TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
I S [65 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-06-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- RASCI chart
1, fiche 1, Anglais, RASCI%20chart
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- RASCI matrix 2, fiche 1, Anglais, RASCI%20matrix
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A tool used at the initiation phase of a project that details the roles of the project team. 3, fiche 1, Anglais, - RASCI%20chart
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
RASCI: This abbreviation stands for Responsible (those doing the work), Accountable (the person ensuring the work is done), Sign-Off (those who will approve the work), Consulted (those whose input is needed), and Informed (those who must receive status updates). 3, fiche 1, Anglais, - RASCI%20chart
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matrice RASCI
1, fiche 1, Français, matrice%20RASCI
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Outil utilisé lors de la phase de lancement d’un projet qui [détaille les rôles de l’équipe de projet]. 2, fiche 1, Français, - matrice%20RASCI
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
RASCI : R=responsabilité : personnes qui effectuent le travail; A=approbation : personne qui s’assure que le travail est fait; S=signataire : personnes qui approuvent les travaux; C=consultation : personnes dont la contribution est nécessaire pour achever les travaux et I=information : personnes qui reçoivent des mises à jour sur l'état d’avancement des travaux. 3, fiche 1, Français, - matrice%20RASCI
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Smelting of Metal
- Zinc (Metallurgy)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- blast furnace process
1, fiche 2, Anglais, blast%20furnace%20process
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Imperial Smelting process 2, fiche 2, Anglais, Imperial%20Smelting%20process
correct
- ISP 3, fiche 2, Anglais, ISP
correct
- ISP 3, fiche 2, Anglais, ISP
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Blast furnace (Imperial Smelting) process. Design of this furnace is taken from the process ordinarily used in smelting of lead. In fact, the ISP furnace smelts zinc and lead concomitantly. ... The [furnace charge] is admitted in frequent batches at the top of the shaft and consists of sintered lead, zinc concentrate, and suitable fluxes, to produce a slag which is tapped at shaft bottom. Certain impurities are carried out to waste in the slag; valuable lead bullion and copper-bearing matte are separated from the slag at this stage. Carbon monoxide gas carrying the zinc vapor is drawn through a spray of molten lead, where the zinc is shock-cooled and conveyed by the molten stream to settling basins. Zinc ... is withdrawn from the top of the bath and cast. 1, fiche 2, Anglais, - blast%20furnace%20process
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- I.S. process
- Imperial Smelting
- ISP
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fusion (Métallurgie générale)
- Zinc (Métallurgie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- procédé Imperial Smelting
1, fiche 2, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20Imperial%20Smelting
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- procédé I. S. 1, fiche 2, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20I%2E%20S%2E
correct, nom masculin
- procédé haut fourneau à zinc 1, fiche 2, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20haut%20fourneau%20%C3%A0%20zinc
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Procédé Imperial Smelting(ou haut fourneau à zinc). [...] Ce procédé de traitement des minerais de zinc a été mis au point par la Société anglaise Impérial Smelting Corporation(procédé I. S.) [...]. On traite, dans le procédé I. S., des minerais mixtes plomb et zinc; cela permet d’obtenir à la fois des vapeurs de zinc au gueulard, du plomb d’œuvre et du laitier à la partie inférieure. Les gaz contenant la vapeur de zinc sont dirigés périodiquement dans un avant-creuset, où le laitier se sépare du plomb d’œuvre. 1, fiche 2, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20Imperial%20Smelting
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce procédé est utilisé par Metaleurop à Noyelles-Godault [...] 2, fiche 2, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20Imperial%20Smelting
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Safety Devices (Mechanical Components)
- Gears and Friction Wheels
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reverse idler gear
1, fiche 3, Anglais, reverse%20idler%20gear
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
When the gears are placed in reverse, the larger of the transmission mainshaft gears is meshed with the reverse idler gear [which] is always meshed with the small reverse gear on the end of the countershaft. 2, fiche 3, Anglais, - reverse%20idler%20gear
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
reverse idler gear: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 3, Anglais, - reverse%20idler%20gear
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organes de sécurité (Composants mécaniques)
- Engrenages et roues de friction
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pignon inverseur
1, fiche 3, Français, pignon%20inverseur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pignon intermédiaire de marche arrière 2, fiche 3, Français, pignon%20interm%C3%A9diaire%20de%20marche%20arri%C3%A8re
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pour réaliser la marche arrière du véhicule il faut inverser le sens de rotation de l'arbre récepteur. On prévoit [...] un pignon intermédiaire A qui coulisse sur un arbre I parallèle aux arbres P et S. 2, fiche 3, Français, - pignon%20inverseur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
pignon inverseur : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 3, Français, - pignon%20inverseur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-06-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
- Epidemiology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- susceptible-infected-recovered model
1, fiche 4, Anglais, susceptible%2Dinfected%2Drecovered%20model
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- SIR model 2, fiche 4, Anglais, SIR%20model
correct
- Kermack-McKendrick model 3, fiche 4, Anglais, Kermack%2DMcKendrick%20model
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In order to model the progress of an epidemic in a large population, the population diversity must be reduced to a few key characteristics which are relevant to the infection under consideration. For example, for most common childhood diseases that confer long-lasting immunity, it makes sense to divide the population into those who are susceptible to the disease, those who are infected and those who have recovered and are immune. These subdivisions of the population are called compartments ... The SIR model labels these three compartments S = number susceptible, I =number infectious, and R =number recovered (immune). This is a good and simple model for many infectious diseases including measles, mumps and rubella. 4, fiche 4, Anglais, - susceptible%2Dinfected%2Drecovered%20model
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[The Kermack-McKendrick model] was proposed to explain the rapid rise and fall in the number of infected patients observed in epidemics such as the plague (London 1665-1666, Bombay 1906) and cholera (London 1865). It assumes that the population size is fixed (i.e., no births, deaths due to disease, or deaths by natural causes), incubation period of the infectious agent is instantaneous, and duration of infectivity is same as length of the disease. It also assumes a completely homogeneous population with no age, spatial, or social structure. 3, fiche 4, Anglais, - susceptible%2Dinfected%2Drecovered%20model
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- susceptible-infectious-recovered model
- susceptible-infection-recovered model
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
- Épidémiologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- modèle SIR
1, fiche 4, Français, mod%C3%A8le%20SIR
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- modèle de Kermack-McKendrick 2, fiche 4, Français, mod%C3%A8le%20de%20Kermack%2DMcKendrick
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un modèle épidémiologique est formé de deux parties : compartiments et règles. Les compartiments divisent la population dans les différents états possibles par rapport à la maladie [...] Les règles spécifient la proportion des individus passant d’une classe à une autre. Ainsi, dans un cas à deux compartiments, il existe une proportion p(S → I) d’individus sains devenant infectés et, selon les maladies, il peut aussi exister une proportion p(I → S) d’individus infectieux étant guéris. L'acronyme utilisé pour un modèle est généralement fondé sur l'ordre de ses règles. Dans le modèle SIS, un individu est initialement sain(S), peut devenir infecté(I) puis être guéri(S) [...] Dans le cas d’un modèle SIR, un individu commence sain, peut devenir infecté puis se remettre de sa maladie avec une immunisation. 3, fiche 4, Français, - mod%C3%A8le%20SIR
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
SIR : le «S» est parfois rendu par «sains» ou «susceptibles», le «I» par «infectés», et le «R» par «remis», «rétablis», «résistants» ou «retirés». 4, fiche 4, Français, - mod%C3%A8le%20SIR
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-04-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Physics
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- thermal accommodation coefficient
1, fiche 5, Anglais, thermal%20accommodation%20coefficient
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TAC 1, fiche 5, Anglais, TAC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The concept of thermal accommodation coefficient (TAC) [was introduced as] a constant to represent the extent to which the interchange of energy takes place by a stream of gas molecules striking a solid surface. 1, fiche 5, Anglais, - thermal%20accommodation%20coefficient
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coefficient d'accommodation thermique
1, fiche 5, Français, coefficient%20d%27accommodation%20thermique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] coefficient défini par a = (Ti - Te / ( Ti - Te). Il mesure l’importance avec laquelle les atomes du flux incident atteignent l’équilibre thermique avec le substrat. 1, fiche 5, Français, - coefficient%20d%27accommodation%20thermique
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs paramètres cinétiques décrivent quantitativement la croissance EJM [épitaxie par jets moléculaires dont] le coefficient d’accommodation thermique. Lorsque les particules incidentes(atomes ou molécules) arrivent sur la surface, avant d’entrer en interaction avec celle-ci, elles ont une énergie thermique qui dépend de leur température d’origine Ti</sub>. À leur arrivée sur la surface, elles acquièrent ou perdent une énergie thermique qui dépend de la température du substrat, généralement inférieure à Ti</sub> pour [le gallium] et supérieure à Ti</sub> pour l'[arsenic]. Ces particules ont encore la possibilité de se réévaporer dans l'enceinte, emportant avec elles une énergie thermique équivalente à Te. [...] Quand Te=Ts</sub>, a=1 et l'accommodation thermique est la meilleure. 1, fiche 5, Français, - coefficient%20d%27accommodation%20thermique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Física
- Semiconductores (Electrónica)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- coeficiente de acomodación térmica
1, fiche 5, Espagnol, coeficiente%20de%20acomodaci%C3%B3n%20t%C3%A9rmica
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] a partir de los valores de la conductividad calorífica en función de la presión, puede hallarse el coeficiente de acomodación térmica de los gases o vapores sobre determinadas superficies, magnitud que constituye una medida de la proporción del intercambio energético entre las moléculas adsorbidas y dichas superficies. 1, fiche 5, Espagnol, - coeficiente%20de%20acomodaci%C3%B3n%20t%C3%A9rmica
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Taxation
- Laws and Legal Documents
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- prescribed by regulation 1, fiche 6, Anglais, prescribed%20by%20regulation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- prescribed 2, fiche 6, Anglais, prescribed
correct, adjectif
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... an application for a protection order may be made to ? designated justice of the peace without notice in the manner prescribed by regulation. 1, fiche 6, Anglais, - prescribed%20by%20regulation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 248(1). 3, fiche 6, Anglais, - prescribed%20by%20regulation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fiscalité
- Lois et documents juridiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- visé par règlement
1, fiche 6, Français, vis%C3%A9%20par%20r%C3%A8glement
correct, adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- prescrit 1, fiche 6, Français, prescrit
correct, adjectif
- déterminé par règlement 1, fiche 6, Français, d%C3%A9termin%C3%A9%20par%20r%C3%A8glement
correct, adjectif
- prévu par règlement 2, fiche 6, Français, pr%C3%A9vu%20par%20r%C3%A8glement
correct, adjectif
- réglementaire 1, fiche 6, Français, r%C3%A9glementaire
correct, adjectif
- établi par règlement 1, fiche 6, Français, %C3%A9tabli%20par%20r%C3%A8glement
correct, adjectif
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans la Loi de l’impôt sur le revenu, le terme «prescribed» est traduit de différentes façons selon le substantif qui l’accompagne. Voir les champs suivants pour connaître l’équivalent pertinent. Les chiffres renvoient aux articles de la Loi. 3, fiche 6, Français, - vis%C3%A9%20par%20r%C3%A8glement
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
«Visé par règlement» s’emploie avec : aide 40(2)(i)(ii), bourse de valeurs, créance 12(9), contrat 12(11), fiducie 75(3)(d), opération 55(3) b) viii, organisation non gouvernementale 110(1) f, personne, prestation 153(1) m, programme 56(1) s, région 127(9), régime provincial 60v, société(de personnes, à capital de risque), université. 3, fiche 6, Français, - vis%C3%A9%20par%20r%C3%A8glement
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
«Prescrit» s’emploie avec catégorie 59(3.3)b, formulaire 16.1(1), délai 20(2.1), montant 12.3, renseignement, taux 56(4.2). 3, fiche 6, Français, - vis%C3%A9%20par%20r%C3%A8glement
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
«Prévu par règlement» s’emploie avec dépense, société d’État. 3, fiche 6, Français, - vis%C3%A9%20par%20r%C3%A8glement
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
«Déterminé par règlement» s’emploie avec proportion 125.3(4). 3, fiche 6, Français, - vis%C3%A9%20par%20r%C3%A8glement
Record number: 6, Textual support number: 6 OBS
«Établi par règlement» s’emploie avec règle 117(6). 3, fiche 6, Français, - vis%C3%A9%20par%20r%C3%A8glement
Record number: 6, Textual support number: 7 OBS
«Réglementaire» s’emploie avec modalités et délais 48(1)(a). 3, fiche 6, Français, - vis%C3%A9%20par%20r%C3%A8glement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Leyes y documentos jurídicos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- reglamentario
1, fiche 6, Espagnol, reglamentario
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ablykite
1, fiche 7, Anglais, ablykite
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A clay mineral close to halloysite. 2, fiche 7, Anglais, - ablykite
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sedletzky and Yusupova in 1940 described a mineral from Jurassic beds of Tashkent, U.S.S.R., as "ablykite". The material was said to resemble halloysite in its dehydration characteristics but to differ from it in its x-ray-diffraction properties. 3, fiche 7, Anglais, - ablykite
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- ablikite
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ablykite
1, fiche 7, Français, ablykite
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'ablykite est un minéral argileux voisin de l'halloysite, décrit par I. Sedletzky et S. Yusupova. 1, fiche 7, Français, - ablykite
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-12-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- metal-insulator semiconductor
1, fiche 8, Anglais, metal%2Dinsulator%20semiconductor
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MIS 1, fiche 8, Anglais, MIS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Semiconductor having an insulating layer deposited on its substrate before the pattern of metal contacts is applied. 1, fiche 8, Anglais, - metal%2Dinsulator%20semiconductor
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- semiconducteur métal-isolant
1, fiche 8, Français, semiconducteur%20m%C3%A9tal%2Disolant
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- métal-isolant-semiconducteur 2, fiche 8, Français, m%C3%A9tal%2Disolant%2Dsemiconducteur
nom masculin
- mis 2, fiche 8, Français, mis
correct
- mis 2, fiche 8, Français, mis
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
photopile dont la jonction comporte un métal M et un semi-conducteur S séparés par une couche isolante I constituant une structure Schottky modifiée. 2, fiche 8, Français, - semiconducteur%20m%C3%A9tal%2Disolant
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-03-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- propan-2-yl methanesulfonate
1, fiche 9, Anglais, propan%2D2%2Dyl%20methanesulfonate
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- 1-methylethyl methanesulfonate 1, fiche 9, Anglais, 1%2Dmethylethyl%20methanesulfonate
correct
- isopropyl methanesulfonate 1, fiche 9, Anglais, isopropyl%20methanesulfonate
correct
- isopropyl mesylate 2, fiche 9, Anglais, isopropyl%20mesylate
ancienne désignation, correct
- isopropylmethanesulfonate 2, fiche 9, Anglais, isopropylmethanesulfonate
à éviter
- isopropyl methane sulphonate 3, fiche 9, Anglais, isopropyl%20methane%20sulphonate
à éviter
- methanesulfonic acid isopropyl ester 2, fiche 9, Anglais, methanesulfonic%20acid%20isopropyl%20ester
à éviter
- methanesulfonic acid 1-methylethyl ester 2, fiche 9, Anglais, methanesulfonic%20acid%201%2Dmethylethyl%20ester
à éviter
- 2-propyl methanesulphonate 2, fiche 9, Anglais, 2%2Dpropyl%20methanesulphonate
à éviter
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
isopropyl methane sulphonate: incorrect form. 1, fiche 9, Anglais, - propan%2D2%2Dyl%20methanesulfonate
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C4H10I3S 4, fiche 9, Anglais, - propan%2D2%2Dyl%20methanesulfonate
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- méthanesulfonate de propan-2-yle
1, fiche 9, Français, m%C3%A9thanesulfonate%20de%20propan%2D2%2Dyle
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- méthanesulfonate de 1-méthyléthyle 1, fiche 9, Français, m%C3%A9thanesulfonate%20de%201%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- méthanesulfonate d'isopropyle 2, fiche 9, Français, m%C3%A9thanesulfonate%20d%27isopropyle
correct, nom masculin
- mésylate d'isopropyle 1, fiche 9, Français, m%C3%A9sylate%20d%27isopropyle
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C4H10sub>I3</sub>S 3, fiche 9, Français, - m%C3%A9thanesulfonate%20de%20propan%2D2%2Dyle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-01-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- enzyme-inhibitor complex
1, fiche 10, Anglais, enzyme%2Dinhibitor%20complex
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Complex that consists of an enzyme and an inhibitor which is bound either to the catalytic site of the enzyme or to some other site on the enzyme. 1, fiche 10, Anglais, - enzyme%2Dinhibitor%20complex
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Competitive inhibitors are those reacting reversibly with the free enzyme in competition with the substrate to form an enzyme-inhibitor complex; their action can be reversed by increasing the substrate concentration. 2, fiche 10, Anglais, - enzyme%2Dinhibitor%20complex
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
EI is an abbreviation of enzyme-inhibitor complex. 3, fiche 10, Anglais, - enzyme%2Dinhibitor%20complex
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- complexe enzyme-inhibiteur
1, fiche 10, Français, complexe%20enzyme%2Dinhibiteur
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- combinaison enzyme-inhibiteur 2, fiche 10, Français, combinaison%20enzyme%2Dinhibiteur
correct, nom féminin
- complexe E-I 2, fiche 10, Français, complexe%20E%2DI
correct, nom masculin
- complexe EI 2, fiche 10, Français, complexe%20EI
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Complexe formé par l’association de l’enzyme avec l’inhibiteur. Dans l’inhibition compétitive, l’inhibiteur se combine avec l’enzyme libre et entre ainsi en compétition avec le substrat au niveau du site actif. L’inhibiteur compétitif réagit réversiblement avec l’enzyme pour former un complexe analogue au complexe enzyme-substrat. 2, fiche 10, Français, - complexe%20enzyme%2Dinhibiteur
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Il est clair que l'enzyme engagé dans le complexe E-I ne peut pas fonctionner comme catalyseur, seul le complexe E-S pourra permettre la formation des produits de la réaction. L'inhibition, en d’autres termes la proportion de molécules d’enzymes se combinant à l'inhibiteur, dépend de la concentration en substrat, de la concentration en inhibiteur, de l'affinité de l'enzyme pour le substrat et de l'affinité de l'enzyme pour l'inhibiteur. 3, fiche 10, Français, - complexe%20enzyme%2Dinhibiteur
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Différent du complexe (ES), le complexe (EI) ne se dégrade pas en produits de la réaction. 4, fiche 10, Français, - complexe%20enzyme%2Dinhibiteur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- immittance
1, fiche 11, Anglais, immittance
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A response function for which one variable is a voltage and the other a current. 1, fiche 11, Anglais, - immittance
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Immittance is a general term for both impedance and admittance, used where the distinction is irrelevant. 1, fiche 11, Anglais, - immittance
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- immitance
1, fiche 11, Français, immitance
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Impédance plus admittance. 2, fiche 11, Français, - immitance
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Cette transmittance est appelée immitance lorsque s(t) et r(t) sont l'une une tension v(t), l'autre un courant i(t). 1, fiche 11, Français, - immitance
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-03-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aerodynamics and Theory of Gases
- Electric Rotary Machines
- Mechanical Construction
- Wind Energy
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- solidity
1, fiche 12, Anglais, solidity
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
... the ratio of the total blade area to the swept area of the windmill. 2, fiche 12, Anglais, - solidity
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Théorie des gaz et aérodynamique
- Machines tournantes électriques
- Construction mécanique
- Énergie éolienne
Fiche 12, La vedette principale, Français
- solidité
1, fiche 12, Français, solidit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- plénitude 1, fiche 12, Français, pl%C3%A9nitude
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[...] KIR/S où I désigne la longueur de la corde de référence pour r : 0, 7 R [K étant le nombre de pales, R le rayon du rotor et S la surface balayée par le rotor]. 1, fiche 12, Français, - solidit%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-01-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Telecommunications Transmission
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- B picture
1, fiche 13, Anglais, B%20picture
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- B-frame 2, fiche 13, Anglais, B%2Dframe
correct
- B frame 3, fiche 13, Anglais, B%20frame
correct
- interpolated picture 4, fiche 13, Anglais, interpolated%20picture
correct
- bidirectional predicted picture 5, fiche 13, Anglais, bidirectional%20predicted%20picture
proposition
- bidirectional predicted frame 6, fiche 13, Anglais, bidirectional%20predicted%20frame
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The MPEG standard is primarily a bitstream specification, although it also specifies a typical decoding process to assist in interpreting the bitstream specification. This approach supports data interchange, but it does not restrict creativity and innovation in the means for creating or decoding that bitstream. The bitstream architecture is based on a sequence of pictures, each of which contains the data needed to create a single displayable image. Note that the order of transmission of pictures in the data stream may not be the same as the order in which pictures will be displayed - this will be evident shortly. There are four different kinds of pictures, depending on how each picture is to be decoded: I pictures ... P pictures ... B pictures are interpolated pictures, which are coded by interpolating between a previous and a future I or P picture. This process is sometimes referred to as "bidirectional prediction." 4, fiche 13, Anglais, - B%20picture
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Infographie
- Transmission (Télécommunications)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- image codée par prédiction bidirectionnelle
1, fiche 13, Français, image%20cod%C3%A9e%20par%20pr%C3%A9diction%20bidirectionnelle
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- image de type B 2, fiche 13, Français, image%20de%20type%20B
correct, nom féminin
- image interpolée 2, fiche 13, Français, image%20interpol%C3%A9e
nom féminin
- image B 1, fiche 13, Français, image%20B
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Image codée en utilisant une prédiction compensée du mouvement, d’après une image de référence antérieure et/ou future. 1, fiche 13, Français, - image%20cod%C3%A9e%20par%20pr%C3%A9diction%20bidirectionnelle
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le débit numérique d’images vidéo compressées selon MPEG-1 a été fixé à 1, 5 Mbits/s, compatible avec le taux de transfert des lecteurs de CD ROM, dans le but de développer des applications multimédia basées sur le stockage de séquences animées. Le format standard mais paramétrable des images est de 352 X 288 pixels, avec vidéo non entrelacée. [...] Trois statuts d’images ont donc été définis :-l'«intrapicture»,(image de type I) qui est transmise dans sa totalité selon une compression identique à JPEG. Elle servira de référence pour le calcul des autres images et lors des accès aléatoires dans une lecture accélérée de type magnétoscope(notion de «keyframe» dans Quicktime) ;-la «predicted picture»(image de type P), ou image prédite, codée à partir des images complètes précédentes grâce aux vecteurs de mouvements des blocs 8 X 8 pixels et avec une correction d’erreur sur le contenu du bloc, environ une image sur trois;-l'image interpolée ou bi-directionnelle(image de type B) [...] 2, fiche 13, Français, - image%20cod%C3%A9e%20par%20pr%C3%A9diction%20bidirectionnelle
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Vidéo. 1, fiche 13, Français, - image%20cod%C3%A9e%20par%20pr%C3%A9diction%20bidirectionnelle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-03-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- type I supernova 1, fiche 14, Anglais, type%20I%20supernova
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Supernova seem to divide into two classes: type I and type II. Type I exhibit the presence of heavy elements in their spectra and relatively little hydrogen while type II exhibits primarily hydrogen. The differentiation is real and probably arises from differences in the masses of the original stars. 2, fiche 14, Anglais, - type%20I%20supernova
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- supernova du type I
1, fiche 14, Français, supernova%20du%20type%20I
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dans le voisinage du maximum ces supernovae [du type I] ont un spectre continu dans lequel on ne discerne aucune raie. Par la suite on voit apparaître des bandes d’émission très larges dont la position ne coïncide avec aucune des raies spectrales connues. La largeur de ces bandes correspond à la dilatation des gaz à la vitesse allant jusqu'à 6000 km/s. L'intensité, la structure et la position des bandes changent souvent en fonction du temps. Six mois après le maximum on voit apparaître des bandes qu'on identifie au spectre de l'oxygène neutre. 1, fiche 14, Français, - supernova%20du%20type%20I
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-04-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Roller Skating and Skateboarding
- Body Movements (Sports)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- L-position
1, fiche 15, Anglais, L%2Dposition
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Here are a few gymnastic snapshots taken in my backyard in 1958, showing various handstands, a straight body press to handstand, an L-position, and a front lever. 1, fiche 15, Anglais, - L%2Dposition
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Term found in the area of gymnastics; also applicable to skateboarding. 2, fiche 15, Anglais, - L%2Dposition
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Patin à roulettes et planche à roulettes
- Mouvements du corps (Sports)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- position L
1, fiche 15, Français, position%20L
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Exercice d’équilibre sur la planche, en appui sur les mains et bras tendus, en maintenant les jambes à l’horizontale et perpendiculaires à l’axe du buste. 1, fiche 15, Français, - position%20L
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Position L en prenant appui sur les mains : saisissez la planche au sol à ses deux extrémités.(S. Bréguet, I. Forestier, Le Skateboard, 1978, p. 83). 1, fiche 15, Français, - position%20L
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme du domaine de la planche à roulettes. 2, fiche 15, Français, - position%20L
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-04-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Geophysics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- measurement by the phase-shift method
1, fiche 16, Anglais, measurement%20by%20the%20phase%2Dshift%20method
proposition
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Like the pulse-delay method and the phase-shif method, the interferometric method is based on direct measurement of the time delay ... 2, fiche 16, Anglais, - measurement%20by%20the%20phase%2Dshift%20method
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Géophysique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mesure par la méthode de déphasage
1, fiche 16, Français, mesure%20par%20la%20m%C3%A9thode%20de%20d%C3%A9phasage
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[La mesure par la méthode de déphasage est une méthode de mesure de la résistivité électrique en laboratoire. ] On fait ici l'usage du déphasage entre le courant résultant I(r) et le courant de conduction I(c) dans un circuit. Un condensateur à l'air C(o) est connecté en série avec le spécimen de roche de capacitance C(s) et le tout est alimenté par une source de haute fréquence. Le voltage entre le spécimen de roche et le condensateur à l'air sont comparés sur un oscilloscope. L'angle o entre I(r) et I(c) s’appelle de déphasage. 1, fiche 16, Français, - mesure%20par%20la%20m%C3%A9thode%20de%20d%C3%A9phasage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2002-02-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Electrical Components
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- anode delay time
1, fiche 17, Anglais, anode%20delay%20time
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Electronic components for firing sets (switching devices and pulse discharge capacitors): (a) switching devices: (1) cold-cathode tubes (including gas krytron tubes and vacuum sprytron tubes), whether gas filled or not, operating similarly to a spark gap, containing three or more electrodes, and having all of the following characteristics: (i) anode peak voltage rating of 2 500 V or more; (ii) anode peak current rating of 100 A or more; and (iii) anode delay time of 10 s or less ... 1, fiche 17, Anglais, - anode%20delay%20time
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations. 2, fiche 17, Anglais, - anode%20delay%20time
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Composants électrotechniques
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- temporisation de l'anode
1, fiche 17, Français, temporisation%20de%20l%27anode
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Composants électroniques pour les appareils de mise à feu(dispositifs de commutation et condensateurs à décharge d’impulsions) : a) dispositifs de commutation :(1) tubes à cathode froide(y compris les tubes au krytron à gaz et les tubes au sprytron à vide), qu'ils soient ou non remplis de gaz, fonctionnant de manière similaire à un éclateur à étincelle, comprenant trois électrodes ou plus et possédant toutes les caractéristiques suivantes :(i) tension anodique nominale de pointe égale ou supérieure à 2 500 V;(ii) courant de plaque nominal de pointe égal ou supérieur à 100 A;(iii) temporisation de l'anode égale ou inférieure à 10 s [...] 1, fiche 17, Français, - temporisation%20de%20l%27anode
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire. 2, fiche 17, Français, - temporisation%20de%20l%27anode
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2002-02-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Electrical Components
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- gas krytron tube
1, fiche 18, Anglais, gas%20krytron%20tube
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Electronic components for firing sets (switching devices and pulse discharge capacitors): (a) switching devices: (1) cold-cathode tubes (including gas krytron tubes and vacuum sprytron tubes), whether gas filled or not, operating similarly to a spark gap, containing three or more electrodes, and having all of the following characteristics: (i) anode peak voltage rating of 2 500 V or more; (ii) anode peak current rating of 100 A or more; and (iii) anode delay time of 10 s or less ... 1, fiche 18, Anglais, - gas%20krytron%20tube
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations. 2, fiche 18, Anglais, - gas%20krytron%20tube
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Composants électrotechniques
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tube au krytron à gaz
1, fiche 18, Français, tube%20au%20krytron%20%C3%A0%20gaz
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Composants électroniques pour les appareils de mise à feu(dispositifs de commutation et condensateurs à décharge d’impulsions) : a) dispositifs de commutation :(1) tubes à cathode froide(y compris les tubes au krytron à gaz et les tubes au sprytron à vide), qu'ils soient ou non remplis de gaz, fonctionnant de manière similaire à un éclateur à étincelle, comprenant trois électrodes ou plus et possédant toutes les caractéristiques suivantes :(i) tension anodique nominale de pointe égale ou supérieure à 2 500 V;(ii) courant de plaque nominal de pointe égal ou supérieur à 100 A;(iii) temporisation de l'anode égale ou inférieure à 10 s [...] 1, fiche 18, Français, - tube%20au%20krytron%20%C3%A0%20gaz
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire. 2, fiche 18, Français, - tube%20au%20krytron%20%C3%A0%20gaz
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2002-02-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- anode peak voltage rating
1, fiche 19, Anglais, anode%20peak%20voltage%20rating
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Electronic components for firing sets (switching devices and pulse discharge capacitors): (a) switching devices: (1) cold-cathode tubes (including gas krytron tubes and vacuum sprytron tubes), whether gas filled or not, operating similarly to a spark gap, containing three or more electrodes, and having all of the following characteristics: (i) anode peak voltage rating of 2 500 V or more; (ii) anode peak current rating of 100 A or more; and (iii) anode delay time of 10 s or less ... 1, fiche 19, Anglais, - anode%20peak%20voltage%20rating
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations. 2, fiche 19, Anglais, - anode%20peak%20voltage%20rating
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tension anodique nominale de pointe
1, fiche 19, Français, tension%20anodique%20nominale%20de%20pointe
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Composants électroniques pour les appareils de mise à feu(dispositifs de commutation et condensateurs à décharge d’impulsions) : a) dispositifs de commutation :(1) tubes à cathode froide(y compris les tubes au krytron à gaz et les tubes au sprytron à vide), qu'ils soient ou non remplis de gaz, fonctionnant de manière similaire à un éclateur à étincelle, comprenant trois électrodes ou plus et possédant toutes les caractéristiques suivantes :(i) tension anodique nominale de pointe égale ou supérieure à 2 500 V;(ii) courant de plaque nominal de pointe égal ou supérieur à 100 A;(iii) temporisation de l'anode égale ou inférieure à 10 s [...] 1, fiche 19, Français, - tension%20anodique%20nominale%20de%20pointe
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire. 2, fiche 19, Français, - tension%20anodique%20nominale%20de%20pointe
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2002-02-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- anode peak current rating
