TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HYPERMARCHE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cybernetic Systems
- Marketing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- automated cashier
1, fiche 1, Anglais, automated%20cashier
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- grocery store robot 2, fiche 1, Anglais, grocery%20store%20robot%20
- supermarket checkout robot 2, fiche 1, Anglais, supermarket%20checkout%20robot
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In about 10 years, you’ll start to see much of your food tagged with these miniscule RFID[radio frequency identification] chips. Roll the cart up to an automated cashier and bingo: The bill is tallied! 1, fiche 1, Anglais, - automated%20cashier
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Optical Supermarket Checkout Robot Model 887 ... speaks English and French can check out your groceries with, if not a smile, great efficiency and courtesy, thank you. Customers have to do some of the work by running purchased items over 887's scanner so it can read the code that identifies and prices the item. It can tell if you've made a mistake (like running the same item across the scanner twice). It can also detect cheating ... It takes cash or credit cards and will give you the correct change 2, fiche 1, Anglais, - automated%20cashier
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes cybernétiques
- Commercialisation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- caisse automatique
1, fiche 1, Français, caisse%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un hypermarché rennais a généralisé depuis cet été les caisses automatiques, sans difficultés apparentes pour les consommateurs mais sous le regard inquiet des défenseurs du métier de caissière. 1, fiche 1, Français, - caisse%20automatique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Electronic Commerce
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- virtual megastore
1, fiche 2, Anglais, virtual%20megastore
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- electronic megastore 1, fiche 2, Anglais, electronic%20megastore
correct
- online megastore 1, fiche 2, Anglais, online%20megastore
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A single site that sells a mall's worth of products but with the best specialized retailers' efficiency, discounts and streamlined buying. 2, fiche 2, Anglais, - virtual%20megastore
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Online megastores have dispensed with inventory altogether. Instead, they pass the order along electronically to manufacturers or distributors who then ship the goods from their own warehouses direct to the buyer. 2, fiche 2, Anglais, - virtual%20megastore
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- megastore
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Commerce électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hypermarché virtuel
1, fiche 2, Français, hypermarch%C3%A9%20virtuel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- hypermarché électronique 1, fiche 2, Français, hypermarch%C3%A9%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- hypermarché en ligne 1, fiche 2, Français, hypermarch%C3%A9%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
hypermarché : magasin à libre service, proposant un grand assortiment d’articles, sur une surface supérieure à 2 500 m2. 2, fiche 2, Français, - hypermarch%C3%A9%20virtuel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «cybergalerie marchande». 1, fiche 2, Français, - hypermarch%C3%A9%20virtuel
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- hyper virtuel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estructura de la empresa
- Comercio electrónico
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- hipermercado virtual
1, fiche 2, Espagnol, hipermercado%20virtual
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- hipermercado electrónico 1, fiche 2, Espagnol, hipermercado%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
- hipermercado en línea 1, fiche 2, Espagnol, hipermercado%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
- megatienda en línea 1, fiche 2, Espagnol, megatienda%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin, Mexique
- megatienda virtual 1, fiche 2, Espagnol, megatienda%20virtual
correct, nom féminin, Mexique
- megatienda electrónica 1, fiche 2, Espagnol, megatienda%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin, Mexique
- hipertienda en línea 1, fiche 2, Espagnol, hipertienda%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin, Mexique
- hipertienda virtual 1, fiche 2, Espagnol, hipertienda%20virtual
correct, nom féminin, Mexique
- hipertienda electrónica 1, fiche 2, Espagnol, hipertienda%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Marketing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- shelf filler 1, fiche 3, Anglais, shelf%20filler
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
-- (in supermarket, etc.) 1, fiche 3, Anglais, - shelf%20filler
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Commercialisation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- réassortisseur 1, fiche 3, Français, r%C3%A9assortisseur
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
le--du supermarché ou de l'hypermarché n’ a plus de temps à dépenser à ce jeu puéril : construire de glorieuses pyramides de boîtes de conserve. 1, fiche 3, Français, - r%C3%A9assortisseur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


