TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IATA [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Nuclear Science and Technology
- Toxicology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- integrated approach to testing and assessment
1, fiche 1, Anglais, integrated%20approach%20to%20testing%20and%20assessment
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IATA 1, fiche 1, Anglais, IATA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Integrated approaches to testing and assessment (IATAs) use an iterative approach to answer a defined hazard characterization question within a specific regulatory context. An IATA integrates and weights all relevant and reliable existing information about a chemical, such as toxicity data, exposure routes, use cases, and production volumes; guides the targeted generation of new data, preferably using non-animal approaches, to inform regulatory decision-making; and provides a conclusion, sometimes based on expert judgment, that can inform regulatory decision-making. 2, fiche 1, Anglais, - integrated%20approach%20to%20testing%20and%20assessment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
integrated approach to testing and assessment: designation usually used in the plural. 3, fiche 1, Anglais, - integrated%20approach%20to%20testing%20and%20assessment
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- integrated approaches to testing and assessment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Sciences et techniques nucléaires
- Toxicologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- approche intégrée en matière d'essais et d'évaluation
1, fiche 1, Français, approche%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20en%20mati%C3%A8re%20d%27essais%20et%20d%27%C3%A9valuation
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- IATA 1, fiche 1, Français, IATA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les approches intégrées en matière d’essais et d’évaluation(IATA) constituent une stratégie fondée sur des hypothèses qui inclut d’une manière transparente et scientifiquement crédible de nouvelles avancées scientifiques dans le système actuel de tests de toxicité. Fonctionnant par étapes, les IATA cherchent à exploiter toutes les données disponibles sur un produit chimique avant de lancer une batterie de tests de toxicité, afin de concentrer les tests sur les points limites pertinents sont source de préoccupation [...] 1, fiche 1, Français, - approche%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20en%20mati%C3%A8re%20d%27essais%20et%20d%27%C3%A9valuation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
approche intégrée en matière d’essais et d’évaluation : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 1, Français, - approche%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20en%20mati%C3%A8re%20d%27essais%20et%20d%27%C3%A9valuation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- approches intégrées en matière d'essais et d'évaluation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Air Terminals
- Airfields
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Charlevoix Airport
1, fiche 2, Anglais, Charlevoix%20Airport
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The International Air Transport Association (IATA) code YML and the International Civil Aviation Organization (ICAO) code CYML are both used to identify the Charlevoix Airport. 2, fiche 2, Anglais, - Charlevoix%20Airport
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Aérogares
- Aérodromes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Aéroport de Charlevoix
1, fiche 2, Français, A%C3%A9roport%20de%20Charlevoix
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le code YML de l'Association du transport aérien international(IATA) et le code CYML de l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI) sont tous deux utilisés pour identifier l'Aéroport de Charlevoix. 2, fiche 2, Français, - A%C3%A9roport%20de%20Charlevoix
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Terminales aéreas
- Aeródromos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Aeropuerto de Charlevoix
1, fiche 2, Espagnol, Aeropuerto%20de%20Charlevoix
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El código YML de la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA) y el código CYML de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) corresponden al Aeropuerto de Charlevoix. 2, fiche 2, Espagnol, - Aeropuerto%20de%20Charlevoix
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-12-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Air Terminals
- Airfields
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Saguenay-Bagotville Airport
1, fiche 3, Anglais, Saguenay%2DBagotville%20Airport
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The International Air Transport Association (IATA) code YBG and the International Civil Aviation Organization (ICAO) code CYBG are both used to identify the Saguenay-Bagotville Airport. 2, fiche 3, Anglais, - Saguenay%2DBagotville%20Airport
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Aérogares
- Aérodromes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Aéroport Saguenay-Bagotville
1, fiche 3, Français, A%C3%A9roport%20Saguenay%2DBagotville
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le code YBG de l'Association du transport aérien international(IATA) et le code CYBG de l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI) sont tous deux utilisés pour identifier l'Aéroport Saguenay-Bagotville. 2, fiche 3, Français, - A%C3%A9roport%20Saguenay%2DBagotville
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Terminales aéreas
- Aeródromos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Aeropuerto de Saguenay-Bagotville
1, fiche 3, Espagnol, Aeropuerto%20de%20Saguenay%2DBagotville
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Los códigos YBG (IATA) y CYBG (OACI) se emplean para identificar el Aeropuerto de Saguenay-Bagotville. 2, fiche 3, Espagnol, - Aeropuerto%20de%20Saguenay%2DBagotville
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- base money
1, fiche 4, Anglais, base%20money
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- basic currency 2, fiche 4, Anglais, basic%20currency
- base currency 3, fiche 4, Anglais, base%20currency
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Currency, plus deposits by banks at the central bank. 4, fiche 4, Anglais, - base%20money
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Basic currency means the currency used for constructing fares as follows: a) Within IATA Area 1 between Areas 1 and 2 and between IATA Areas 1 and 3: US currency ... 2, fiche 4, Anglais, - base%20money
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
base money: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 5, fiche 4, Anglais, - base%20money
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- monetary base
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- monnaie de base
1, fiche 4, Français, monnaie%20de%20base
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- monnaie centrale 2, fiche 4, Français, monnaie%20centrale
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A l'exception des voyages entièrement effectués à l'intérieur de la zone IATA 1 [...], les niveaux tarifaires établis en monnaie de base(UKL et USD) par les Conférences de Trafic ne doivent pas être utilisés pour la vente. 1, fiche 4, Français, - monnaie%20de%20base
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
monnaie centrale : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 4, Français, - monnaie%20de%20base
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-09-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Fires and Explosions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- flammable liquid
1, fiche 5, Anglais, flammable%20liquid
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- inflammable liquid 2, fiche 5, Anglais, inflammable%20liquid
à éviter, vieilli
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
... any liquid having a flash point below 37.8 ° C and having a vapour pressure not exceeding 275.8 kPa (absolute) at 37.8 ° C. 3, fiche 5, Anglais, - flammable%20liquid
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A flammable liquid gives off a vapour which can be readily ignited at normal working temperatures. ... Flammable liquids can be extremely hazardous in the workplace; for example: - If there is inadequate ventilation, vapours can travel considerable distances to a source of ignition and flash back to the flammable liquid. - It may be difficult to extinguish a burning flammable liquid with water because water may not be able to cool the liquid below its flash point. 4, fiche 5, Anglais, - flammable%20liquid
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Feux et explosions
Fiche 5, La vedette principale, Français
- liquide inflammable
1, fiche 5, Français, liquide%20inflammable
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- matière inflammable liquide 2, fiche 5, Français, mati%C3%A8re%20inflammable%20liquide
correct, nom féminin
- matière liquide inflammable 3, fiche 5, Français, mati%C3%A8re%20liquide%20inflammable
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
liquide ayant un point d’éclair inférieur à 37.8 ° C et une pression de vapeur absolue ne dépassant pas 275.8 kPa à 37.8 ° C. 4, fiche 5, Français, - liquide%20inflammable
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Hydrocarbures et autres liquides, soit purs, soit formant des mélanges, solutions ou suspensions, émettant des vapeurs susceptibles de prendre feu au contact d’une flamme à une température inférieure à 93 ° C. 5, fiche 5, Français, - liquide%20inflammable
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi la définition «liquide combustible» désignant les liquides de point d’éclair compris entre 37,8 ° C et 93,3 ° C. 2, fiche 5, Français, - liquide%20inflammable
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Tout mélange, dont un ou plusieurs composants ayant un point d’éclair égal ou supérieur à 37,8 ° C (100 ° F) représentent au moins 99 % du volume total du mélange, n’est pas considéré comme un liquide inflammable. 2, fiche 5, Français, - liquide%20inflammable
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
liquide inflammable : appellation selon le code IATA(transp. aérien) et le Règl. français pour le transport par mer des marchandises dangereuses. 6, fiche 5, Français, - liquide%20inflammable
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
matière liquide inflammable : appellation selon le code IMDG. 6, fiche 5, Français, - liquide%20inflammable
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
liquide inflammable : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 7, fiche 5, Français, - liquide%20inflammable
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Fuegos y explosiones
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- líquido inflamable
1, fiche 5, Espagnol, l%C3%ADquido%20inflamable
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Aquel cuyo punto de inflamación es superior a 38°C. 2, fiche 5, Espagnol, - l%C3%ADquido%20inflamable
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-09-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- IATA Compliance Office 1, fiche 6, Anglais, IATA%20Compliance%20Office
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Service de contrôle de l'IATA
1, fiche 6, Français, Service%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27IATA
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le Service de contrôle de l'IATA, dont le siège est à Genève, comporte un corps d’Inspecteurs :-certains sont installés à poste fixe dans des pays où leur présence s’impose d’une façon permanente, d’autres sont envoyés dans diverses régions du monde, quand leur présence s’y avère nécessaire. 1, fiche 6, Français, - Service%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27IATA
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-05-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- IATA Unit Load Devices Board 1, fiche 7, Anglais, IATA%20Unit%20Load%20Devices%20Board
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
To this end, the IATA Unit Load Devices Board, which is responsible for the day-to-day administration of the IATA container programmes, has now developed eleven standard size containers for registration by shippers and container manufacturers. 1, fiche 7, Anglais, - IATA%20Unit%20Load%20Devices%20Board
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Comité IATA des unités de chargement
1, fiche 7, Français, Comit%C3%A9%20IATA%20des%20unit%C3%A9s%20de%20chargement
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dans ce but, le Comité IATA des unités de chargement, qui est responsable de l'administration quotidienne du programme container a maintenant soumis pour homologation par les expéditeurs et les fabricants onze types de containers standards. 1, fiche 7, Français, - Comit%C3%A9%20IATA%20des%20unit%C3%A9s%20de%20chargement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- exchange order number 1, fiche 8, Anglais, exchange%20order%20number
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
TRAO612345 being the travel agent's location 06 and IATA registration number followed by EON, meaning exchange order number as a form of payment. Again, EON is the last of the sub-fields to allow T field entry. 1, fiche 8, Anglais, - exchange%20order%20number
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminology of CN/Air Canada. 2, fiche 8, Anglais, - exchange%20order%20number
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- numéro du bon d'échange
1, fiche 8, Français, num%C3%A9ro%20du%20bon%20d%27%C3%A9change
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
TRAO612345 se rapporte à l'agence de voyages et plus particulièrement à la région où elle est située(06) et à son numéro IATA(12345), la mention EON(numéro du bon d’échange) indiquant le mode de paiement. EON est la dernière sous-zone du message d’entrée de la zone T. 1, fiche 8, Français, - num%C3%A9ro%20du%20bon%20d%27%C3%A9change
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminologie de CN/Air Canada. 2, fiche 8, Français, - num%C3%A9ro%20du%20bon%20d%27%C3%A9change
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- IATA agent 1, fiche 9, Anglais, IATA%20agent
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
IATA agents are not invoiced. They report their prepaid and collect shipments twice a month and deduct their commission on both (prepaid and collect) from the amount due Air Canada. The actual shipper is being invoiced by the IATA agent and not by the airline. 1, fiche 9, Anglais, - IATA%20agent
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- International Air Transport Association agent
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- agent IATA
1, fiche 9, Français, agent%20IATA
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les agents IATA ne sont pas facturés. Deux fois par mois ils font rapport à Air Canada des expéditions, en port payé et en port dû, dont ils se sont occupées et lui remettent le montant dû après déduction de leur commission. Ce n’ est pas le transport aérien qui facture l'expéditeur, mais l'agent. 1, fiche 9, Français, - agent%20IATA
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-03-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- North Central Pacific 1, fiche 10, Anglais, North%20Central%20Pacific
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Pacifique Nord-Central 1, fiche 10, Français, Pacifique%20Nord%2DCentral
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pour le trafic entre des points des zones IATA 1 et 3 via le Pacifique Nord/Central [...] 1, fiche 10, Français, - Pacifique%20Nord%2DCentral
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- ammonium dinitro-ortho-cresolate
1, fiche 11, Anglais, ammonium%20dinitro%2Dortho%2Dcresolate
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- ammonium dinitro-o-cresolate 2, fiche 11, Anglais, ammonium%20dinitro%2Do%2Dcresolate
correct, voir observation
- ammonium dinitro-orthocresolate 3, fiche 11, Anglais, ammonium%20dinitro%2Dorthocresolate
à éviter, voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A generic name designating a chemical compound that is flammable, that is a strong oxidizing agent, that is dangerous in contact with combustible materials and that is used as an herbicide. 4, fiche 11, Anglais, - ammonium%20dinitro%2Dortho%2Dcresolate
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
ortho: A prefix meaning "straight ahead" ... used in organic chemistry ... the ortho position [is] also called the 1,2-position. ... In organic compounds, this prefix conventionally appears in italics (often abbreviated "o-") ..., and is ignored in alphabetizing. 5, fiche 11, Anglais, - ammonium%20dinitro%2Dortho%2Dcresolate
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C7H9N3O5 4, fiche 11, Anglais, - ammonium%20dinitro%2Dortho%2Dcresolate
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- dinitro-o-crésolate d'ammonium
1, fiche 11, Français, dinitro%2Do%2Dcr%C3%A9solate%20d%27ammonium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- dinitro-orthocrésate d'ammonium 2, fiche 11, Français, dinitro%2Dorthocr%C3%A9sate%20d%27ammonium
à éviter, voir observation, nom masculin
- dinitro-o-crésate d'ammonium 3, fiche 11, Français, dinitro%2Do%2Dcr%C3%A9sate%20d%27ammonium
à éviter, voir observation, nom masculin
- méthyl-2-dinitro-4-6-phénate d'ammonium 4, fiche 11, Français, m%C3%A9thyl%2D2%2Ddinitro%2D4%2D6%2Dph%C3%A9nate%20d%27ammonium
à éviter, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Nom générique se rapportant à un produit chimique se présentant sous la forme de fins cristaux jaune canari, se décomposant à la chaleur à 150 °, toxique, soluble dans l’eau, que l’on utilise pour les insecticides, les fongicides et les herbicides sélectifs. 5, fiche 11, Français, - dinitro%2Do%2Dcr%C3%A9solate%20d%27ammonium
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
dinitro-orthocrésate d’ammonium : Ce nom, relevé dans la «Réglementation IATA pour le transport des articles dangereux», nous paraît très douteux : premièrement, il ne s’agit pas de crésate mais bien de crésolate; deuxièmement, le préfixe «ortho» doit être séparé du nom du produit par un trait d’union : on devrait lire «ortho-crésate»; troisièmement, on utilise plus la lettre «o-», en français, que le préfixe «ortho» au long. Mentionnons enfin que «ortho-», ou la lettre «o», s’écrivent en italique. 5, fiche 11, Français, - dinitro%2Do%2Dcr%C3%A9solate%20d%27ammonium
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C7H9N3O5 5, fiche 11, Français, - dinitro%2Do%2Dcr%C3%A9solate%20d%27ammonium
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-07-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- air-broker 1, fiche 12, Anglais, air%2Dbroker
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 12, La vedette principale, Français
- agent de fret aérien
1, fiche 12, Français, agent%20de%20fret%20a%C3%A9rien
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Entreprise commissionnaire en transport qui se charge de la remise aux compagnies aériennes des marchandises expédiées par voie aérienne. 1, fiche 12, Français, - agent%20de%20fret%20a%C3%A9rien
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Elle [l'entreprise] est généralement titulaire de l'agrément IATA(International Air Transport Association) ou de l'enregistrement ATAF(Association des transports aériens de la zone francaise). 1, fiche 12, Français, - agent%20de%20fret%20a%C3%A9rien
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-02-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- lifted flight coupon 1, fiche 13, Anglais, lifted%20flight%20coupon
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
This exchange is based on a sample of lifted coupons from major scheduled serviced air carriers. 1, fiche 13, Anglais, - lifted%20flight%20coupon
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
flight coupon: Each of the component parts of the passenger ticket indicating the flight leg for which the ticket is valid. 2, fiche 13, Anglais, - lifted%20flight%20coupon
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- coupon de vol détaché
1, fiche 13, Français, coupon%20de%20vol%20d%C3%A9tach%C3%A9
voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- coupon de vol prélevé 1, fiche 13, Français, coupon%20de%20vol%20pr%C3%A9lev%C3%A9
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
coupon de vol : chacun des feuillets du billet de passage indiquant le tronçon sur lequel le billet est valable pour le transport. 2, fiche 13, Français, - coupon%20de%20vol%20d%C3%A9tach%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Selon une terminologue au service d’Air Canada, il y a quatre copies de ces feuillets : une pour le service de comptabilité, une pour le passager, une pour l'IATA, et une pour le service «en vol». 1, fiche 13, Français, - coupon%20de%20vol%20d%C3%A9tach%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- International Certification Procedures Task Force
1, fiche 14, Anglais, International%20Certification%20Procedures%20Task%20Force
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ICPTF 1, fiche 14, Anglais, ICPTF
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The ICPTF has been working for several years to establish a common US/Europe/Canada approach to the certification basis of derivative aircraft. ICPTF was sponsored by the Aerospace Industries Association of America. This Task Force included representatives of the U.S. Federal Aviation Administration (FAA), the European Joint Aviation Authorities (JAA), Transport Canada (TC) and industry associations such as the Aerospace Industries Association of America (AIA), the Aerospace Industries Association of Canada (AIAC), the Air Line Pilots Association (ALPA), the Air Transport Association of America (ATA), the Association of European Airlines (AEA), the European Association of Aerospace Industries (AECMA), the General Aviation Manufacturers Association (GAMA), and the International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 14, Anglais, - International%20Certification%20Procedures%20Task%20Force
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Groupe de travail international sur les procédures de certification
1, fiche 14, Français, Groupe%20de%20travail%20international%20sur%20les%20proc%C3%A9dures%20de%20certification
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- GTIPC 1, fiche 14, Français, GTIPC
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le GTIPC essaie depuis plusieurs années de trouver une approche commune États-Unis/Europe/Canada en matière de base de certification des aéronefs dérivés. Il a été parrainé par l'Aerospace Industries Association of America. Ce groupe de travail comprenait des représentants de la Federal Aviation Administration(FAA) des États-Unis, des Joint Aviation Authorities(JAA) européennes, de Transports Canada(TC) et d’associations de l'industrie comme l'Aerospace Industries Association of America(AIA), l'Association des industries aérospatiales du Canada(AIAC), l'Air Line Pilots Association(ALPA), l'Air Transport Association of America(ATA), l'Association des compagnies européennes de navigation aérienne(AEA), l'European Association of Aerospace Industries(AECMA), la General Aviation Manufacturers Association(GAMA) et l'International Air Transport Association(IATA). 1, fiche 14, Français, - Groupe%20de%20travail%20international%20sur%20les%20proc%C3%A9dures%20de%20certification
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-09-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Live Animals Regulations
1, fiche 15, Anglais, Live%20Animals%20Regulations
correct, international
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Réglementation du transport des animaux vivants
1, fiche 15, Français, R%C3%A9glementation%20du%20transport%20des%20animaux%20vivants
correct, nom féminin, international
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 15, Français, - R%C3%A9glementation%20du%20transport%20des%20animaux%20vivants
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Reglamentación para el transporte de animales vivos de la IATA
1, fiche 15, Espagnol, Reglamentaci%C3%B3n%20para%20el%20transporte%20de%20animales%20vivos%20de%20la%20IATA
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Documento que contiene las regulaciones relativas al transporte de animales vivos. 2, fiche 15, Espagnol, - Reglamentaci%C3%B3n%20para%20el%20transporte%20de%20animales%20vivos%20de%20la%20IATA
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La Reglamentación para el Transporte de Animales Vivos de la IATA es una fuente de información esencial. En ella se especifican los requisitos mínimos para el transporte internacional de animales, como la ventilación, el espacio, el empaquetado, la alimentación y otras condiciones para reducir al mínimo el riesgo de heridas, deterioro en su salud o maltrato. En esta reglamentación se presta atención a la seguridad y al bienestar de los animales. 3, fiche 15, Espagnol, - Reglamentaci%C3%B3n%20para%20el%20transporte%20de%20animales%20vivos%20de%20la%20IATA
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Regulaciones de Animales Vivos. Los requisitos, establecidos por IATA, para transportar animales vivos vía aérea son los siguientes: Los animales deben mostrar buenos signos de salud y encontrarse en condiciones de llegar a su destino final. El embalaje debe ser limpio, a prueba de derrames y fugas, de tal forma que permita el manejo seguro del animal transportado. Los artículos adicionales, como comida, que acompañen a la expedición, deben incluirse en el peso sujeto a cargos. Debe confirmarse una reserva de espacio en el vuelo y en los posibles vuelos de conexión hasta el aeropuerto de destino. Los animales vivos no deben consolidarse con otras mercancías. Generalmente se requieren documentos sanitarios y certificados de vacunación contra la hidrofobia. 4, fiche 15, Espagnol, - Reglamentaci%C3%B3n%20para%20el%20transporte%20de%20animales%20vivos%20de%20la%20IATA
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-02-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Building Names
- Air Terminals
- Airfields
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Mirabel International Airport
1, fiche 16, Anglais, Mirabel%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- Montréal-Mirabel Airport 1, fiche 16, Anglais, Montr%C3%A9al%2DMirabel%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Mirabel 2, fiche 16, Anglais, Montr%C3%A9al%2DMirabel
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Montréal International Airport in Mirabel 1, fiche 16, Anglais, Montr%C3%A9al%20International%20Airport%20in%20Mirabel
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal Airport in Mirabel 1, fiche 16, Anglais, Montr%C3%A9al%20Airport%20in%20Mirabel
voir observation, international, Québec
- Montréal-Mirabel 2, fiche 16, Anglais, Montr%C3%A9al%2DMirabel
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal Airport in Mirabel 1, fiche 16, Anglais, Montr%C3%A9al%20Airport%20in%20Mirabel
- Montréal Mirabel International Airport 1, fiche 16, Anglais, Montr%C3%A9al%20Mirabel%20International%20Airport
à éviter, voir observation, international, Québec
- Montreal International Airport, Mirabel 3, fiche 16, Anglais, Montreal%20International%20Airport%2C%20Mirabel
à éviter, voir observation, international, Québec
- Mirabel Airport 1, fiche 16, Anglais, Mirabel%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- YMX 2, fiche 16, Anglais, YMX
correct, voir observation, international
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
An airport located 55 km from downtown Montréal, officially inaugurated in 1975, and intended to become Montréal's main airport. Initially named "Mirabel International Airport," it was later designated "Montréal Airport in Mirabel" (Montréal-Mirabel) when chosen for international flights while the "Montréal Airport in Dorval" (Montréal-Dorval) was limited to domestic flights, that is flights inside Canada. But inadequate terrestrial links between Montréal and Mirabel contributed to give to the Montréal Airport in Dorval, named the "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" (Montréal-Trudeau) since January 1, 2004, its international status, leaving the charter (up to Autumn 2004) and cargo flights to the Mirabel Airport (the most common designation for the airport). Even if the airport encountered many status changes, it never had a name that includes a comma, and had always been represented by YMX, its IATA three-letter code. 1, fiche 16, Anglais, - Mirabel%20International%20Airport
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The code identifying the airport is YMX, a code of the International Air Transport Association (IATA) that is international and the same in all languages. 1, fiche 16, Anglais, - Mirabel%20International%20Airport
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004, and "Montréal" is not among them), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. 1, fiche 16, Anglais, - Mirabel%20International%20Airport
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Aérogares
- Aérodromes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- aéroport international de Mirabel
1, fiche 16, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Mirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Français
- aéroport de Montréal-Mirabel 2, fiche 16, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DMirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Mirabel 3, fiche 16, Français, Montr%C3%A9al%2DMirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 16, Les synonymes, Français
- aéroport international de Montréal à Mirabel 2, fiche 16, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Mirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal à Mirabel 2, fiche 16, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Mirabel
voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Mirabel 3, fiche 16, Français, Montr%C3%A9al%2DMirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal à Mirabel 2, fiche 16, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Mirabel
- aéroport international de Montréal, Mirabel 4, fiche 16, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20Mirabel
à éviter, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Mirabel 2, fiche 16, Français, a%C3%A9roport%20de%20Mirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- YMX 3, fiche 16, Français, YMX
correct, voir observation, international
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Aéroport situé à 55 km du centre-ville de Montréal, officiellement inauguré en 1975, et destiné à devenir le principal aéroport de Montréal. Nommé d’abord «aéroport international de Mirabel», il a été désigné ensuite «aéroport de Montréal à Mirabel»(Montréal-Mirabel) lorsqu'il a été retenu pour les vols internationaux alors que l'«aéroport de Montréal à Dorval»(Montréal-Dorval) recevait les vols dits «domestiques», soient les vols limités au territoire canadien. Mais le manque de lien terrestre entre Montréal et Mirabel a contribué à accorder à l'aéroport de Montréal à Dorval, appelé «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal»(Montréal-Trudeau) depuis le 1er janvier 2004, sa vocation internationale, laissant à l'aéroport de Mirabel(désignation la plus couramment utilisée) les vols nolisés(jusqu'à l'automne de 2004) et les vols cargo. Malgré tous ses changements de vocation, l'aéroport n’ a jamais porté de nom comprenant une virgule et a toujours été identifié par YMX, le code à trois lettres de l'IATA. 2, fiche 16, Français, - a%C3%A9roport%20international%20de%20Mirabel
