TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HYPODIFFUSION [2 fiches]

Fiche 1 2001-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
DEF

Relatif à l'hypodiffusion.

OBS

E. Guyon et J.P. Hulin de l’École supérieure de physique et chimie industrielle, ainsi que C. Baudet et Y. Pomeau, de l’École normale supérieure, à Paris, ont proposé d’appliquer ces modèles hypodiffusifs aux milieux poreux.

PHR

Modèle hypodiffusif.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
DEF

Mode de diffusion d’un élément dans un milieu dans lequel la distance entre les éléments diffusés augmente moins vite qu’en fonction de la racine carrée du temps.

CONT

Mais il existe aussi des processus d’«hypodiffusion», par exemple dans un écoulement laminaire le long d’une conduite où a été injectée une tache de colorant dans le fluide.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :