TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
I I/E [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- family
1, fiche 1, Anglais, family
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[In mathematics,] a set of curves, functions, or other entities with some shared property. 2, fiche 1, Anglais, - family
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
A synonym of aggregate, set, etc., but usually used of a set (called an n-parameter family), which is determined by the values of n real (or complex) parameters. 3, fiche 1, Anglais, - family
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[A] family of curves [:] a set of curves whose equations can be obtained from a given equation by varying n essential constants which occur in the given equation is an n-parameter family of curves. 4, fiche 1, Anglais, - family
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- famille
1, fiche 1, Français, famille
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Notion de famille. - Dans certains cas, nous parlerons d’une famille pour désigner une fonction, de l’ensemble des indices pour son domaine d’existence et (par abus de langage) de l’ensemble des éléments de la famille pour l’ensemble des valeurs de la fonction. 2, fiche 1, Français, - famille
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Soient I et E deux ensembles. Une application de I dans E s’appelle encore famille d’éléments de E indexée par I [...] 3, fiche 1, Français, - famille
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-09-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- that is
1, fiche 2, Anglais, that%20is
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- i.e. 1, fiche 2, Anglais, i%2Ee%2E
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- that is to say 2, fiche 2, Anglais, that%20is%20to%20say
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A formula introducing or following an explanation or further clarification. 3, fiche 2, Anglais, - that%20is
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
that is; i.e.: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - that%20is
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- c'est-à-dire
1, fiche 2, Français, c%27est%2D%C3%A0%2Ddire
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- c.-à-d. 2, fiche 2, Français, c%2E%2D%C3%A0%2Dd%2E
correct
- c-à-d 3, fiche 2, Français, c%2D%C3%A0%2Dd
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- à savoir 2, fiche 2, Français, %C3%A0%20savoir
correct
- i. e. 4, fiche 2, Français, i%2E%20e%2E
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Locution conjonctive annonçant une équivalence de sens ou une définition, une traduction. 2, fiche 2, Français, - c%27est%2D%C3%A0%2Ddire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
c’est-à-dire; c-à-d : terme et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 2, Français, - c%27est%2D%C3%A0%2Ddire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
i. e. : L'emploi de l'abréviation «c'est-à-dire» est préférable. 4, fiche 2, Français, - c%27est%2D%C3%A0%2Ddire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-11-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Genetics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- imbecility
1, fiche 3, Anglais, imbecility
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The state of being an imbecile. 2, fiche 3, Anglais, - imbecility
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
imbecile: A retarded person mentally equal to a child between three and eight years old. 2, fiche 3, Anglais, - imbecility
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Génétique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- faiblesse d'esprit
1, fiche 3, Français, faiblesse%20d%27esprit
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- imbécillité 2, fiche 3, Français, imb%C3%A9cillit%C3%A9
voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Ensuite, sur les sept cas, quatre présentent un diagnostic de trouble global de l'intelligence comme «imbécillité», idiot(i) e» ou «faible(sse) d’esprit», les trois autres sont classés comme «psychose maniaco-dépressive», «schizophrénie», et «démence précoce greffée sur un terrain de débilité mentale». 1, fiche 3, Français, - faiblesse%20d%27esprit
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «imbécilité». 3, fiche 3, Français, - faiblesse%20d%27esprit
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
imbécilité : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 3, Français, - faiblesse%20d%27esprit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-09-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- internal/external indicator
1, fiche 4, Anglais, internal%2Fexternal%20indicator
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- I/E I 1, fiche 4, Anglais, I%2FE%20I
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The identification of internal transactions through the use of standard objects 15 and 16 is eliminated and replaced by the internal/external (I/E) indicator in FIS departments. 2, fiche 4, Anglais, - internal%2Fexternal%20indicator
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- internal-external indicator
- I-E indicator
- I-E I
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- indicateur interne/externe
1, fiche 4, Français, indicateur%20interne%2Fexterne
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- I I/E 1, fiche 4, Français, I%20I%2FE
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'identification des opérations internes au moyen des articles courants 15 et 16 est éliminée et remplacée par l'indicateur interne/externe(I/E) dans le cas des ministères conformes à la SIF. 2, fiche 4, Français, - indicateur%20interne%2Fexterne
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- indicateur interne-externe
- indicateur I-E
- I I-E
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-09-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- internal/external
1, fiche 5, Anglais, internal%2Fexternal
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- I/E 1, fiche 5, Anglais, I%2FE