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La ville de Mirabel, d’une superficie de près de 500 km2, forme à elle seule une municipalité régionale de comté et constitue la plus grande superficie aéroportuaire au monde. L’actuel territoire provient de la fusion, en 1971, de huit municipalités [...] qui forment la ville de Sainte-Scholastique, devenue Mirabel en 1973. [...] Ce nom [a été] choisi lors d’une consultation populaire tenue en 1972 pour identifier l’immense territoire formé par la réunion forcée de tous les terrains et municipalités expropriés lors de la création du nouvel aéroport international de Mirabel inauguré en 1975. [...] Récemment, le gouvernement rétrocédait aux anciens propriétaires une partie des terres acquises à cette époque. 1, fiche 16, Français, - a%C3%A9roport%20international%20de%20Mirabel
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Le code identificateur de l'aéroport est YMX. Ce code, celui de l'Association du transport aérien international(IATA), est international et ne change pas d’une langue à l'autre. 2, fiche 16, Français, - a%C3%A9roport%20international%20de%20Mirabel
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Le terme «aéroport» s’écrit avec une minuscule dans tous les textes courants où il est suivi de l’une ou l’autre forme des noms dont l’installation aéroportuaire a été désignée. Ce n’est que dans une liste, sur une affiche ou un panneau routier que le générique prend la majuscule initiale. 2, fiche 16, Français, - a%C3%A9roport%20international%20de%20Mirabel
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-01-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Building Names
- Air Terminals
- Airfields
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport
1, fiche 17, Anglais, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- Montréal-Trudeau Airport 2, fiche 17, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 17, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, fiche 17, Anglais, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 17, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 17, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
- Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, fiche 17, Anglais, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 17, Anglais, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 17, Anglais, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 17, Anglais, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal International Airport 3, fiche 17, Anglais, Montr%C3%A9al%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec, générique
- Montréal Airport 3, fiche 17, Anglais, Montr%C3%A9al%20Airport
correct, voir observation, international, Québec, générique
- Montréal Dorval International Airport 4, fiche 17, Anglais, Montr%C3%A9al%20Dorval%20International%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval Airport 3, fiche 17, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval 5, fiche 17, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval Airport 3, fiche 17, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
- Montreal International Airport, Dorval 6, fiche 17, Anglais, Montreal%20International%20Airport%2C%20Dorval
ancienne désignation, à éviter
- Montréal Dorval Airport 3, fiche 17, Anglais, Montr%C3%A9al%20Dorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Dorval International Airport 3, fiche 17, Anglais, Dorval%20International%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Dorval Airport 3, fiche 17, Anglais, Dorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- YUL 7, fiche 17, Anglais, YUL
correct, voir observation, international
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
An airport located in Dorval, now a part of the city of Montréal, and used for private, local, national and international flights. The airport was first the "Dorval Airport," from the name of the city in the suburbs of Montréal, then the "Dorval International Airport," to become the airport for domestic flights, that is the flights limited to Canada, with the construction of the "Mirabel International Airport" inaugurated in 1975 and intended for international flights. But inadequate terrestrial links between Montréal and Mirabel contributed to give to the Montréal Dorval Airport ("Montréal-Dorval") its international status, leaving the charter (up to Autumn 2004) and cargo flights to the Mirabel Airport ("Montréal-Mirabel"); political decisions for these ends were accompanied by important subsidies for the building of added accommodations to what has become the "Montréal Dorval International Airport." With the amalgamation or merging of all the cities on the Île de Montréal, including the former cities of Montréal and of Dorval, to form the new city of Montréal on the 1 January 2002, the airport became the "Montréal Airport," a reality usage had already confirmed. On the 1 January 2004, the airport's name changed to "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" to honour a former Prime Minister of Canada as do other important airports in the country. The official name will, no doubt, not be quoted at length all the time; the forms mentioned as correct on the present record will surely be used instead, including the recommendation of the airport authority as to the use of "Montréal-Trudeau" as the current short form ("fly from Montréal-Trudeau", or "land at the Montréal-Trudeau Airport"). Even if the airport encountered many name and status changes, it never had a name that includes a comma, and had always been represented by YUL, its IATA three-letter code. 3, fiche 17, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Montréal Dorval International Airport has been officially renamed "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport," written "Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport" (a dash with a space before and after) in some governmental documents, during a ceremony held on September 9, 2003. The new name is effective starting January 1, 2004. Pierre Elliott Trudeau, of the Liberal Party, has been Prime Minister of Canada from April 20, 1968 to June 3, 1979, and from March 3, 1980 to June 29, 1984; he died in Montréal on September 28, 2000. 3, fiche 17, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
On the picture reproduced in La Presse, Montréal, Wednesday December 31, 2003, page A11, can be seen the panel at the entrance of the airport on which is written, on the French side "Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal" and, on the English side, "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" (without a dash after the name of the city). In the legend, it is mentioned that the administrator, Aéroports de Montréal, recommends the use of "Montréal-Trudeau" as a current short form and that the code identifying the airport will remain YUL, the code of the International Air Transport Association (IATA) being international and the same in all languages. 3, fiche 17, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
The Government of Canada English document on Internet cannot be quoted as a source because the name of the city is reproduced without its accent on all the pages found, while the Internet source of the airport administrator gives it correctly. In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004, and "Montréal" is not among them), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. 3, fiche 17, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Aérogares
- Aérodromes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal
1, fiche 17, Français, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 17, Les abréviations, Français
- aéroport de Montréal-Trudeau 2, fiche 17, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 17, Français, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 17, Les synonymes, Français
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau 3, fiche 17, Français, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, fiche 17, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Dorval 5, fiche 17, Français, Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, fiche 17, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal 4, fiche 17, Français, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau 6, fiche 17, Français, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport international de Montréal 4, fiche 17, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec, générique
- aéroport de Montréal 4, fiche 17, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec, générique
- aéroport international de Montréal à Dorval 4, fiche 17, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport international de Montréal, Dorval 7, fiche 17, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20Dorval
ancienne désignation, à éviter
- aéroport de Montréal à Dorval 8, fiche 17, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada, Québec
- aéroport international de Dorval 4, fiche 17, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Dorval 3, fiche 17, Français, a%C3%A9roport%20de%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- YUL 9, fiche 17, Français, YUL
correct, voir observation, international
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Aéroport situé dans l’arrondissement de Dorval de la ville de Montréal et desservant la ville pour les envolées privées, locales, nationales et internationales. L’aéroport a d’abord été l’«aéroport de Dorval», du nom d’une ville en banlieue de Montréal, puis l’«aéroport international de Dorval», pour devenir l’aéroport des vols dits «domestiques», soient les vols limités au territoire canadien, avec la construction de l’«aéroport international de Mirabel» inauguré en 1975 et destiné à accueillir les vols internationaux. Mais le manque de lien terrestre entre Montréal et Mirabel a contribué à accorder à l’aéroport de Montréal à Dorval («Montréal-Dorval») sa vocation internationale, laissant à l’aéroport de Mirabel («Montréal-Mirabel») les vols nolisés (jusqu’à l’automne 2004) et les vols cargo; les décisions politiques en ce sens ont entraîné le versement de sommes importantes en vue de l’agrandissement des installations à ce qui était devenu l’«aéroport international de Montréal à Dorval». Avec la fusion de toutes les villes de l’île de Montréal, y compris les anciennes villes de Montréal et de Dorval, pour former la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002, l’aéroport est devenu davantage l’«aéroport de Montréal», ce que l’usage avait déjà consacré. Le 1er janvier 2004, il est renommé «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal», prenant le nom d’un ancien premier ministre du Canada comme d’autres importants aéroports au pays. On peut croire que le nom officiel sera peu souvent cité et que l’usage courant retiendra toutes les formules indiquées correctes sur cette fiche, y compris la recommandation d’Aéroports de Montréal, l’administrateur, d’utiliser dans la langue courante la formule courte «Montréal-Trudeau» (ex. : «quitter depuis l’aéroport Montréal-Trudeau» ou «atterrir à Montréal-Trudeau»). Malgré tous ses changements de nom et de vocation, l’aéroport n’a jamais porté de nom comprenant une virgule et a toujours 4, fiche 17, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