1, fiche 20, Anglais, anode%20peak%20current%20rating
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Electronic components for firing sets (switching devices and pulse discharge capacitors): (a) switching devices: (1) cold-cathode tubes (including gas krytron tubes and vacuum sprytron tubes), whether gas filled or not, operating similarly to a spark gap, containing three or more electrodes, and having all of the following characteristics: (i) anode peak voltage rating of 2 500 V or more; (ii) anode peak current rating of 100 A or more; and (iii) anode delay time of 10 s or less ... 1, fiche 20, Anglais, - anode%20peak%20current%20rating
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations. 2, fiche 20, Anglais, - anode%20peak%20current%20rating
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- courant de plaque nominal de pointe
1, fiche 20, Français, courant%20de%20plaque%20nominal%20de%20pointe
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Composants électroniques pour les appareils de mise à feu(dispositifs de commutation et condensateurs à décharge d’impulsions) : a) dispositifs de commutation :(1) tubes à cathode froide(y compris les tubes au krytron à gaz et les tubes au sprytron à vide), qu'ils soient ou non remplis de gaz, fonctionnant de manière similaire à un éclateur à étincelle, comprenant trois électrodes ou plus et possédant toutes les caractéristiques suivantes :(i) tension anodique nominale de pointe égale ou supérieure à 2 500 V;(ii) courant de plaque nominal de pointe égal ou supérieur à 100 A;(iii) temporisation de l'anode égale ou inférieure à 10 s [...] 1, fiche 20, Français, - courant%20de%20plaque%20nominal%20de%20pointe
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire. 2, fiche 20, Français, - courant%20de%20plaque%20nominal%20de%20pointe
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2002-02-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- turn-on time
1, fiche 21, Anglais, turn%2Don%20time
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Electronic components for firing sets (switching devices and pulse discharge capacitors): (a) switching devices: (1) cold-cathode tubes ... (2) triggered spark-gaps ... and (3) modules or assemblies with a fast switching function having all of the following characteristics: (i) anode peak voltage rating greater than 2 000 V; (ii) anode peak current rating of 500 A or more; and (iii) turn-on time of 1 s or less ... 1, fiche 21, Anglais, - turn%2Don%20time
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations. 2, fiche 21, Anglais, - turn%2Don%20time
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Explosifs et artifices (Industries)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- temps de commutation
1, fiche 21, Français, temps%20de%20commutation
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Composants électroniques pour les appareils de mise à feu(dispositifs de commutation et condensateurs à décharge d’impulsions) : a) dispositifs de commutation :(1) tubes à cathode froide [...](2) éclateurs à étincelle [...](3) modules ou assemblages à commutation rapide possédant toutes les caractéristiques suivantes :(i) tension anodique nominale de pointe supérieure à 2 000 V;(ii) courant de plaque nominal de pointe égal ou supérieur à 500 A;(iii) temps de commutation égal ou inférieur à 1 s [...] 1, fiche 21, Français, - temps%20de%20commutation
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire. 2, fiche 21, Français, - temps%20de%20commutation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-10-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- diffusion coefficient
1, fiche 22, Anglais, diffusion%20coefficient
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- coefficient of diffusion 2, fiche 22, Anglais, coefficient%20of%20diffusion
correct
- diffusivity 3, fiche 22, Anglais, diffusivity
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
"Diffusivity": the rate at which molecules of a material diffuse through still air or water. 4, fiche 22, Anglais, - diffusion%20coefficient
Record number: 22, Textual support number: 2 DEF
A factor of proportionality representing the amount of substance in grams diffusing across an area of one square centimeter through a unit concentration gradient in one second of time. 5, fiche 22, Anglais, - diffusion%20coefficient
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
... the rate of diffusion of particles [in a liquid or gas] ... may be written as J = -D (delta x/delta c), where J is the flux in question, D the diffusion coefficient or diffusivity, and delta x/delta c is the gradient of concentration. 6, fiche 22, Anglais, - diffusion%20coefficient
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- coefficient de diffusion
1, fiche 22, Français, coefficient%20de%20diffusion
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- diffusivité 2, fiche 22, Français, diffusivit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[...] la quantité d’un constituant i d’un mélange diffusé dans la direction z à travers une portion de plan de surface unitaire perpendiculaire à la direction de diffusion est proportionnelle au gradient de concentration dans cette direction : J=-D(delta C/delta z), où J représente le flux de diffusion dans la direction z(mole/cm carré. s), C la concentration du constituant i(mole/cm cube) et D un coefficient de proportionnalité appelé coefficient de diffusion, dont la valeur, pour la plupart des gaz, est comprise dans l'intervalle 0, 1 à 1 cm carré/s. 3, fiche 22, Français, - coefficient%20de%20diffusion
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le terme "coefficient de diffusion" est normalisé par l’AFNOR. 4, fiche 22, Français, - coefficient%20de%20diffusion
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- coeficiente de difusión
1, fiche 22, Espagnol, coeficiente%20de%20difusi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- difusividad 2, fiche 22, Espagnol, difusividad
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Peso de un material, en gramos, difundido a través de un área de un centímetro cuadrado en un segundo en un gradiente de concentración unidad. 2, fiche 22, Espagnol, - coeficiente%20de%20difusi%C3%B3n
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-09-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- General Mechanics (Physics)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- axial rotation
1, fiche 23, Anglais, axial%20rotation
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Referring to Fig. 6, the central, axially oriented, gyro-wheel 32 is then spun-up as illustrated by spin symbol 36. This causes the magnifying glass 10 to counter-rotate as illustrated by spin symbol 34 and to deploy under centrifugal force. An example such a gyro-wheel is Honeywell's commercial gyro, model HM-I 800. After deployment, the continuing axial rotation stiffens the magnifying glass membrane, holding it taut and maintaining the necessary optical tolerances. 2, fiche 23, Anglais, - axial%20rotation
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Solar system syllabus ... explains the concept of the Earth's axial rotation giving day and night. 3, fiche 23, Anglais, - axial%20rotation
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Mécanique générale (Physique)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- rotation axiale
1, fiche 23, Français, rotation%20axiale
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Gyroscopie [...] On peut [...] rappeler qu'en particulier si la rotation axiale se fait autour du grand axe d’inertie, l'orientation de cet axe reste fixe dans un repère inertiel. De plus dans le cas d’une grande vitesse de rotation axiale, le mouvement présente alors une très grande stabilité, appelée raideur gyroscopique, qui se manifeste par des mouvements très lents de l'axe du gyroscope, donc des vitesses angulaires très faibles et donc des accélérations angulaires encore plus faibles. [...] Le corps tournant appartient à un système complexe et présente soit un moment d’inertie axial très important, soit une rotation axiale très rapide, par rapport aux rotations possibles des autres parties du système, soit les deux. Dans tous les cas on parlera d’un «moment cinétique H=I [oméga] important», avec une rotation de 250 à 3000 t/s et un moment cinétique de 10 [puissance 3] à 1 N-m/s. 2, fiche 23, Français, - rotation%20axiale
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Un gyrostat [...] est un mobile en rotation axiale, comme par exemple une toupie. 3, fiche 23, Français, - rotation%20axiale
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-09-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- General Mechanics (Physics)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Navigation Instruments
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- axial inertia moment
1, fiche 24, Anglais, axial%20inertia%20moment
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- axial moment of inertia 2, fiche 24, Anglais, axial%20moment%20of%20inertia
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
... we conclude ... that the inertia forces main moment for the rigid body rotation around the fixed axis has three components: the first one is purely rotatory around the rotation axis collinear with it if the angular acceleration is different from zero and it is proportional to the angular acceleration [xxx] and the body mass axial inertia moment for the rotation axis, [yyy]; and the second deviational component is normal to the rotation axis which also depends on the angular acceleration and the vector [zzz] of the deviation load of the rotation axis; and third component depending on the angular velocity squared of the rigid body rotation around the fixed axis and on the magnitude of the mass deviation moment vector of the rotation axis at the pole in the stationary bearing. 1, fiche 24, Anglais, - axial%20inertia%20moment
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Mécanique générale (Physique)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Instruments de navigation
Fiche 24, La vedette principale, Français
- moment d'inertie axial
1, fiche 24, Français, moment%20d%27inertie%20axial
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- moment d'inertie axial du gyroscope 2, fiche 24, Français, moment%20d%27inertie%20axial%20du%20gyroscope
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Gyroscopie [...] On peut [...] rappeler qu'en particulier si la rotation axiale se fait autour du grand axe d’inertie, l'orientation de cet axe reste fixe dans un repère inertiel. De plus dans le cas d’une grande vitesse de rotation axiale, le mouvement présente alors une très grande stabilité, appelée raideur gyroscopique, qui se manifeste par des mouvements très lents de l'axe du gyroscope, donc des vitesses angulaires très faibles et donc des accélérations angulaires encore plus faibles. [...] Le corps tournant appartient à un système complexe et présente soit un moment d’inertie axial très important, soit une rotation axiale très rapide, par rapport aux rotations possibles des autres parties du système, soit les deux. Dans tous les cas on parlera d’un «moment cinétique H=I [oméga] important», avec une rotation de 250 à 3000 t/s et un moment cinétique de 10 [puissance 3] à 1 N-m/s. 3, fiche 24, Français, - moment%20d%27inertie%20axial
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-03-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Petroleum Technology - Equipment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- blending facility 1, fiche 25, Anglais, blending%20facility
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- blending facilities
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appareillage (Technologie pétrolière)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- installation de mélange
1, fiche 25, Français, installation%20de%20m%C3%A9lange
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme défini dans le projet de règlement sur le benzène dans l’essence. 1, fiche 25, Français, - installation%20de%20m%C3%A9lange
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Gazette du Canada Partie I, 3 mai 1997. 1, fiche 25, Français, - installation%20de%20m%C3%A9lange
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- installations de mélange
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-01-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Building Insulation and Acoustical Design
- Waterproofing (Construction)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bitumen-coated cork felt 1, fiche 26, Anglais, bitumen%2Dcoated%20cork%20felt
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Isolation et acoustique architecturale
