anglais :"Précipitation des premières 24 heures"/"Precipitation in the First 24 Hours", traduit par T. Knowles.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1986-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
OBS

References: "Precipitation Forecasts at the Canadian Meteorological Centre", David Davies and Marvin Olson, July, 1972, and "Case Study: Revised Analyses and Their Impact on a Numerical Forecast over the Eastern Pacific Ocean", E Kirkwood, & "Cloud and Precipitation Verification of CMC Subjective Prognosis", G Pellerin, in The Monthly Review, V II, No 12.

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

motion: Vx. [vieux] Action de mouvoir; mouvement.

OBS

Référence :"Filtrage spatial et post-traitement", "Principales différences entre V8 et V9", "Analyses de l'humidité", and "Bogus de l'humidité", Chapters IV-VII, Notes for RPN course ?

OBS

Référence pour le français et l’anglais : "Précipitation des premières 24 heures"/"Precipitation in the First 24 Hours", traduit par T. Knowles.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1986-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
OBS

References: "Relation of Numerical Weather Element Prediction in Canada to the State of the Art", C Anderson, "CMC Objective Cloud Cover Forecasts - the Production, Interpretation and Use", R Verret, & "Development of a MOS System to Forecast the Probability of Precipitation", N Yacowar, G Richard, N Brunet, H Yang, in CMC Information, V II, No 4.

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence :"Filtrage spatial et post-traitement", "Principales différences entre V8 et V9", "Analyse de l'humidité", and "Bogus de l'humidité", Chapters IV-VII, Notes for RPN course ?

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1986-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
OBS

Reference: Article on "The large-scale release of latent heat...".

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence pour le français et l'anglais :"Variable d’humidité utilisée et équation pronostique"/"The Moisture Variable and the Prognostic Equation".

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1986-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
OBS

Reference: Numerical Prediction and Dynamic Meteorology, Haltiner, G & Williams, R,, 2nd ed, 1979.

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence pour le français et l'anglais :"Variable d’humidité utilisée et équation pronostique"/"The Moisture Variable and the Prognostic Equation".

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1986-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
OBS

References: "Initialization of Moisture in Primitive Equation Models", Lejenas, H, 1979, Monthly Weather Review, Vol 107, pp 1299 - 1305, and "On the Influence of the Technique of Nonlinear Normal Mode Initialization on the Nonconvective Precipitation Rate", Lejenas, H, 1980, Monthly Weather Review, Vol 108.

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence :"Filtrage spatial et post-traitement", "Principales différences entre V8 et V9", "Analyse de l'humidité", and "Bogus de l'humidité", Chapters IV-VII, Notes for RPN course ?

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1986-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence pour le français et l'anglais :"Variable d’humidité utilisée et équation pronostique"/"The Moisture Variable and the Prognostic Equation".

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1986-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence pour le français et l'anglais :"Variable d’humidité utilisée et équation pronostique"/"The Moisture Variable and the Prognostic Equation".

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1986-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence pour le français et l'anglais :"Variable d’humidité utilisée et équation pronostique"/"The Moisture Variable and the Prognostic Equation".

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1986-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
OBS

"Numerical Prediction".

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence pour le français et l'anglais :"Variable d’humidité utilisée et équation pronostique"/"The Moisture Variable and the Prognostic Equation".

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1982-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

The atmospheric attenuation of sound that occurs in the i-th one-third octave band for a reference atmospheric temperature and relative humidity.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Atténuation du son par l'atmosphère dans la i-ième bande de tiers d’octave pour une température et une humidité relative de l'atmosphère de référence.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :