TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HYPERTENDU [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- individualization of treatment
1, fiche 1, Anglais, individualization%20of%20treatment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- customization of treatment 2, fiche 1, Anglais, customization%20of%20treatment
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The routine use of remedies by aetiological rubrics as suggested in Sequential Therapy [ST] lacks a complete comprehension of the importance of balancing constitutional factors, aetiology and symptomatology in Homeopathy. To believe that such symptoms are not available is to say the individual has no mind, temperament, constitution, nor a vital force that reacts to the environment. ... In the final analysis ST does not place enough emphasis on the individualization of treatment nor on differentiating constitutional factors. Not everyone needs Natrum Muraticum for ailments caused by grief, Staphysagria for humiliation, nor Opium for fear as suggested in ST. 1, fiche 1, Anglais, - individualization%20of%20treatment
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Conformal therapy allows for the customization of treatment for each particular individual. 2, fiche 1, Anglais, - individualization%20of%20treatment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- individualisation du traitement
1, fiche 1, Français, individualisation%20du%20traitement
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le concept d’individualisation du traitement antihypertenseur consiste à donner à chacun le traitement le mieux adapté à son cas, dans le but d’abaisser le plus possible les chiffres tensionnels, avec le moins de médicaments possible et sans effet secondaire. [...] L'individualisation du traitement comprend aussi l'appréciation de la durée d’action des médicaments chez chaque hypertendu. 1, fiche 1, Français, - individualisation%20du%20traitement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Vessels (Medicine)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hypertensive cerebrovascular disease
1, fiche 2, Anglais, hypertensive%20cerebrovascular%20disease
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Hypertensive cerebrovascular disease and normal pressure hydrocephalus. 2, fiche 2, Anglais, - hypertensive%20cerebrovascular%20disease
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vaisseaux (Médecine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maladie cérébro-vasculaire hypertensive
1, fiche 2, Français, maladie%20c%C3%A9r%C3%A9bro%2Dvasculaire%20hypertensive
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un hypertendu avec des signes d’hydrocéphalie AP normale(HPN) et des signes d’infarctus cérébraux multiples bilatéraux à la tomodensitométrie n’ a pas tiré avantage d’un shunt. Dans 6 cas rapportés de maladie cérébro-vasculaire hypertensive avec HPN le résultat du shuntage n’ a pas été prévisible et a été généralement décevant. 1, fiche 2, Français, - maladie%20c%C3%A9r%C3%A9bro%2Dvasculaire%20hypertensive
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Contexte tiré de la base de données PASCAL. 1, fiche 2, Français, - maladie%20c%C3%A9r%C3%A9bro%2Dvasculaire%20hypertensive
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