- Étanchéité (Construction)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- feutre de liège bitumé
1, fiche 26, Français, feutre%20de%20li%C3%A8ge%20bitum%C3%A9
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- feutre de liège bitumineux 2, fiche 26, Français, feutre%20de%20li%C3%A8ge%20bitumineux
nom masculin
- feutre de liège bituminé 2, fiche 26, Français, feutre%20de%20li%C3%A8ge%20bitumin%C3%A9
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Feutre composé de fibres de chanvre additionnées de bitume et de granulés de liège. 1, fiche 26, Français, - feutre%20de%20li%C3%A8ge%20bitum%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le feutre bitumé(ou bituminé) : matériau d’étanchéité analogue au bitume armé, mais dont l'âme est constituée de feuilles de feutre. Les feutres bitumés sont commercialisés en deux qualités(I, feutre imprégné; S, feutre surfacé sur les deux faces, dont une calandrée), en rouleaux [...] 3, fiche 26, Français, - feutre%20de%20li%C3%A8ge%20bitum%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
- Personality Development
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Holland's RIASEC model 1, fiche 27, Anglais, Holland%27s%20RIASEC%20model
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Holland model
- RIASEC model
- Holland typology
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
- Développement de la personnalité
Fiche 27, La vedette principale, Français
- typologie professionnelle RIASEC de Holland
1, fiche 27, Français, typologie%20professionnelle%20RIASEC%20de%20Holland
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- typologie de Holland 1, fiche 27, Français, typologie%20de%20Holland
correct, nom féminin
- profil RIASEC (Holland) 1, fiche 27, Français, profil%20RIASEC%20%28Holland%29
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Au terme d’une longue étude, le chercheur John Holland a établi l'existence de six types de personnes au travail. Il les a dénommées comme suit :«Réaliste»(R), «Investigateur»(I), «Artistique»(A), «Social»(S), «Entreprenant»(E), «Conventionnel»(C). Selon Holland, et de nombreuses recherches l'ont confirmé, le choix d’une profession, d’un métier est une forme d’expression de la personnalité d’un individu et donc en rapport avec sa typologie. 1, fiche 27, Français, - typologie%20professionnelle%20RIASEC%20de%20Holland
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-11-27
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Equipment and Facilities (Recreation)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- push/pull machine 1, fiche 28, Anglais, push%2Fpull%20machine
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The COPAT [Correctional Officer Physical Abilities Test] uses a push/pull machine with a 36.5-kilogram (80 pounds) weight to simulate the force you would need to exert to control the average inmate. 1, fiche 28, Anglais, - push%2Fpull%20machine
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Leaflet "Bona Fide Occupational Requirements For Correctional Officers I and II". 1, fiche 28, Anglais, - push%2Fpull%20machine
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- push-pull machine
- push and pull machine
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Installations et équipement (Loisirs)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- appareil de traction et de poussée
1, fiche 28, Français, appareil%20de%20traction%20et%20de%20pouss%C3%A9e
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
On se sert d’un appareil de traction et de poussée, équipé d’un poids de 36,5 kilos (80 lb), pour simuler la force qu’il faut appliquer pour maîtriser un détenu de corpulence moyenne. 1, fiche 28, Français, - appareil%20de%20traction%20et%20de%20pouss%C3%A9e
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Version française du même dépliant, intitulée «Exigences professionnelles justifiées pour les agents de correction I et II». 1, fiche 28, Français, - appareil%20de%20traction%20et%20de%20pouss%C3%A9e
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-11-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
- Penal Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- modified squat, thrust and stand 1, fiche 29, Anglais, modified%20squat%2C%20thrust%20and%20stand
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
COPAT [Correctional Officer Physical Abilities Test]. 1, fiche 29, Anglais, - modified%20squat%2C%20thrust%20and%20stand
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Leaflet: Bona Fide Occupational Requirements For Correctional Officers I and II. 1, fiche 29, Anglais, - modified%20squat%2C%20thrust%20and%20stand
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
- Administration pénitentiaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- exercice d'appui facial et de redressement modifié
1, fiche 29, Français, exercice%20d%27appui%20facial%20et%20de%20redressement%20modifi%C3%A9
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- AFR 1, fiche 29, Français, AFR
nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
TAPAC [Test d’aptitudes physiques de l’agent de correction]. 1, fiche 29, Français, - exercice%20d%27appui%20facial%20et%20de%20redressement%20modifi%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Dépliant intitulé «Exigences professionnelles justifiées pour les agents de correction I et II». 1, fiche 29, Français, - exercice%20d%27appui%20facial%20et%20de%20redressement%20modifi%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-06-08
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Airfields
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Group I Airports 1, fiche 30, Anglais, Group%20I%20Airports
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Group II Airports and Group III Airports also exist. 2, fiche 30, Anglais, - Group%20I%20Airports
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Goup II Airports
- Group III Airports
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Aérodromes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Aéroports du groupe I
1, fiche 30, Français, A%C3%A9roports%20du%20groupe%20I
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : énumérés à l'annexe I du Règlement sur les redevances des services aéronautiques. 1, fiche 30, Français, - A%C3%A9roports%20du%20groupe%20I
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Il existe aussi des Aéroports du groupe II et Aéroports du groupe III. 2, fiche 30, Français, - A%C3%A9roports%20du%20groupe%20I
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Aéroports du groupe II
- Aéroports du groupe III
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-10-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- material car 1, fiche 31, Anglais, material%20car
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- wagonnet de transport du matériel
1, fiche 31, Français, wagonnet%20de%20transport%20du%20mat%C3%A9riel
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : 81 c)(i)/Règlement sur la sécurité et la santé dans les mines de charbon(SDGB). 1, fiche 31, Français, - wagonnet%20de%20transport%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-09-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Environment
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- yearly pool average 1, fiche 32, Anglais, yearly%20pool%20average
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Environnement
Fiche 32, La vedette principale, Français
- moyenne annuelle
1, fiche 32, Français, moyenne%20annuelle
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Règlement sur le benzène dans l’essence. 1, fiche 32, Français, - moyenne%20annuelle
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Projet de règlement publié dans la partie I de la Gazette du Canada le 3 mai 1997. 1, fiche 32, Français, - moyenne%20annuelle
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-09-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Pollutants
- Environmental Law
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Notice Respecting the Second Priority Substances List and Di(2-ethylhexyl) Phthalate 1, fiche 33, Anglais, Notice%20Respecting%20the%20Second%20Priority%20Substances%20List%20and%20Di%282%2Dethylhexyl%29%20Phthalate
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Notice Respecting the Second Priority Substances List and Di Phthalate
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Agents de pollution
- Droit environnemental
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Avis concernant la deuxième liste des substances d'intérêt prioritaire et le phtalate de di(2-éthylhexyle)
1, fiche 33, Français, Avis%20concernant%20la%20deuxi%C3%A8me%20liste%20des%20substances%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20prioritaire%20et%20le%20phtalate%20de%20di%282%2D%C3%A9thylhexyle%29
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Avis donné conformément au par. 16(1) de la LCPE [Loi canadienne sur la protection de l’environnement]. 1, fiche 33, Français, - Avis%20concernant%20la%20deuxi%C3%A8me%20liste%20des%20substances%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20prioritaire%20et%20le%20phtalate%20de%20di%282%2D%C3%A9thylhexyle%29
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : L'avis, publié dans la partie I de la Gazette du Canada le 15 février 1997. 1, fiche 33, Français, - Avis%20concernant%20la%20deuxi%C3%A8me%20liste%20des%20substances%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20prioritaire%20et%20le%20phtalate%20de%20di%282%2D%C3%A9thylhexyle%29
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Avis concernant la deuxième liste des substances d'intérêt prioritaire et le phtalate de di
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-08-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Domestic Trade
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Agreement on Internal Trade - Chapter Nine - Agricultural and Food Goods 1, fiche 34, Anglais, Agreement%20on%20Internal%20Trade%20%2D%20Chapter%20Nine%20%2D%20Agricultural%20and%20Food%20Goods
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce intérieur
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Accord sur le commerce intérieur - Chapitre neuf - Produits agricoles et produits alimentaires
1, fiche 34, Français, Accord%20sur%20le%20commerce%20int%C3%A9rieur%20%2D%20Chapitre%20neuf%20%2D%20Produits%20agricoles%20et%20produits%20alimentaires
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Gazette du Canada, Partie I, le 29 avril 1995, pp. 1323-1470. 1, fiche 34, Français, - Accord%20sur%20le%20commerce%20int%C3%A9rieur%20%2D%20Chapitre%20neuf%20%2D%20Produits%20agricoles%20et%20produits%20alimentaires
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-06-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Penal Law
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- maximum term of imprisonment of ten years or more 1, fiche 35, Anglais, maximum%20term%20of%20imprisonment%20of%20ten%20years%20or%20more
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source(s): IA 19(1)(c.1)(i) & (ii). 1, fiche 35, Anglais, - maximum%20term%20of%20imprisonment%20of%20ten%20years%20or%20more
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Droit pénal
Fiche 35, La vedette principale, Français
- emprisonnement maximal égal ou supérieur à dix ans
1, fiche 35, Français, emprisonnement%20maximal%20%C3%A9gal%20ou%20sup%C3%A9rieur%20%C3%A0%20dix%20ans
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : LI 19(1) c. 1(i) &(ii). 1, fiche 35, Français, - emprisonnement%20maximal%20%C3%A9gal%20ou%20sup%C3%A9rieur%20%C3%A0%20dix%20ans
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-06-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Environmental Law
- Pollutants
- Anti-pollution Measures
- Chemistry
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- benzene emissions number 1, fiche 36, Anglais, benzene%20emissions%20number
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Canada Gazette Part I, May 3, 1997 1, fiche 36, Anglais, - benzene%20emissions%20number
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Agents de pollution
- Mesures antipollution
- Chimie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- indice des émissions de benzène
1, fiche 36, Français, indice%20des%20%C3%A9missions%20de%20benz%C3%A8ne
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Gazette du Canada, Partie I 1, fiche 36, Français, - indice%20des%20%C3%A9missions%20de%20benz%C3%A8ne
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-05-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Pollutants
