TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HYPERLIEN [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- click hijacking
1, fiche 1, Anglais, click%20hijacking
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- clickjacking 2, fiche 1, Anglais, clickjacking
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Clickjacking [is a technique that uses] catchy headlines like "find out who's looking at your profile" to get you to cut and paste a link into your browser, which then infects your computer and spreads spam to your contact list. 3, fiche 1, Anglais, - click%20hijacking
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- click-jacking
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- détournement de clic
1, fiche 1, Français, d%C3%A9tournement%20de%20clic
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Le] détournement de clic [est une] technique de piratage qui utilise de gros titres accrocheurs, comme «Sachez qui a accès à votre profil», pour vous inciter à couper et à coller un hyperlien dans votre navigateur qui, par la suite, infecte votre ordinateur et répand des pourriels dans votre carnet d’adresses. 1, fiche 1, Français, - d%C3%A9tournement%20de%20clic
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-06-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- landing page
1, fiche 2, Anglais, landing%20page
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- jump page 2, fiche 2, Anglais, jump%20page
correct
- destination page 3, fiche 2, Anglais, destination%20page
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In online marketing ... a single [web] page that appears in response to clicking on an advertisement. 4, fiche 2, Anglais, - landing%20page
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In terms of an e-mail campaign, one can think of the landing page as the page to which the e-mail directs the prospect via a link. A landing page must satisfy all the requirements pertaining to a home page. 5, fiche 2, Anglais, - landing%20page
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- page de renvoi
1, fiche 2, Français, page%20de%20renvoi
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- page de destination 2, fiche 2, Français, page%20de%20destination
correct, nom féminin
- page d'atterrissage 3, fiche 2, Français, page%20d%27atterrissage
correct, nom féminin
- page cible 3, fiche 2, Français, page%20cible
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Page [Web] contenant de la publicité vers laquelle renvoie un hyperlien, et sur laquelle arrive un internaute à la suite d’un clic sur une publicité en ligne ou dans un courriel commercial. 4, fiche 2, Français, - page%20de%20renvoi
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La page de renvoi est la page Web vers laquelle renvoie un élément cliquable (bannière, lien, etc.). Dans le cadre d’une bannière publicitaire[,] le renvoi peut se faire sur la page d’accueil du site de l’annonceur, sur une page intérieure vantant le produit ou sur une page du site support. 5, fiche 2, Français, - page%20de%20renvoi
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comercio electrónico
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- página de salto
1, fiche 2, Espagnol, p%C3%A1gina%20de%20salto
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-05-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hyperlink
1, fiche 3, Anglais, hyperlink
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
To hyperlink directly to a page in a PDF [Portable Document Format,] you must add an open parameter to the end of the URL [Universal Resource Locator]. 2, fiche 3, Anglais, - hyperlink
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- établir un hyperlien
1, fiche 3, Français, %C3%A9tablir%20un%20hyperlien
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- hyperlier 2, fiche 3, Français, hyperlier
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] si vous souhaitez établir un hyperlien vers notre site, vous devez nous en informer en nous envoyant un courrier électronique à l'adresse [...] 3, fiche 3, Français, - %C3%A9tablir%20un%20hyperlien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- hiperenlazar
1, fiche 3, Espagnol, hiperenlazar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- traffic
1, fiche 4, Anglais, traffic
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
When URIs [Uniform Resource Identifiers] are broken, following hyperlinks (or "bookmarks," which are a form of hyperlinks) does not lead to the expected resource. In other words, from a server point of view, this means that the resource would miss some traffic. 2, fiche 4, Anglais, - traffic
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
YouTube traffic 3, fiche 4, Anglais, - traffic
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- trafic
1, fiche 4, Français, trafic
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Quand les URI [indicateurs de ressource uniforme] sont rompus, la poursuite des hyperliens(ou des «signets», qui sont une forme d’hyperlien) n’ amène pas aux ressources escomptées. En d’autres termes, vu d’un serveur, cela signifie que la ressource manquerait d’un certain volume de trafic. 2, fiche 4, Français, - trafic