L’aéroport international de Montréal à Dorval a été renommé officiellement «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» lors d’une cérémonie tenue le 9 septembre 2003. Le nouveau nom est en vigueur à compter du 1er janvier 2004. Pierre Elliott Trudeau, du parti Libéral, a été Premier ministre du Canada du 20 avril 1968 au 3 juin 1979 et du 3 mars 1980 au 29 juin 1984; il est décédé à Montréal le 28 septembre 2000. 8, fiche 17, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Extrait de la légende sous une photo du panneau d’entrée de l'aéroport sur lequel on lit «Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» du côté français, et «Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport» du côté anglais : Aéroports de Montréal, le gestionnaire de l'endroit, recommande l'emploi de «Montréal-Trudeau» dans le langage courant. Le code identificateur de l'aéroport demeure YUL. Ce code, celui de l'Association du transport aérien international(IATA), est international et ne change pas d’une langue à l'autre. 3, fiche 17, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Le terme «aéroport» s’écrit avec une minuscule dans tous les textes courants où il est suivi de l’une ou l’autre forme des noms dont l’installation aéroportuaire a été désignée. Ce n’est que dans une liste, sur une affiche ou un panneau routier que le générique prend la majuscule initiale. 4, fiche 17, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Corporate Security
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Crisis Communications Manual
1, fiche 18, Anglais, Crisis%20Communications%20Manual
correct, international
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 18, Anglais, - Crisis%20Communications%20Manual
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Crisis Communications Manual
1, fiche 18, Français, Crisis%20Communications%20Manual
correct, international
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 18, Français, - Crisis%20Communications%20Manual
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Seguridad general de la empresa
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Crisis Communications Manual
1, fiche 18, Espagnol, Crisis%20Communications%20Manual
correct, international
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 18, Espagnol, - Crisis%20Communications%20Manual
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Commercial Aviation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Airline Product Database
1, fiche 19, Anglais, Airline%20Product%20Database
correct, international
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 19, Anglais, - Airline%20Product%20Database
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Aviation commerciale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Airline Product Database
1, fiche 19, Français, Airline%20Product%20Database
correct, international
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 19, Français, - Airline%20Product%20Database
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Títulos de páginas de Internet
- Aviación comercial
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Airline Product Database
1, fiche 19, Espagnol, Airline%20Product%20Database
correct, international
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 19, Espagnol, - Airline%20Product%20Database
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Banking
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- IATA Clearing House
1, fiche 20, Anglais, IATA%20Clearing%20House
correct, international
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- ICH 2, fiche 20, Anglais, ICH
correct, international
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 20, Anglais, - IATA%20Clearing%20House
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- IATA Clearinghouse
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Banque
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Chambre de compensation de l'IATA
1, fiche 20, Français, Chambre%20de%20compensation%20de%20l%27IATA
correct, nom féminin, international
Fiche 20, Les abréviations, Français
- ICH 2, fiche 20, Français, ICH
correct, nom féminin, international
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 20, Français, - Chambre%20de%20compensation%20de%20l%27IATA
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Operaciones bancarias
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Cámara de Compensación IATA
1, fiche 20, Espagnol, C%C3%A1mara%20de%20Compensaci%C3%B3n%20IATA
correct, nom féminin, international
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 20, Espagnol, - C%C3%A1mara%20de%20Compensaci%C3%B3n%20IATA
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Transport of Goods
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Dangerous Goods Regulations
1, fiche 21, Anglais, Dangerous%20Goods%20Regulations
correct, international
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 21, Anglais, - Dangerous%20Goods%20Regulations
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Transport de marchandises
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Réglementation des marchandises dangereuses
1, fiche 21, Français, R%C3%A9glementation%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom féminin, international
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 21, Français, - R%C3%A9glementation%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Transporte de mercancías
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Dangerous Goods Regulations
1, fiche 21, Espagnol, Dangerous%20Goods%20Regulations
correct, international
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 21, Espagnol, - Dangerous%20Goods%20Regulations
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- International Airlines Travel Agent Network
1, fiche 22, Anglais, International%20Airlines%20Travel%20Agent%20Network
correct, international
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- IATAN 2, fiche 22, Anglais, IATAN
correct, international
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 22, Anglais, - International%20Airlines%20Travel%20Agent%20Network
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 22, La vedette principale, Français
- International Airlines Travel Agent Network
1, fiche 22, Français, International%20Airlines%20Travel%20Agent%20Network
correct, international
Fiche 22, Les abréviations, Français
- IATAN 2, fiche 22, Français, IATAN
correct, international
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 3, fiche 22, Français, - International%20Airlines%20Travel%20Agent%20Network
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Airfields
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Global Airport Monitor
1, fiche 23, Anglais, Global%20Airport%20Monitor
correct, international
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 23, Anglais, - Global%20Airport%20Monitor
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Aérodromes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Global Airport Monitor
1, fiche 23, Français, Global%20Airport%20Monitor
correct, international
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 23, Français, - Global%20Airport%20Monitor
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Títulos de informes
- Aeródromos
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Global Airport Monitor
1, fiche 23, Espagnol, Global%20Airport%20Monitor
correct, international
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 23, Espagnol, - Global%20Airport%20Monitor
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Freight
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Cargo Network Services Corporation
1, fiche 24, Anglais, Cargo%20Network%20Services%20Corporation
correct, États-Unis
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- CNSC 2, fiche 24, Anglais, CNSC
correct, États-Unis
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 24, Anglais, - Cargo%20Network%20Services%20Corporation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Fret aérien
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Cargo Network Services Corporation
1, fiche 24, Français, Cargo%20Network%20Services%20Corporation
correct, États-Unis
Fiche 24, Les abréviations, Français
- CNSC 2, fiche 24, Français, CNSC
correct, États-Unis
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 24, Français, - Cargo%20Network%20Services%20Corporation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Carga aérea
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Cargo Network Services Corporation
1, fiche 24, Espagnol, Cargo%20Network%20Services%20Corporation
correct, États-Unis
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
- CNSC 1, fiche 24, Espagnol, CNSC
correct, États-Unis
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- Corporación de la Red de Servicios de Carga 1, fiche 24, Espagnol, Corporaci%C3%B3n%20de%20la%20Red%20de%20Servicios%20de%20Carga
non officiel, nom féminin, États-Unis
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 24, Espagnol, - Cargo%20Network%20Services%20Corporation
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Freight
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Aviation Training and Development Institute
1, fiche 25, Anglais, Aviation%20Training%20and%20Development%20Institute
correct, international
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- ATDI 2, fiche 25, Anglais, ATDI
correct, international
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 25, Anglais, - Aviation%20Training%20and%20Development%20Institute
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fret aérien
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Institut de formation et de perfectionnement en aviation
1, fiche 25, Français, Institut%20de%20formation%20et%20de%20perfectionnement%20en%20aviation