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Notice with Respect to Substances in the National Pollutant Release Inventory 1, fiche 37, Anglais, Notice%20with%20Respect%20to%20Substances%20in%20the%20National%20Pollutant%20Release%20Inventory
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Canada Gazette Part I, February 17, 1996. 1, fiche 37, Anglais, - Notice%20with%20Respect%20to%20Substances%20in%20the%20National%20Pollutant%20Release%20Inventory
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Agents de pollution
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Avis concernant certaines substances de l'Inventaire national des rejets de polluants
1, fiche 37, Français, Avis%20concernant%20certaines%20substances%20de%20l%27Inventaire%20national%20des%20rejets%20de%20polluants
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Gazette du Canada, Partie I, 17 février 1996. 1, fiche 37, Français, - Avis%20concernant%20certaines%20substances%20de%20l%27Inventaire%20national%20des%20rejets%20de%20polluants
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1996-09-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Model Rules of Procedure for Chapter Twenty of the North American Free Trade Agreement and Supplementary Procedures Pursuant to Rule 35 on the Availability of Information 1, fiche 38, Anglais, Model%20Rules%20of%20Procedure%20for%20Chapter%20Twenty%20of%20the%20North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20and%20Supplementary%20Procedures%20Pursuant%20to%20Rule%2035%20on%20the%20Availability%20of%20Information
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Règles de procédure types pour le chapitre 20 de l'Accord de libre-échange nord-américain et les procédures supplémentaires en vertu de la règle 35 concernant l'échange d'information
1, fiche 38, Français, R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20types%20pour%20le%20chapitre%2020%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20et%20les%20proc%C3%A9dures%20suppl%C3%A9mentaires%20en%20vertu%20de%20la%20r%C3%A8gle%2035%20concernant%20l%27%C3%A9change%20d%27information
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Gazette du Canada, Partie I, 23 septembre 1995. 1, fiche 38, Français, - R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20types%20pour%20le%20chapitre%2020%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20et%20les%20proc%C3%A9dures%20suppl%C3%A9mentaires%20en%20vertu%20de%20la%20r%C3%A8gle%2035%20concernant%20l%27%C3%A9change%20d%27information
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1996-06-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Air Navigation Aids
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
In respect of a runway, means RVR detection equipment that is located adjacent to the runway threshold. 1, fiche 39, Anglais, - RVR%20%5C%22A%5C%22
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 39, La vedette principale, Français
- RVR «A»
1, fiche 39, Français, RVR%20%C2%ABA%C2%BB
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas d’une piste, l’équipement de détection RVR qui est adjacent au seuil de la piste. 1, fiche 39, Français, - RVR%20%C2%ABA%C2%BB
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Règlement de l'aviation-Partie I. 1, fiche 39, Français, - RVR%20%C2%ABA%C2%BB
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-06-10
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Air Navigation Aids
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
In respect of a runway, means RVR detection equipment that is located adjacent to the runway mid-point. 1, fiche 40, Anglais, - RVR%20%5C%22B%5C%22
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 40, La vedette principale, Français
- RVR «B»
1, fiche 40, Français, RVR%20%C2%ABB%C2%BB
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas d’une piste, l’équipement de détection RVR qui est adjacent au point milieu de la piste. 1, fiche 40, Français, - RVR%20%C2%ABB%C2%BB
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Règlement de l'aviation-Partie I. 1, fiche 40, Français, - RVR%20%C2%ABB%C2%BB
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-06-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- all-engines-operating take-off run 1, fiche 41, Anglais, all%2Dengines%2Doperating%20take%2Doff%20run
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Distance from the start of the take-off roll to the point midway between the lift-off point and the point at which the aeroplane reaches 35 feet or, in the case of a small aircraft that is an aeroplane, 50 feet above the runway elevation. 1, fiche 41, Anglais, - all%2Dengines%2Doperating%20take%2Doff%20run
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- all-engines operating take-off run
- all engines operating take off run
- all engines operating take-off run
- all-engines operating take off run
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 41, La vedette principale, Français
- roulement au décollage avec tous les moteurs opérants
1, fiche 41, Français, roulement%20au%20d%C3%A9collage%20avec%20tous%20les%20moteurs%20op%C3%A9rants
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Distance depuis le début du roulement au décollage jusqu’au point situé à mi-chemin entre le point de décollage et le point où l’avion atteint 35 pieds ou, dans le cas d’un petit aéronef qui est un avion, 50 pieds, au-dessus de l’altitude de la piste. 1, fiche 41, Français, - roulement%20au%20d%C3%A9collage%20avec%20tous%20les%20moteurs%20op%C3%A9rants
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Règlement de l'aviation canadien-Partie I. 1, fiche 41, Français, - roulement%20au%20d%C3%A9collage%20avec%20tous%20les%20moteurs%20op%C3%A9rants
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1996-06-04
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Radio Waves
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Traffic Control
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- appropriate frequency 1, fiche 42, Anglais, appropriate%20frequency
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Means a) the radio frequency specified by an air traffic control unit or flight service station for use by the pilot-in-command of an aircraft, (b) the mandatory frequency for use at or in the vicinity of an aerodrome for which a mandatory frequency has been specified, or (c) in any case not described in paragraph (a) or (b), the frequency specified for an aerodrome or an airspace in the Canada Air Pilot or the Canada Flight Supplement. 1, fiche 42, Anglais, - appropriate%20frequency
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 42, La vedette principale, Français
- fréquence appropriée
1, fiche 42, Français, fr%C3%A9quence%20appropri%C3%A9e
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Selon le cas : a) la fréquence radio assignée par une unité de contrôle de la circulation aérienne ou une station d’information de vol, devant être utilisée par le commandant de bord d’un aéronef; b) la fréquence obligatoire devant être utilisée à un aérodrome ou dans son voisinage pour lequel une fréquence obligatoire a été assignée; c) dans les cas non visés aux alinéas a) et b), la fréquence assignée à un aérodrome ou à un espace aérien selon le Canada Air Pilot ou le Supplément de vol-Canada. 1, fiche 42, Français, - fr%C3%A9quence%20appropri%C3%A9e
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : RÈGLEMENT DE L'AVIATION CANADIEN-PARTIE I 1, fiche 42, Français, - fr%C3%A9quence%20appropri%C3%A9e
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1996-06-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Types of Aircraft
- Air Transport
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- balloon operator 1, fiche 43, Anglais, balloon%20operator
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Means the holder of a special flight operations certificate - balloon issued under section 603.18. 1, fiche 43, Anglais, - balloon%20operator
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Types d'aéronefs
- Transport aérien
Fiche 43, La vedette principale, Français
- exploitant de ballons
1, fiche 43, Français, exploitant%20de%20ballons
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le titulaire d’un certificat d’opérations aériennes spécialisées - ballon délivré en vertu de la sous-partie 3 de la partie VI. 1, fiche 43, Français, - exploitant%20de%20ballons
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Règlement de l'aviation canadien, Partie I. 1, fiche 43, Français, - exploitant%20de%20ballons
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-05-31
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Water Transport
- Pollution (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Oil Record Book 1, fiche 44, Anglais, Oil%20Record%20Book
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transport par eau
- Pollution (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Registre des hydrocarbures
1, fiche 44, Français, Registre%20des%20hydrocarbures
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : MARPOL [Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires], annexe I. 1, fiche 44, Français, - Registre%20des%20hydrocarbures
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1996-05-31
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- new ship 1, fiche 45, Anglais, new%20ship
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 45, La vedette principale, Français
- navire neuf
1, fiche 45, Français, navire%20neuf
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : MARPOL, annexe I. 1, fiche 45, Français, - navire%20neuf
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1996-05-31
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- seawater course with low depth contour 1, fiche 46, Anglais, seawater%20course%20with%20low%20depth%20contour
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 46, La vedette principale, Français
- voie de navigation maritime à faible profondeur
1, fiche 46, Français, voie%20de%20navigation%20maritime%20%C3%A0%20faible%20profondeur
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : MARPOL, Annexe I. 1, fiche 46, Français, - voie%20de%20navigation%20maritime%20%C3%A0%20faible%20profondeur
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1996-05-31
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Water Transport
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- tank cleaning facility 1, fiche 47, Anglais, tank%20cleaning%20facility
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Constructions navales
- Transport par eau
Fiche 47, La vedette principale, Français
- installation de nettoyage des citernes
1, fiche 47, Français, installation%20de%20nettoyage%20des%20citernes
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : MARPOL [Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires], Annexe I. 1, fiche 47, Français, - installation%20de%20nettoyage%20des%20citernes
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1995-09-09
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Real Estate
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Real Property Services Vision 1, fiche 48, Anglais, Real%20Property%20Services%20Vision
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
To be recognized as adding value to achieving client and government objectives through the delivery of the most timely and affordable real property program and services. 1, fiche 48, Anglais, - Real%20Property%20Services%20Vision
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Real Property Services Plan, December 1995. 1, fiche 48, Anglais, - Real%20Property%20Services%20Vision
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Immobilier
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Vision des Services immobiliers
1, fiche 48, Français, Vision%20des%20Services%20immobiliers
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Faire en sorte que nos services soient reconnus comme une valeur ajoutée qui permet d’atteindre les objectifs des clients et du gouvernement en assurant la prestation du programme des services immobiliers à des prix abordables et dans les meilleurs délais (Version officielle employée par TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]). 1, fiche 48, Français, - Vision%20des%20Services%20immobiliers
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Plan des Services immobiliers, p. i, décembre 1995. 1, fiche 48, Français, - Vision%20des%20Services%20immobiliers
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1995-08-21
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Economics
- Special-Language Phraseology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- previous year nominal GDP at market prices 1, fiche 49, Anglais, previous%20year%20nominal%20GDP%20at%20market%20prices