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
trafic sur YouTube 3, fiche 4, Français, - trafic
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tráfico
1, fiche 4, Espagnol, tr%C3%A1fico
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] informaciones como las direcciones del Protocolo Internet (IP), el desplazamiento dentro del sitio, los programas utilizados, el tiempo transcurrido y otras semejantes quedarán almacenadas en los servidores de la UNESCO. Estas informaciones sólo se utilizarán internamente con fines de análisis del tráfico en el sitio web. 1, fiche 4, Espagnol, - tr%C3%A1fico
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-05-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- anchor point
1, fiche 5, Anglais, anchor%20point
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- anchor 2, fiche 5, Anglais, anchor
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A hypermedia node that is the target of a hyperlink. 1, fiche 5, Anglais, - anchor%20point
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- point d'ancrage
1, fiche 5, Français, point%20d%27ancrage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Nœud hypermédia qui est la destination d’un hyperlien. 1, fiche 5, Français, - point%20d%27ancrage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- ancla
1, fiche 5, Espagnol, ancla
correct, nom féminin, Espagne, Mexique
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- marca 1, fiche 5, Espagnol, marca
correct, nom féminin, Mexique
- marcador 1, fiche 5, Espagnol, marcador
correct, nom masculin, Mexique
- anclaje 1, fiche 5, Espagnol, anclaje
correct, nom masculin, Argentine, Espagne
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- user-defined link
1, fiche 6, Anglais, user%2Ddefined%20link
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A hyperlink established under user control when using a hypermedia application. 1, fiche 6, Anglais, - user%2Ddefined%20link
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lien défini par l'utilisateur
1, fiche 6, Français, lien%20d%C3%A9fini%20par%20l%27utilisateur
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Hyperlien établi sous le contrôle de l'utilisateur pendant l'utilisation d’une application hypermédia. 1, fiche 6, Français, - lien%20d%C3%A9fini%20par%20l%27utilisateur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- executable documentation
1, fiche 7, Anglais, executable%20documentation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A hypermedia node that contains an executable program or contains a hyperlink to an executable program that is used to perform an action. 1, fiche 7, Anglais, - executable%20documentation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- documentation exécutable
1, fiche 7, Français, documentation%20ex%C3%A9cutable
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Nœud hypermédia qui contient un programme exécutable ou un hyperlien vers un programme exécutable utilisé pour accomplir une action. 1, fiche 7, Français, - documentation%20ex%C3%A9cutable
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- interdocument link
1, fiche 8, Anglais, interdocument%20link
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A hyperlink between hyperdocuments. 1, fiche 8, Anglais, - interdocument%20link
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lien interdocument
1, fiche 8, Français, lien%20interdocument
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Hyperlien entre des documents [hypermédias]. 1, fiche 8, Français, - lien%20interdocument
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- intradocument link
1, fiche 9, Anglais, intradocument%20link
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A hyperlink within a hyperdocument. 1, fiche 9, Anglais, - intradocument%20link
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lien intradocument
1, fiche 9, Français, lien%20intradocument
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Hyperlien à l'intérieur d’un document [hypermédia]. 1, fiche 9, Français, - lien%20intradocument
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hypermedia node
1, fiche 10, Anglais, hypermedia%20node
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An individual unit of data that is either the source or the target of a hyperlink. 1, fiche 10, Anglais, - hypermedia%20node
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- nœud hypermédia
1, fiche 10, Français, n%26oelig%3Bud%20hyperm%C3%A9dia
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Unité discrète de données qui est soit la source soit la destination d’un hyperlien. 1, fiche 10, Français, - n%26oelig%3Bud%20hyperm%C3%A9dia
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- author-defined link
1, fiche 11, Anglais, author%2Ddefined%20link
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A hyperlink defined during the development of a hypermedia application. 1, fiche 11, Anglais, - author%2Ddefined%20link