correct, nom masculin, international
Fiche 25, Les abréviations, Français
- ATDI 2, fiche 25, Français, ATDI
correct, nom masculin, international
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 25, Français, - Institut%20de%20formation%20et%20de%20perfectionnement%20en%20aviation
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Carga aérea
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Instituto para la Capacitación y el Desarrollo de la Aviación
1, fiche 25, Espagnol, Instituto%20para%20la%20Capacitaci%C3%B3n%20y%20el%20Desarrollo%20de%20la%20Aviaci%C3%B3n
correct, nom masculin, international
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
- ATDI 1, fiche 25, Espagnol, ATDI
correct, nom masculin, international
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 25, Espagnol, - Instituto%20para%20la%20Capacitaci%C3%B3n%20y%20el%20Desarrollo%20de%20la%20Aviaci%C3%B3n
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Transport
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Corporate Air Travel Study
1, fiche 26, Anglais, Corporate%20Air%20Travel%20Study
correct, international
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 26, Anglais, - Corporate%20Air%20Travel%20Study
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport aérien
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Corporate Air Travel Study
1, fiche 26, Français, Corporate%20Air%20Travel%20Study
correct, international
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 26, Français, - Corporate%20Air%20Travel%20Study
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Transporte aéreo
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Corporate Air Travel Study
1, fiche 26, Espagnol, Corporate%20Air%20Travel%20Study
correct, international
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 26, Espagnol, - Corporate%20Air%20Travel%20Study
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Freight
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- The Air Cargo Tariff
1, fiche 27, Anglais, The%20Air%20Cargo%20Tariff
correct, international
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- TACT 2, fiche 27, Anglais, TACT
correct, international
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
TACT covers air cargo rates and rules worldwide, available via TACT On-line. 1, fiche 27, Anglais, - The%20Air%20Cargo%20Tariff
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 27, Anglais, - The%20Air%20Cargo%20Tariff
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Fret aérien
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Les Tarifs de fret aérien
1, fiche 27, Français, Les%20Tarifs%20de%20fret%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, pluriel, international
Fiche 27, Les abréviations, Français
- TACT 2, fiche 27, Français, TACT
correct, nom masculin, international
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
TACT publie les taux et règles de fret à travers le monde : également disponibles en ligne. 1, fiche 27, Français, - Les%20Tarifs%20de%20fret%20a%C3%A9rien
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 27, Français, - Les%20Tarifs%20de%20fret%20a%C3%A9rien
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Carga aérea
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- The Air Cargo Tariff
1, fiche 27, Espagnol, The%20Air%20Cargo%20Tariff
correct, international
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
- TACT 1, fiche 27, Espagnol, TACT
correct, international
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
TACT [...] contiene tarifas y reglas [de carga aérea] mundiales y [...] se pueden consultar en el sitio TACT en línea. 1, fiche 27, Espagnol, - The%20Air%20Cargo%20Tariff
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 27, Espagnol, - The%20Air%20Cargo%20Tariff
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Air Freight
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- World Air Transport Statistics
1, fiche 28, Anglais, World%20Air%20Transport%20Statistics
correct, international
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 28, Anglais, - World%20Air%20Transport%20Statistics
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Fret aérien
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Statistique sur le transport aérien international
1, fiche 28, Français, Statistique%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien%20international
correct, nom féminin, international
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 28, Français, - Statistique%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien%20international
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Títulos de informes
- Carga aérea
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- World Air Transport Statistics
1, fiche 28, Espagnol, World%20Air%20Transport%20Statistics
correct, international
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 28, Espagnol, - World%20Air%20Transport%20Statistics
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Freight
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Air Cargo Annual
1, fiche 29, Anglais, Air%20Cargo%20Annual
correct, international
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 29, Anglais, - Air%20Cargo%20Annual
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fret aérien
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Annuaire du fret aérien
1, fiche 29, Français, Annuaire%20du%20fret%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, international
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 29, Français, - Annuaire%20du%20fret%20a%C3%A9rien
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Carga aérea
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Air Cargo Annual
1, fiche 29, Espagnol, Air%20Cargo%20Annual
correct, international
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 29, Espagnol, - Air%20Cargo%20Annual
Fiche 30 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Air Freight
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Cargo Week
1, fiche 30, Anglais, Cargo%20Week
correct, international
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 30, Anglais, - Cargo%20Week
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Fret aérien
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Semaine du fret aérien
1, fiche 30, Français, Semaine%20du%20fret%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin, international
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 30, Français, - Semaine%20du%20fret%20a%C3%A9rien
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Carga aérea
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Semana de la Carga
1, fiche 30, Espagnol, Semana%20de%20la%20Carga
nom féminin, international
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 30, Espagnol, - Semana%20de%20la%20Carga
Fiche 31 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Ground Handling Council
1, fiche 31, Anglais, Ground%20Handling%20Council
correct, international
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 31, Anglais, - Ground%20Handling%20Council
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Conseil des services d'escale
1, fiche 31, Français, Conseil%20des%20services%20d%27escale
correct, nom masculin, international
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 31, Français, - Conseil%20des%20services%20d%27escale
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Consejo de Servicios en Tierra
1, fiche 31, Espagnol, Consejo%20de%20Servicios%20en%20Tierra
correct, nom masculin, international
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 31, Espagnol, - Consejo%20de%20Servicios%20en%20Tierra
Fiche 32 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Banking
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Billing Settlement Plan
1, fiche 32, Anglais, Billing%20Settlement%20Plan
correct, international
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- BSP 2, fiche 32, Anglais, BSP
correct, international
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 32, Anglais, - Billing%20Settlement%20Plan
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Banque
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Plan de règlement bancaire
1, fiche 32, Français, Plan%20de%20r%C3%A8glement%20bancaire
correct, nom masculin, international
Fiche 32, Les abréviations, Français
- BSP 2, fiche 32, Français, BSP
correct, nom masculin, international
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 32, Français, - Plan%20de%20r%C3%A8glement%20bancaire
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Operaciones bancarias
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Plan de Conciliación de Facturas
1, fiche 32, Espagnol, Plan%20de%20Conciliaci%C3%B3n%20de%20Facturas
correct, nom masculin, international
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 32, Espagnol, - Plan%20de%20Conciliaci%C3%B3n%20de%20Facturas
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Banking
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- IATA Currency Clearing Service
1, fiche 33, Anglais, IATA%20Currency%20Clearing%20Service
correct, international
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- ICCS 2, fiche 33, Anglais, ICCS
correct, international
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 33, Anglais, - IATA%20Currency%20Clearing%20Service
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Banque
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Service de compensation des changes de l'IATA
1, fiche 33, Français, Service%20de%20compensation%20des%20changes%20de%20l%27IATA
correct, nom masculin, international
Fiche 33, Les abréviations, Français
- ICCS 2, fiche 33, Français, ICCS
correct, nom masculin, international
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 33, Français, - Service%20de%20compensation%20des%20changes%20de%20l%27IATA
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Operaciones bancarias
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Servicio de Conciliación Monetaria IATA
1, fiche 33, Espagnol, Servicio%20de%20Conciliaci%C3%B3n%20Monetaria%20IATA
correct, nom masculin, international
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
- ICCS 1, fiche 33, Espagnol, ICCS
correct, nom masculin, international
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 33, Espagnol, - Servicio%20de%20Conciliaci%C3%B3n%20Monetaria%20IATA
Fiche 34 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Transport
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- What We Do for You ...