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
The arithmetic mean of the nominal gross domestic product at market prices for the four consecutive quarters (seasonally adjusted at annual rates) for the comparable period in the year preceding the year used in calculating the "current nominal GDP at market prices". 1, fiche 49, Anglais, - previous%20year%20nominal%20GDP%20at%20market%20prices
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source(s): NAFTA [North American Free Trade Agreement], 1992, ann. I, sch. CAN. 1, fiche 49, Anglais, - previous%20year%20nominal%20GDP%20at%20market%20prices
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- previous year nominal gross domestic product at market prices
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Économique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 49, La vedette principale, Français
- PIB nominal de l'année précédente aux prix du marché
1, fiche 49, Français, PIB%20nominal%20de%20l%27ann%C3%A9e%20pr%C3%A9c%C3%A9dente%20aux%20prix%20du%20march%C3%A9
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Moyenne mathématique du produit intérieur brut nominal aux prix du marché pour les mêmes quatre trimestres consécutifs (désaisonnalisés aux taux annuels) de l’année précédant l’année utilisée pour le calcul du «PIB nominal actuel aux prix du marché». 1, fiche 49, Français, - PIB%20nominal%20de%20l%27ann%C3%A9e%20pr%C3%A9c%C3%A9dente%20aux%20prix%20du%20march%C3%A9
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ALÉNA [Accord de libre-échange nord-américain], 1992, ann. I, liste CAN. 1, fiche 49, Français, - PIB%20nominal%20de%20l%27ann%C3%A9e%20pr%C3%A9c%C3%A9dente%20aux%20prix%20du%20march%C3%A9
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique Affaires étrangères. 1, fiche 49, Français, - PIB%20nominal%20de%20l%27ann%C3%A9e%20pr%C3%A9c%C3%A9dente%20aux%20prix%20du%20march%C3%A9
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- produit intérieur brut nominal de l'année précédente aux prix du marché
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1995-08-21
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Economics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- current nominal GDP at market prices 1, fiche 50, Anglais, current%20nominal%20GDP%20at%20market%20prices
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The arithmetic mean of the nominal gross domestic product at market prices for the most recent four consecutive quarters (seasonally adjusted at annual rates). 1, fiche 50, Anglais, - current%20nominal%20GDP%20at%20market%20prices
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Source(s): NAFTA [North American Free Trade Agreement], 1992, ann. I, sch. CAN. 1, fiche 50, Anglais, - current%20nominal%20GDP%20at%20market%20prices
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- current nominal gross domestic product at market prices
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Économique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- PIB nominal actuel aux prix du marché
1, fiche 50, Français, PIB%20nominal%20actuel%20aux%20prix%20du%20march%C3%A9
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Moyenne mathématique du produit intérieur brut nominal aux prix du marché pour les quatre derniers trimestres (désaisonnalisés aux taux annuels). 1, fiche 50, Français, - PIB%20nominal%20actuel%20aux%20prix%20du%20march%C3%A9
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : ALÉNA [Accord de libre-échange nord-américain], 1992, ann. I, liste CAN. 1, fiche 50, Français, - PIB%20nominal%20actuel%20aux%20prix%20du%20march%C3%A9
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Source(s): Lexique Affaires étrangères. 1, fiche 50, Français, - PIB%20nominal%20actuel%20aux%20prix%20du%20march%C3%A9
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- produit national brut nominal actuel aux prix du marché
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1995-08-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
- Foreign Trade
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- international cargo 1, fiche 51, Anglais, international%20cargo
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Goods that have an origin or destination outside the territory of a party. 1, fiche 51, Anglais, - international%20cargo
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Source(s): NAFTA [North American Free Trade Agreement], 1992. ann. I (5). 1, fiche 51, Anglais, - international%20cargo
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
- Commerce extérieur
Fiche 51, La vedette principale, Français
- chargement international
1, fiche 51, Français, chargement%20international
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Marchandises dont le point d’origine ou de destination se trouve à l’extérieur du territoire d’une partie. 1, fiche 51, Français, - chargement%20international
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ALÉNA [Accord de libre-échange nord-américain], 1992, ann. I(5). 1, fiche 51, Français, - chargement%20international
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Lexique Affaires étrangères. 1, fiche 51, Français, - chargement%20international
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-02-21
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Telecommunications Transmission
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- P picture
1, fiche 52, Anglais, P%20picture
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- predicted picture 2, fiche 52, Anglais, predicted%20picture
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
The MPEG standard is primarily a bitstream specification, although it also specifies a typical decoding process to assist in interpreting the bitstream specification. This approach supports data interchange, but it does not restrict creativity and innovation in the means for creating or decoding that bitstream. The bitstream architecture is based on a sequence of pictures, each of which contains the data needed to create a single displayable image. Note that the order of transmission of pictures in the data stream may not be the same as the order in which pictures will be displayed - this will be evident shortly. There are four different kinds of pictures, depending on how each picture is to be decoded: I pictures.... P pictures are predicted pictures, which are coded using motion compensation from a previous I or P picture. B pictures.... D pictures.... 1, fiche 52, Anglais, - P%20picture
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Infographie
- Transmission (Télécommunications)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- image prédite
1, fiche 52, Français, image%20pr%C3%A9dite
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- image de type P 1, fiche 52, Français, image%20de%20type%20P
correct, nom féminin
- image codée par prédiction 2, fiche 52, Français, image%20cod%C3%A9e%20par%20pr%C3%A9diction
nom féminin
- image P 2, fiche 52, Français, image%20P
nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Image codée en utilisant une prédiction compensée en mouvement à partir de l’image de référence antérieure. 2, fiche 52, Français, - image%20pr%C3%A9dite
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Le débit numérique d’images vidéo compressées selon MPEG-1 a été fixé à 1, 5 Mbits/s, compatible avec le taux de transfert des lecteurs de CD ROM, dans le but de développer des applications multimédia basées sur le stockage de séquences animées. Le format standard mais paramétrable des images est de 352 X 288 pixels, avec vidéo non entrelacée. [...] Trois statuts d’images ont donc été définis :-l'«intrapicture»,(image de type I) qui est transmise dans sa totalité selon une compression identique à JPEG. Elle servira de référence pour le calcul des autres images et lors des accès aléatoires dans une lecture accélérée de type magnétoscope(notion de «keyframe» dans Quicktime) ;-la «predicted picture»(image de type P), ou image prédite, codée à partir des images complètes précédentes grâce aux vecteurs de mouvements des blocs 8 X 8 pixels et avec une correction d’erreur sur le contenu du bloc, environ une image sur trois;-l'image interpolée ou bi-directionnelle(image de type B) [...] 1, fiche 52, Français, - image%20pr%C3%A9dite
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-02-21
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Telecommunications Transmission
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- I picture
1, fiche 53, Anglais, I%20picture
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- intracoded picture 2, fiche 53, Anglais, intracoded%20picture
proposition
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The MPEG standard is primarily a bitstream specification, although it also specifies a typical decoding process to assist in interpreting the bitstream specification. This approach supports data interchange, but it does not restrict creativity and innovation in the means for creating or decoding that bitstream. The bitstream architecture is based on a sequence of pictures, each of which contains the data needed to create a single displayable image. Note that the order of transmission of pictures in the data stream may not be the same as the order in which pictures will be displayed - this will be evident shortly. There are four different kinds of pictures, depending on how each picture is to be decoded: I pictures are intracoded, meaning that they are coded independent of any other picture. An I picture must exist at the start of any video stream and also at any random-access entry point in the stream. P pictures.... B pictures.... D pictures.... 1, fiche 53, Anglais, - I%20picture
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Infographie
- Transmission (Télécommunications)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- image de type I
1, fiche 53, Français, image%20de%20type%20I
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- image à codage intra 2, fiche 53, Français, image%20%C3%A0%20codage%20intra
nom féminin
- image I 2, fiche 53, Français, image%20I
nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Image codée en utilisant uniquement ses propres informations. 2, fiche 53, Français, - image%20de%20type%20I
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Le débit numérique d’images vidéo compressées selon MPEG-1 a été fixé à 1, 5 Mbits/s, compatible avec le taux de transfert des lecteurs de CD ROM, dans le but de développer des applications multimédia basées sur le stockage de séquences animées. Le format standard mais paramétrable des images est de 352 X 288 pixels, avec vidéo non entrelacée. [...] Trois statuts d’images ont donc été définis :-l'«intrapicture»,(image de type I) qui est transmise dans sa totalité selon une compression identique à JPEG. Elle servira de référence pour le calcul des autres images et lors des accès aléatoires dans une lecture accélérée de type magnétoscope(notion de «keyframe» dans Quicktime) ;-la «predicted picture»(image de type P), ou image prédite, codée à partir des images complètes précédentes grâce aux vecteurs de mouvements des blocs 8 x 8 pixels et avec une correction d’erreur sur le contenu du bloc, environ une image sur trois;-l'image interpolée ou bi-directionnelle(image de type B) [...] 1, fiche 53, Français, - image%20de%20type%20I
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1994-09-16
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- intrapicture
1, fiche 54, Anglais, intrapicture
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- image de type I
1, fiche 54, Français, image%20de%20type%20I
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Le débit numérique d’images vidéo compressées selon MPEG-1 a été fixé à 1, 5 Mbits/s, compatible avec le taux de transfert des lecteurs de CD ROM, dans le but de développer des applications multimédia basées sur le stockage de séquences animées. Le format standard mais paramétrable des images est de 352 X 288 pixels, avec vidéo non entrelacée. Le principe de compression est le même que celui employé pour JPEG, à base de transformée par cosinus discrète(DCT en anglais), mais au lieu de compresser chaque image comme une entité unique, on transmet pour chaque bloc de 8 X 8 pixels les différences d’information avec le bloc correspondant de l'image précédente. Le codage est alors dit «inter-images»(ou «interframe» en anglais). Pour être encore plus efficace, l'algorithme MPEG emploie une technique de compensation de mouvement(«motion compensation») par laquelle une image prédictive est définie à partir des vecteurs de déplacement des blocs de 8 X 8 pixels évalués à partir des images précédentes. Même avec la technique de compensation de mouvement, le débit numérique obtenu est encore trop élevé. Trois statuts d’images ont donc été définis :-l'«intrapicture»,(image de type I) qui est transmise dans sa totalité selon une compression identique à JPEG. Elle servira de référence pour le calcul des autres images et lors des accès aléatoires dans une lecture accélérée de type magnétoscope(notion de «keyframe» dans Quicktime) ;-la «predicted picture»(image de type P) [...] l'image interpolée ou bi-directionnelle(image de type B) [...] 1, fiche 54, Français, - image%20de%20type%20I