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- lien défini par l'auteur
1, fiche 11, Français, lien%20d%C3%A9fini%20par%20l%27auteur
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Hyperlien défini pendant le développement d’une application hypermédia. 1, fiche 11, Français, - lien%20d%C3%A9fini%20par%20l%27auteur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-10-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- social referral 1, fiche 12, Anglais, social%20referral
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
One ROI [return on investment] measurement that's been gaining traction is click-throughs, or "social referrals." In other words, if you put out a tweet or Facebook post about a new program, are people actually clicking the hyperlink to find out more information on the program, or to apply? 1, fiche 12, Anglais, - social%20referral
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- recommandation sociale
1, fiche 12, Français, recommandation%20sociale
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'une des façons qui gagne en popularité de mesurer la rentabilité est le «clic publicitaire» ou «recommandation sociale». Autrement dit, si vous envoyez un [gazouillis] ou un message Facebook pour parler d’un nouveau programme, est-ce que les internautes vont cliquer sur l'hyperlien pour obtenir plus de renseignements sur le programme ou pour s’y inscrire? 1, fiche 12, Français, - recommandation%20sociale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-03-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- text indication
1, fiche 13, Anglais, text%20indication
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
To ensure universal accessibility, [Government of Canada] Web pages that offer information in alternate formats must include a text indication of the file type that provides a hyperlink to a site where the necessary software can be obtained. 2, fiche 13, Anglais, - text%20indication
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- indication textuelle
1, fiche 13, Français, indication%20textuelle
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Pour garantir l'accessibilité universelle, les pages Web du [gouvernement du Canada] qui offrent de l'information dans des formats de rechange doivent inclure une indication textuelle du genre de fichier qui fournit un hyperlien à un site où l'utilisateur peut obtenir le logiciel nécessaire. 2, fiche 13, Français, - indication%20textuelle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-10-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Insurance
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Institute for Catastrophic Loss Reduction
1, fiche 14, Anglais, Institute%20for%20Catastrophic%20Loss%20Reduction
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ICLR 1, fiche 14, Anglais, ICLR
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Canada's property and casualty insurers founded the Institute in 1998. Institute for Catastrophic Loss Reduction (ICLR) is a co-ordinated effort to reduce disaster losses involving members insurance companies, The University of Western Ontario and other partners. The Institute earns contract revenue for specific projects, and workshop fees. Ongoing funding is provided by member insurers, and the Ontario Research and Development Challenge Fund. 1, fiche 14, Anglais, - Institute%20for%20Catastrophic%20Loss%20Reduction
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Assurances
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Institut de Prévention des Sinistres Catastrophiques
1, fiche 14, Français, Institut%20de%20Pr%C3%A9vention%20des%20Sinistres%20Catastrophiques
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- IPSC 1, fiche 14, Français, IPSC
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les assureurs de dommages du Canada ont fondé l'Institut de prévention des sinistres catastrophiques(IPSC) en 1998. L'Institut procède d’un effort coordonné visant à réduire les sinistres catastrophiques auquel participent les assureurs membres, l'hyperlien University of Western Ontario et d’autres partenaires. L'IPSC tire des recettes de sa participation à certains projets en qualité d’entrepreneur, ainsi que de l'organisation d’ateliers. Son budget de base provient des assureurs membres et du Fonds ontarien d’encouragement à la recherche-développement. 1, fiche 14, Français, - Institut%20de%20Pr%C3%A9vention%20des%20Sinistres%20Catastrophiques
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-07-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Finance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- boundaries of information issue
1, fiche 15, Anglais, boundaries%20of%20information%20issue
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Finances
Fiche 15, La vedette principale, Français
- problème d'identification des frontières de l'information
1, fiche 15, Français, probl%C3%A8me%20d%27identification%20des%20fronti%C3%A8res%20de%20l%27information