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Under the column with the heading "I/E", each Object is assigned a value stating whether the Object should only have an I, an E or either an I or an E in the line of coding when that particular Object is used. 2, fiche 5, Anglais, - internal%2Fexternal
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- internal-external
- I-E
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- interne/externe
1, fiche 5, Français, interne%2Fexterne
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Français
- I/E 1, fiche 5, Français, I%2FE
correct, adjectif
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Dans la colonne intitulée «I/E», une valeur est attribuée à chaque article, qui y précise que seule la désignation I ou E doit figurer dans la ligne de codage en présence de l'article donné ou que l'un et l'autre sont possibles. 2, fiche 5, Français, - interne%2Fexterne
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- interne-externe
- I-E
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- I/E code 1, fiche 6, Anglais, I%2FE%20code
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Internal/External code
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- code I/E 1, fiche 6, Français, code%20I%2FE
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
I/E : Interne/Externe. 1, fiche 6, Français, - code%20I%2FE
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Dans le chapitre 3 du Guide de l’utilisateur. 1, fiche 6, Français, - code%20I%2FE
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l’utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 6, Français, - code%20I%2FE
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- code Interne/Externe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-07-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Klenow fragment
1, fiche 7, Anglais, Klenow%20fragment
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- klenow fragment 2, fiche 7, Anglais, klenow%20fragment
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A single polypeptide chain, M. 76,000, produced by cleavage of Escherichia coli DNA polymerase I with subtilisin. It carries the 5'...3' polymerase activity and the 3'...5' exonuclease activity, but the 5'...3' exonuclease activity is lacking. 1, fiche 7, Anglais, - Klenow%20fragment
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fragment de Klenow
1, fiche 7, Français, fragment%20de%20Klenow
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Fragment d’ADN polymérase I d’E. coli obtenu par protéolyse. Ce fragment n’ a pas d’activité exonucléasique 5’[...]3’. 2, fiche 7, Français, - fragment%20de%20Klenow
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-12-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- privilege to assist a surgeon with a particular type of surgical procedure
1, fiche 8, Anglais, privilege%20to%20assist%20a%20surgeon%20with%20a%20particular%20type%20of%20surgical%20procedure
proposition
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 8, La vedette principale, Français
- privilège d'assistance opératoire
1, fiche 8, Français, privil%C3%A8ge%20d%27assistance%20op%C3%A9ratoire
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Vous avez reçu des privilèges d’assistance opératoire dans le département de chirurgie, i. e. le privilège d’assister un chirurgien dans un type particulier de chirurgie. 2, fiche 8, Français, - privil%C3%A8ge%20d%27assistance%20op%C3%A9ratoire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-08-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Respiratory System
- Non-Surgical Treatment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- inverted ratio ventilation 1, fiche 9, Anglais, inverted%20ratio%20ventilation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appareil respiratoire
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ventilation à rapport I/E inversé
1, fiche 9, Français, ventilation%20%C3%A0%20rapport%20I%2FE%20invers%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ventilation à flux inspiratoire lent 2, fiche 9, Français, ventilation%20%C3%A0%20flux%20inspiratoire%20lent
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La ventilation à flux inspiratoire lent consiste à ventiler le malade en prolongeant le temps inspiratoire (TI : TE jusqu’à 4:1), en pression positive, sans modifier la fréquence du respirateur. La pression de pointe des voies aériennes est diminuée, mais la pression intrathoracique moyenne s’élève; on observe alors une amélioration des échanges gazeux rapides [...] 2, fiche 9, Français, - ventilation%20%C3%A0%20rapport%20I%2FE%20invers%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Ventilation à rapport I/E inversé. Ce mode ventilatoire consiste à augmenter le rapport I/E, en diminuant le débit inspiratoire, et en maintenant une pression expiratoire positive. 1, fiche 9, Français, - ventilation%20%C3%A0%20rapport%20I%2FE%20invers%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-09-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Calculating Procedures (Mathematics)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- proper value 1, fiche 10, Anglais, proper%20value
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- eigenvalue 2, fiche 10, Anglais, eigenvalue
correct
- characteristic value 3, fiche 10, Anglais, characteristic%20value
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
For a linear transformation T on a vector space V ..., an eigenvalue is a scalar [lambda] for which there is a nonzero member v of V for which T (v) = [lambda]v. 2, fiche 10, Anglais, - proper%20value
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Procédés de calcul (Mathématiques)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- valeur propre
1, fiche 10, Français, valeur%20propre
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Soient E un espace vectoriel sur un corps commutatif K, et f un endomorphisme de E. On dit qu'un scalaire [lambda] est une valeur propre de f si l'endomorphisme f-[lambda] I [E en indice inférieure] n’ est pas injectif. 2, fiche 10, Français, - valeur%20propre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