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1994-09-16
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- bidirectional image
1, fiche 55, Anglais, bidirectional%20image
proposition
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- image interpolée
1, fiche 55, Français, image%20interpol%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- image bi-directionnelle 1, fiche 55, Français, image%20bi%2Ddirectionnelle
correct, nom féminin
- image de type B 1, fiche 55, Français, image%20de%20type%20B
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Le débit numérique d’images vidéo compressées selon MPEG-1 a été fixé à 1, 5 Mbits/s, compatible avec le taux de transfert des lecteurs de CD ROM, dans le but de développer des applications multimédia basées sur le stockage de séquences animées. Le format standard mais paramétrable des images est de 352 X 288 pixels, avec vidéo non entrelacée. Le principe de compression est le même que celui employé pour JPEG, à base de transformée par cosinus discrète(DCT en anglais), mais au lieu de compresser chaque image comme une entité unique, on transmet pour chaque bloc de 8 X 8 pixels les différences d’information avec le bloc correspondant de l'image précédente. Le codage est alors dit «inter-images»(ou «interframe» en anglais). Pour être encore plus efficace, l'algorithme MPEG emploie une technique de compensation de mouvement(«motion compensation») par laquelle une image prédictive est définie à partir des vecteurs de déplacement des blocs de 8 X 8 pixels évalués à partir des images précédentes. Même avec la technique de compensation de mouvement, le débit numérique obtenu est encore trop élevé. Trois statuts d’images ont donc été définis :-l'«intrapicture»,(image de type I) [...]-la «predicted picture»(image de type P) [...]-l'image interpolée ou bi-directionnelle(image de type B) qui est reconstruite au niveau du décodeur à partir des images prédites, précédentes et suivantes, uniquement grâce à l'interpolation de mouvement. Le contenu de ces images n’ est pas transmis sur le réseau. 1, fiche 55, Français, - image%20interpol%C3%A9e
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Expropriation Law
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- abandonment of land 1, fiche 56, Anglais, abandonment%20of%20land
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Droit de l'expropriation
Fiche 56, La vedette principale, Français
- délaissement d'immeuble
1, fiche 56, Français, d%C3%A9laissement%20d%27immeuble
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Expropriation, Partie I 1, fiche 56, Français, - d%C3%A9laissement%20d%27immeuble
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- small retransmission system 1, fiche 57, Anglais, small%20retransmission%20system
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- petit système de retransmission
1, fiche 57, Français, petit%20syst%C3%A8me%20de%20retransmission
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Gazette I, le 4 mars 1989, p. 990. 1, fiche 57, Français, - petit%20syst%C3%A8me%20de%20retransmission
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Source(s): DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications (Télécommunications, radiodiffusion, informatique, appellations, etc.). 1, fiche 57, Français, - petit%20syst%C3%A8me%20de%20retransmission
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Special-Language Phraseology
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- predominantly and distinctively Canadian 1, fiche 58, Anglais, predominantly%20and%20distinctively%20Canadian
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 58, La vedette principale, Français
- principalement et typiquement canadien 1, fiche 58, Français, principalement%20et%20typiquement%20canadien
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Loi sur la radiodiffusion(proclamation 91-06-04), 3(1)(m)(i). 1, fiche 58, Français, - principalement%20et%20typiquement%20canadien
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Par exemple, une programmation principalement et typiquement canadienne. 1, fiche 58, Français, - principalement%20et%20typiquement%20canadien
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telecommunications Transmission
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- terrestrial retransmission system 1, fiche 59, Anglais, terrestrial%20retransmission%20system
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Télécommunications
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- système terrestre de retransmission
1, fiche 59, Français, syst%C3%A8me%20terrestre%20de%20retransmission
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- système de retransmission de Terre 1, fiche 59, Français, syst%C3%A8me%20de%20retransmission%20de%20Terre
nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Source(s): DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications (Télécommunications, radiodiffusion, informatique, appellations, etc.). 1, fiche 59, Français, - syst%C3%A8me%20terrestre%20de%20retransmission
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Gazette I, p. 990, le 4 mars 1989. 1, fiche 59, Français, - syst%C3%A8me%20terrestre%20de%20retransmission
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1986-06-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Roller Skating and Skateboarding
- Skiing and Snowboarding
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- tic-tack 1, fiche 60, Anglais, tic%2Dtack
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
"Tic-tacking" is a series of partial kick turns performed when moving, but instead of turning through 90 degrees the rider turns through 30 degrees. 2, fiche 60, Anglais, - tic%2Dtack
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Patin à roulettes et planche à roulettes
- Ski et surf des neiges
Fiche 60, La vedette principale, Français
- tic-tacquer
1, fiche 60, Français, tic%2Dtacquer
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Progresser en effectuant le mouvement du tic-tac. 1, fiche 60, Français, - tic%2Dtacquer
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
En réduisant la hauteur entre les roues avant et le sol, ainsi que la portion de l'angle, vous arriverez à "tic-tacquer"(S. Bréguet, I. Forestier, Le Skateboard, 1978, p. 67). 1, fiche 60, Français, - tic%2Dtacquer
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terme du domaine de la planche à roulettes. 2, fiche 60, Français, - tic%2Dtacquer
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1986-06-12
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Roller Skating and Skateboarding
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- wind-skate 1, fiche 61, Anglais, wind%2Dskate
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Patin à roulettes et planche à roulettes
Fiche 61, La vedette principale, Français
- planche à roulettes à voile
1, fiche 61, Français, planche%20%C3%A0%20roulettes%20%C3%A0%20voile
correct, proposition, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- wind-skate 1, fiche 61, Français, wind%2Dskate
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Planche à roulettes sur laquelle est montée une petite voile pour progresser avec la force du vent. 1, fiche 61, Français, - planche%20%C3%A0%20roulettes%20%C3%A0%20voile
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Le Wind-Skate : Petit frère du Speed Sail il s’en différencie par ses roues assez hautes qui restent celles d’un skate-board normal(S. Bréguet, I. Forestier, Le Skateboard, 1978, p. 143). 1, fiche 61, Français, - planche%20%C3%A0%20roulettes%20%C3%A0%20voile
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Terme du domaine de la planche à roulettes. 2, fiche 61, Français, - planche%20%C3%A0%20roulettes%20%C3%A0%20voile
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
"wind-skate" est un anglicisme au Canada. 2, fiche 61, Français, - planche%20%C3%A0%20roulettes%20%C3%A0%20voile
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1977-09-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Planets
- Astronomy
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- system II
1, fiche 62, Anglais, system%20II
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Since the period of rotation of Jupiter depends upon latitude, two periods of rotation were given in the past. The first is called system I and relates to the equatorial rotation. Its period is given as 9 hours, 50 minutes, 30.003 seconds. The second is system II and is associated with the rest of the planet; its period is 9 hours, 55 minutes, 40.632 seconds. 1, fiche 62, Anglais, - system%20II
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Planètes
- Astronomie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- système des longitudes II 1, fiche 62, Français, syst%C3%A8me%20des%20longitudes%20II
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Comme la vitesse de rotation varie suivant les latitudes, on utilise deux systèmes de longitudes pour indiquer la position de tel ou tel détail : le système des longitudes I, à période de rotation de 9 h 50 mn 30 s pour les régions équatoriales; le système des longitudes II, à période de 9 h 55 mn 40 s, pour les latitudes moyennes. 1, fiche 62, Français, - syst%C3%A8me%20des%20longitudes%20II
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1977-09-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Planets
- Astronomy
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- system I
1, fiche 63, Anglais, system%20I
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Since the period of rotation of Jupiter depends upon latitude, two periods of rotation were given in the past. The first is called system I and relates to the equatorial rotation. Its period is given as 9 hours, 50 minutes, 30.003 seconds. The second system is system II (...) 1, fiche 63, Anglais, - system%20I
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Planètes
- Astronomie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- système des longitudes I 1, fiche 63, Français, syst%C3%A8me%20des%20longitudes%20I
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Comme la vitesse de rotation varie suivant les latitudes, on utilise deux systèmes de longitudes pour indiquer la position de tel ou tel détail : le système des longitudes I, à période de rotation de 9 h 50 mn 30 s pour les régions équatoriales; le système des longitudes II, à période de 9 h 55 mn 40 s, pour les latitudes moyennes. 1, fiche 63, Français, - syst%C3%A8me%20des%20longitudes%20I
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Chemistry
- Pharmacology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- proprietary designation 1, fiche 64, Anglais, proprietary%20designation
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Chimie
- Pharmacologie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- nom de spécialité 1, fiche 64, Français, nom%20de%20sp%C3%A9cialit%C3%A9
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
19/9/72 R I L S no. 1-72 p. 148 1, fiche 64, Français, - nom%20de%20sp%C3%A9cialit%C3%A9
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- type species 1, fiche 65, Anglais, type%20species
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Type species: the species with which the generic name is permanently associated and upon which the original generic description is largely or wholly based: the type of a genus: genotype. (Webster 3 NID). 1, fiche 65, Anglais, - type%20species
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- espèce type
1, fiche 65, Français, esp%C3%A8ce%20type
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Chaque groupe taxinomique est défini par un type nominal sur lequel est fondée la description de ce groupe et avec lequel le nom du groupe est associé de façon permanente. Ainsi, chaque genre est défini par une espèce type(génotype(ex. Bacillus; l'espèce type du genre Bacillus est bacillus subtilis).(Précis de microbiologie, S. Lambin et autres, tome I, Masson, 1961, p. 278.) 1, fiche 65, Français, - esp%C3%A8ce%20type
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