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Pour les utilisateurs d’informations en ligne, difficulté de repérer les bornes de l’information financière qu’ils lisent sous forme électronique, en raison principalement de l’utilisation d’hyperliens pouvant les amener vers des pages ou des sites qui ne font pas partie de l’information financière officielle sans qu’ils puissent déterminer s’ils ont quitté le document d’information consulté. 1, fiche 15, Français, - probl%C3%A8me%20d%27identification%20des%20fronti%C3%A8res%20de%20l%27information
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
L'information financière accessible par hyperlien n’ est pas nécessairement fiable ou conforme aux principes comptables généralement reconnus. D'autre part, l'établissement d’hyperliens pouvant être assimilé à l'intégration d’informations par renvoi, les préparateurs de l'information en ligne pourraient être tenus responsables des informations ainsi reliées. 1, fiche 15, Français, - probl%C3%A8me%20d%27identification%20des%20fronti%C3%A8res%20de%20l%27information
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-06-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- disclaimer
1, fiche 16, Anglais, disclaimer
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- liability disclaimer 2, fiche 16, Anglais, liability%20disclaimer
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
See Policy on using the official languages on electronic networks, which sets out requirements for bilingual sites as well as for unilingual sites, with a special disclaimer and hyperlink requirement for the latter. 3, fiche 16, Anglais, - disclaimer
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 16, La vedette principale, Français
- déni de responsabilité
1, fiche 16, Français, d%C3%A9ni%20de%20responsabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- désistement de responsabilité 2, fiche 16, Français, d%C3%A9sistement%20de%20responsabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Voir la Politique concernant l'utilisation des langues officielles sur les réseaux informatiques qui stipule les exigences pour les sites tant bilingues qu'unilingues avec une exigence spéciale de désistement de responsabilité et d’hyperlien pour ce dernier. 2, fiche 16, Français, - d%C3%A9ni%20de%20responsabilit%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Seguridad de IT
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- descargo de responsabilidad
1, fiche 16, Espagnol, descargo%20de%20responsabilidad
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- broken URI
1, fiche 17, Anglais, broken%20URI
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- broken Universal Resource Identifier 1, fiche 17, Anglais, broken%20Universal%20Resource%20Identifier
correct, normalisé
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
When URIs are broken, following hyperlinks ( or "bookmarks", which are a form of hyperlinks ) does not lead to the expected resource. In other words, from a server point of view, this means that the resource would miss some traffic. 2, fiche 17, Anglais, - broken%20URI
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 1, fiche 17, Anglais, - broken%20URI
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 17, La vedette principale, Français
- système universel d'identification des ressources Internet rompu
1, fiche 17, Français, syst%C3%A8me%20universel%20d%27identification%20des%20ressources%20Internet%20rompu
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- URI rompu 1, fiche 17, Français, URI%20rompu
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Quand les URI sont rompus, la poursuite des hyperliens(ou des «signets », qui sont une forme d’hyperlien) n’ amène pas aux ressources escomptées. En d’autres termes, vu d’un serveur, cela signifie que la ressource manquerait d’un certain volume de trafic. 2, fiche 17, Français, - syst%C3%A8me%20universel%20d%27identification%20des%20ressources%20Internet%20rompu
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 1, fiche 17, Français, - syst%C3%A8me%20universel%20d%27identification%20des%20ressources%20Internet%20rompu
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- following hyperlinks
1, fiche 18, Anglais, following%20hyperlinks
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
When URIs are broken, following hyperlinks ( or "bookmarks", which are a form of hyperlinks ) does not lead to the expected resource. In other words, from a server point of view, this means that the resource would miss some traffic. 1, fiche 18, Anglais, - following%20hyperlinks
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 18, Anglais, - following%20hyperlinks
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 18, La vedette principale, Français
- poursuite des hyperliens
1, fiche 18, Français, poursuite%20des%20hyperliens
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Quand les URI sont rompus, la poursuite des hyperliens(ou des «signets », qui sont une forme d’hyperlien) n’ amène pas aux ressources escomptées. En d’autres termes, vu d’un serveur, cela signifie que la ressource manquerait d’un certain volume de trafic. 1, fiche 18, Français, - poursuite%20des%20hyperliens