1, fiche 34, Anglais, What%20We%20Do%20for%20You%20%2E%2E%2E
correct, international
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 34, Anglais, - What%20We%20Do%20for%20You%20%2E%2E%2E
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport aérien
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Ce que nous faisons pour vous ...
1, fiche 34, Français, Ce%20que%20nous%20faisons%20pour%20vous%20%2E%2E%2E
correct, international
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 34, Français, - Ce%20que%20nous%20faisons%20pour%20vous%20%2E%2E%2E
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Transporte aéreo
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Lo que hacemos por Usted ...
1, fiche 34, Espagnol, Lo%20que%20hacemos%20por%20Usted%20%2E%2E%2E
correct, international
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 34, Espagnol, - Lo%20que%20hacemos%20por%20Usted%20%2E%2E%2E
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Freight
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Bar Coded Label Handbook
1, fiche 35, Anglais, Bar%20Coded%20Label%20Handbook
correct, international
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 35, Anglais, - Bar%20Coded%20Label%20Handbook
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fret aérien
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Manuel des étiquettes code barre
1, fiche 35, Français, Manuel%20des%20%C3%A9tiquettes%20code%20barre
correct, nom masculin, international
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 35, Français, - Manuel%20des%20%C3%A9tiquettes%20code%20barre
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Carga aérea
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Bar Coded Label Handbook
1, fiche 35, Espagnol, Bar%20Coded%20Label%20Handbook
correct, international
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 35, Espagnol, - Bar%20Coded%20Label%20Handbook
Fiche 36 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Navigation Aids
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Survey of Flights in Europe
1, fiche 36, Anglais, Survey%20of%20Flights%20in%20Europe
correct, international
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 36, Anglais, - Survey%20of%20Flights%20in%20Europe
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Survey of Flights in Europe
1, fiche 36, Français, Survey%20of%20Flights%20in%20Europe
correct, international
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 36, Français, - Survey%20of%20Flights%20in%20Europe
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Survey of Flights in Europe
1, fiche 36, Espagnol, Survey%20of%20Flights%20in%20Europe
correct, international
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 36, Espagnol, - Survey%20of%20Flights%20in%20Europe
Fiche 37 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Air Safety
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Safety Strategy 2000
1, fiche 37, Anglais, Safety%20Strategy%202000
correct, international
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 37, Anglais, - Safety%20Strategy%202000
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Stratégie 2000+ sur la sécurité
1, fiche 37, Français, Strat%C3%A9gie%202000%2B%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, international
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 37, Français, - Strat%C3%A9gie%202000%2B%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- Estrategia de Seguridad Operacional 2000
1, fiche 37, Espagnol, Estrategia%20de%20Seguridad%20Operacional%202000
correct, nom féminin, international
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 37, Espagnol, - Estrategia%20de%20Seguridad%20Operacional%202000
Fiche 38 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- System Names
- Air Freight
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- International Rates Information System
1, fiche 38, Anglais, International%20Rates%20Information%20System
correct, international
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- IRIS 2, fiche 38, Anglais, IRIS
correct, international
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 38, Anglais, - International%20Rates%20Information%20System
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Fret aérien
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Système international d'information des taux de fret
1, fiche 38, Français, Syst%C3%A8me%20international%20d%27information%20des%20taux%20de%20fret
correct, nom masculin, international
Fiche 38, Les abréviations, Français
- IRIS 2, fiche 38, Français, IRIS
correct, nom masculin, international
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 38, Français, - Syst%C3%A8me%20international%20d%27information%20des%20taux%20de%20fret
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Carga aérea
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- International Rates Information System
1, fiche 38, Espagnol, International%20Rates%20Information%20System
correct, international
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
- IRIS 1, fiche 38, Espagnol, IRIS
correct, international
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 38, Espagnol, - International%20Rates%20Information%20System
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- System Names
- Banking
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- IATA Settlement Systems
1, fiche 39, Anglais, IATA%20Settlement%20Systems
correct, pluriel, international
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- ISS 2, fiche 39, Anglais, ISS
correct, international
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 39, Anglais, - IATA%20Settlement%20Systems
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banque
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Systèmes de règlement bancaire de l'IATA
1, fiche 39, Français, Syst%C3%A8mes%20de%20r%C3%A8glement%20bancaire%20de%20l%27IATA
correct, nom masculin, pluriel, international
Fiche 39, Les abréviations, Français
- ISS 2, fiche 39, Français, ISS
correct, nom masculin, international
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 39, Français, - Syst%C3%A8mes%20de%20r%C3%A8glement%20bancaire%20de%20l%27IATA
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Operaciones bancarias
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Sistemas de Conciliación IATA
1, fiche 39, Espagnol, Sistemas%20de%20Conciliaci%C3%B3n%20IATA
correct, nom masculin, pluriel, international
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
- ISS 1, fiche 39, Espagnol, ISS
correct, nom masculin, international
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 39, Espagnol, - Sistemas%20de%20Conciliaci%C3%B3n%20IATA
Fiche 40 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- System Names
- Baggage Handling
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- WorldTracer
1, fiche 40, Anglais, WorldTracer
correct, international
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 40, Anglais, - WorldTracer
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
A SITA/IATA baggage management system for mishandled baggage, from tracing to claims settlement. 1, fiche 40, Anglais, - WorldTracer
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- World Tracer
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement des bagages
Fiche 40, La vedette principale, Français
- WorldTracer
1, fiche 40, Français, WorldTracer
correct, international
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 40, Français, - WorldTracer
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Système de gestion des bagages mis en place conjointement par l'IATA et la SITA facilitant la recherche des bagages. 1, fiche 40, Français, - WorldTracer
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Manejo del equipaje
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- WorldTracer
1, fiche 40, Espagnol, WorldTracer
correct, international
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Sistema de manejo de equipaje para equipaje extraviado [de la SITA y la IATA], que abarca desde su rastreo hasta la conciliación de reclamos. 1, fiche 40, Espagnol, - WorldTracer
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 40, Espagnol, - WorldTracer
Fiche 41 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Ticketing Handbook
1, fiche 41, Anglais, Ticketing%20Handbook
correct, international
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 41, Anglais, - Ticketing%20Handbook
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Manuel de la billetterie
1, fiche 41, Français, Manuel%20de%20la%20billetterie
correct, nom masculin, international
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 41, Français, - Manuel%20de%20la%20billetterie
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Ticketing Handbook
1, fiche 41, Espagnol, Ticketing%20Handbook
correct, international
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 41, Espagnol, - Ticketing%20Handbook
Fiche 42 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Customs and Excise
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Ticket Tax Box Service
1, fiche 42, Anglais, Ticket%20Tax%20Box%20Service
correct, international
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 42, Anglais, - Ticket%20Tax%20Box%20Service
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Douanes et accise
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Ticket Tax Box Service
1, fiche 42, Français, Ticket%20Tax%20Box%20Service
correct, international
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- service Ticket Tax Box 1, fiche 42, Français, service%20Ticket%20Tax%20Box
non officiel, nom masculin, international
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 2, fiche 42, Français, - Ticket%20Tax%20Box%20Service
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Freight
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Air Waybell Handbook
1, fiche 43, Anglais, Air%20Waybell%20Handbook
correct, international
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 43, Anglais, - Air%20Waybell%20Handbook
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fret aérien
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Manuel des lettres de transport aérien
