TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IASC [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- War and Peace (International Law)
- International Relations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Reference Group on Post-Conflict Reintegration
1, fiche 1, Anglais, Reference%20Group%20on%20Post%2DConflict%20Reintegration
international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- IASC Reference Group on Post-Conflict Reintegration
- Inter-Agency Standing Committee Reference Group on Post-Conflict Reintegration
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Guerre et paix (Droit international)
- Relations internationales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de référence sur la réinsertion après les conflits
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20sur%20la%20r%C3%A9insertion%20apr%C3%A8s%20les%20conflits
correct, nom masculin, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Comité permanent interorganisations a créé un Groupe de référence sur la réinsertion après les conflits, qui s’est réuni en 1999 et 2000, et a adopté un rapport intérimaire intitulé «Bridging the Gap : A Report of the IASC [Inter-Agency Standing Committee] Reference Group on Post-Conflict Reintegration(juillet 1999) »et a ensuite publié son rapport final en novembre 2000, ainsi qu'un document sur la promotion de la réinsertion dans les situations de transition [...] et de nombreux autres, [qui] ont servi de base pour l'élaboration du plan d’action pour la consolidation de la paix [...] 2, fiche 1, Français, - Groupe%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20sur%20la%20r%C3%A9insertion%20apr%C3%A8s%20les%20conflits
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Guerra y paz (Derecho internacional)
- Relaciones internacionales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Consulta sobre la Reintegración después de los Conflictos
1, fiche 1, Espagnol, Grupo%20de%20Consulta%20sobre%20la%20Reintegraci%C3%B3n%20despu%C3%A9s%20de%20los%20Conflictos
correct, nom masculin, international
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El Comité Permanente entre Organismos estableció el Grupo de Consulta sobre la Reintegración después de los Conflictos, que se reunió en 1999 y 2000 e hizo un informe provisional titulado "Bridging the Gap: A Report of IASC [Inter-Agency Standing Committee] Reference Group on Post-Conflict Reintegration" (Cerrar la brecha: Informe del Grupo de Consulta sobre la Reintegración después de los Conflictos, del Comité Permanente entre Organismos) (julio de 1999) y, por último, publicó su informe final en noviembre de 2000, conjuntamente con un documento del Comité Permanente entre organismos sobre la promoción de la reintegración en situaciones de transición [...] 2, fiche 1, Espagnol, - Grupo%20de%20Consulta%20sobre%20la%20Reintegraci%C3%B3n%20despu%C3%A9s%20de%20los%20Conflictos
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-07-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Air Cushions (Mechanics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Air Cushion Technology Society
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Air%20Cushion%20Technology%20Society
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CACTS 1, fiche 2, Anglais, CACTS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Air Cushion Technology Society (CACTS) is a constituent society of the Canadian Aeronautical and Spatial Institute (CASI). It is devoted to the development and application of air cushion technology, primarily in transportation with hovercraft, but also in the industrial field or other sectors where the technology may be of benefit. CACTS wishes to keep its members abreast of developments through information dissemination and exchange. To this end CATCS periodically holds conferences that gather specialists in the field of air cushion technology from around the world. 1, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Air%20Cushion%20Technology%20Society
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Coussins d'air (Mécanique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Société canadienne pour la technologie du coussin d'air
1, fiche 2, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20pour%20la%20technologie%20du%20coussin%20d%27air
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SCTCA 1, fiche 2, Français, SCTCA
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Société canadienne pour la technologie du coussin d’air(SCTCA/CACTS) est une société constituante de l'Institut aéronautique et spatial du Canada(IASC/CASI). Elle se consacre au développement du coussin d’air et à ses applications, principalement dans le domaine du transport avec les aéroglisseurs, mais aussi dans celui de l'industrie ou de tout autre secteur où cette technologie pourra être utile. La SCTCA se veut un vecteur d’information; dans ce but elle organise périodiquement des conférences internationales où sont invités des spécialistes de la question. 1, fiche 2, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20pour%20la%20technologie%20du%20coussin%20d%27air
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-01-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- harmonization of standards
1, fiche 3, Anglais, harmonization%20of%20standards
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Comptabilité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- harmonisation des normes
1, fiche 3, Français, harmonisation%20des%20normes
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mesures prises par les normalisateurs dans le but d’éliminer le plus possible des divergences entre les normes ou pratiques en vigueur dans différentes collectivités territoriales ou dans différents pays. 1, fiche 3, Français, - harmonisation%20des%20normes
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ainsi, l'harmonisation des normes comptables constitue l'un des objectifs de l'«International Accounting Standards Committee(IASC) », tout comme l'harmonisation des normes de vérification(audit, révision) pour l'«International Auditing Practices Committee(IAPC) »de l'«International Federation of Accountants(IFAC) ». 1, fiche 3, Français, - harmonisation%20des%20normes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Contabilidad
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- armonización de normas
1, fiche 3, Espagnol, armonizaci%C3%B3n%20de%20normas
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