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 18, Français, - poursuite%20des%20hyperliens
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- server point of view
1, fiche 19, Anglais, server%20point%20of%20view
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
When URIs are broken, following hyperlinks ( or "bookmarks", which are a form of hyperlinks ) does not lead to the expected resource. In other words, from a server point of view, this means that the resource would miss some traffic. 1, fiche 19, Anglais, - server%20point%20of%20view
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 19, Anglais, - server%20point%20of%20view
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 19, La vedette principale, Français
- vu d'un serveur
1, fiche 19, Français, vu%20d%27un%20serveur
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Quand les URI sont rompus, la poursuite des hyperliens(ou des «signets », qui sont une forme d’hyperlien) n’ amène pas aux ressources escomptées. En d’autres termes, vu d’un serveur, cela signifie que la ressource manquerait d’un certain volume de trafic. 1, fiche 19, Français, - vu%20d%27un%20serveur
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 19, Français, - vu%20d%27un%20serveur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-01-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Federal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Services for You
1, fiche 20, Anglais, Services%20for%20You
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Government of Canada Services For You 1, fiche 20, Anglais, Government%20of%20Canada%20Services%20For%20You
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Published by Communication Canada. "Services for You" in 2001. "Government of Canada Services for You" in 2000. It offers practical information on health, the environment, finances, learning and living. Each story has a telephone number or a link where you can go to find out more about what matters to you. You are only a telephone call, a visit or a click of your mouse from using the programs and services that the Government of Canada has developed for you. 2, fiche 20, Anglais, - Services%20for%20You
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Administration fédérale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Des services pour vous
1, fiche 20, Français, Des%20services%20pour%20vous
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Services du gouvernement du Canada pour vous 2, fiche 20, Français, Services%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20pour%20vous
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Publié par Communication Canada. «Des services pour vous» publié en 2001. «Services du gouvernement du Canada pour vous» publié en 2000. Il renferme des renseignements pratiques sur la santé, l'environnement, l'économie, l'apprentissage et autres sujets qui vous touchent. Pour chaque article, vous trouverez un hyperlien ou encore un numéro de téléphone(ou les deux) grâce auquel vous pourrez obtenir des renseignements supplémentaires. Il vous suffit d’un appel, d’une visite à nos bureaux ou d’un mouvement de souris pour avoir accès aux programmes et services que le gouvernement du Canada a mis en place pour vous. 1, fiche 20, Français, - Des%20services%20pour%20vous
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-12-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- click on a hyperlink
1, fiche 21, Anglais, click%20on%20a%20hyperlink
correct, verbe
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- click on a link 1, fiche 21, Anglais, click%20on%20a%20link
correct, verbe
- click a link 1, fiche 21, Anglais, click%20a%20link
correct, verbe
- select a link 1, fiche 21, Anglais, select%20a%20link
correct, verbe
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The action of placing the cursor/arrow on top of a hyperlink, with the help of a mouse, so that the cursor/arrow turns into a hand symbol and then pressing the left mouse button in order to activate the hyperlink. 1, fiche 21, Anglais, - click%20on%20a%20hyperlink
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- cliquer sur un lien
1, fiche 21, Français, cliquer%20sur%20un%20lien
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- cliquer sur un marqueur 1, fiche 21, Français, cliquer%20sur%20un%20marqueur
correct
- cliquer un marqueur 1, fiche 21, Français, cliquer%20un%20marqueur
correct
- sélectionner un hyperlien 1, fiche 21, Français, s%C3%A9lectionner%20un%20hyperlien
correct
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
L'action de placer le curseur/la flèche au-dessus d’un hyperlien, à l'aide d’une souris, pour que le curseur/la flèche se change en symbole de main et, ensuite, presser sur le bouton gauche de la souris dans le but de faire activer l'hyperlien. 1, fiche 21, Français, - cliquer%20sur%20un%20lien
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