1, fiche 43, Français, Manuel%20des%20lettres%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, international
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 43, Français, - Manuel%20des%20lettres%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Carga aérea
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Air Waybell Handbook
1, fiche 43, Espagnol, Air%20Waybell%20Handbook
correct, international
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 43, Espagnol, - Air%20Waybell%20Handbook
Fiche 44 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Simplifying Passenger Travel
1, fiche 44, Anglais, Simplifying%20Passenger%20Travel
correct, international
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- SPT 2, fiche 44, Anglais, SPT
correct, international
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Programme to move passengers through airports faster and more conveniently. 1, fiche 44, Anglais, - Simplifying%20Passenger%20Travel
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 44, Anglais, - Simplifying%20Passenger%20Travel
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Simplifying Passenger Travel
1, fiche 44, Français, Simplifying%20Passenger%20Travel
correct, international
Fiche 44, Les abréviations, Français
- SPT 2, fiche 44, Français, SPT
correct, international
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Programme visant à faciliter le flux des passagers aux aéroports de manière rapide et pratique. 1, fiche 44, Français, - Simplifying%20Passenger%20Travel
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 44, Français, - Simplifying%20Passenger%20Travel
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- Simplificando el Viaje de Pasajeros
1, fiche 44, Espagnol, Simplificando%20el%20Viaje%20de%20Pasajeros
international
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
- SPT 1, fiche 44, Espagnol, SPT
correct, nom masculin, international
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Programa para que los pasajeros se movilicen de manera más rápida y conveniente en los aeropuertos. 1, fiche 44, Espagnol, - Simplificando%20el%20Viaje%20de%20Pasajeros
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 44, Espagnol, - Simplificando%20el%20Viaje%20de%20Pasajeros
Fiche 45 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Passenger Services Conference Resolutions Manual
1, fiche 45, Anglais, Passenger%20Services%20Conference%20Resolutions%20Manual
correct, international
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 45, Anglais, - Passenger%20Services%20Conference%20Resolutions%20Manual
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Manuel des résolutions des conférences des services passagers
1, fiche 45, Français, Manuel%20des%20r%C3%A9solutions%20des%20conf%C3%A9rences%20des%20services%20passagers
correct, nom masculin, international
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international(IATA). 1, fiche 45, Français, - Manuel%20des%20r%C3%A9solutions%20des%20conf%C3%A9rences%20des%20services%20passagers
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Passenger Services Conference Resolutions Manual
1, fiche 45, Espagnol, Passenger%20Services%20Conference%20Resolutions%20Manual
correct, international
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 2, fiche 45, Espagnol, - Passenger%20Services%20Conference%20Resolutions%20Manual
Fiche 46 - données d’organisme interne 2003-03-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Tourism (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Travel Industry Designator Service
1, fiche 46, Anglais, Travel%20Industry%20Designator%20Service
correct, international
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- TIDS 1, fiche 46, Anglais, TIDS
correct, international
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Part of IATA. 1, fiche 46, Anglais, - Travel%20Industry%20Designator%20Service
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Tourisme (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Service d'identification de l'industrie touristique
1, fiche 46, Français, Service%20d%27identification%20de%20l%27industrie%20touristique
correct, nom masculin, international
Fiche 46, Les abréviations, Français
- TIDS 1, fiche 46, Français, TIDS
correct, nom masculin, international
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Fait partie de l'IATA. 1, fiche 46, Français, - Service%20d%27identification%20de%20l%27industrie%20touristique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Turismo (Generalidades)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- Servicio Designador de la Industria de Viajes
1, fiche 46, Espagnol, Servicio%20Designador%20de%20la%20Industria%20de%20Viajes
correct, nom masculin, international
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
- TIDS 1, fiche 46, Espagnol, TIDS
correct, nom masculin, international
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2002-10-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Conference Titles
- Commercial Aviation
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Traffic Conference
1, fiche 47, Anglais, Traffic%20Conference
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The International Air Transport Association (IATA) was formed by a group of scheduled airlines and adopted in 1945 the "Provisions for the Regulation and Conduct of IATA Traffic Conferences" which created the IATA mechanism for the establishment of international fares and rates. 1, fiche 47, Anglais, - Traffic%20Conference
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Aviation commerciale
Fiche 47, La vedette principale, Français
- conférence de trafic
1, fiche 47, Français, conf%C3%A9rence%20de%20trafic
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Un groupe de transporteurs aériens réguliers ont fondé l'Association de Transport aérien international. En 1954, l'IATA a adopté les «dispositions pour la réglementation et la conduite des Conférences de trafic» qui ont instauré le mécanisme d’établissement des tarifs internationaux de l'IATA. 1, fiche 47, Français, - conf%C3%A9rence%20de%20trafic
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Aviación comercial
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- conferencia de tráfico
1, fiche 47, Espagnol, conferencia%20de%20tr%C3%A1fico
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Un grupo de líneas aéreas regulares créo la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA), que en 1945 adoptó las "Disposiciones para la reglamentación y dirección de las Conferencias de tráfico de la IATA" en virtud de las cuales se estableció un mecanismo para fijar las tarifas internacionales de pasajeros y carga. 1, fiche 47, Espagnol, - conferencia%20de%20tr%C3%A1fico
Fiche 48 - données d’organisme interne 2002-09-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Conference Titles
- Commercial Aviation
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Schedule Coordination Conference
1, fiche 48, Anglais, Schedule%20Coordination%20Conference
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A voluntary assembly of both IATA and non-IATA airlines for the sole purpose of providing a forum for reaching consensus on the schedule adjustments necessary to conform to airport capacity limitations. 1, fiche 48, Anglais, - Schedule%20Coordination%20Conference
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Held twice yearly, where airlines co-ordinate their schedules and airport slots. 1, fiche 48, Anglais, - Schedule%20Coordination%20Conference
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Schedule Co-ordination Conference
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Aviation commerciale
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Conférence de coordination des horaires
1, fiche 48, Français, Conf%C3%A9rence%20de%20coordination%20des%20horaires
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Assemblée volontaire de compagnies aériennes membres et non membres de l'IATA, qui sert uniquement à parvenir à un consensus sur les aménagements qu'il convient d’apporter aux horaires pour les adapter à la capacité disponible. 1, fiche 48, Français, - Conf%C3%A9rence%20de%20coordination%20des%20horaires
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Aviación comercial
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia de coordinación de horarios
1, fiche 48, Espagnol, Conferencia%20de%20coordinaci%C3%B3n%20de%20horarios
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Asamblea voluntaria de líneas aéreas, afiliadas o no a la IATA, con el único objetivo de constituir un foro para llegar a un consenso sobre los ajustes de horarios necesarios para adaptarse a las limitaciones de capacidad de los aeropuertos. 1, fiche 48, Espagnol, - Conferencia%20de%20coordinaci%C3%B3n%20de%20horarios
Fiche 49 - données d’organisme interne 2002-07-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Conference Titles
- Air Transport
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Passenger Services Conference
1, fiche 49, Anglais, Passenger%20Services%20Conference
correct, international
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
For passenger services including passenger and baggage handling, documentation procedures, rules and regulations, reservations, ticketing, schedules and automation standards. 2, fiche 49, Anglais, - Passenger%20Services%20Conference
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
IATA [International Air Transport Association], 1986. 3, fiche 49, Anglais, - Passenger%20Services%20Conference
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Transport aérien
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Conférence des services aux passagers
1, fiche 49, Français, Conf%C3%A9rence%20des%20services%20aux%20passagers
correct, nom féminin, international
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
IATA [Association du transport aérien international], 1986. 2, fiche 49, Français, - Conf%C3%A9rence%20des%20services%20aux%20passagers
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Transporte aéreo
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia de servicios de pasajeros
1, fiche 49, Espagnol, Conferencia%20de%20servicios%20de%20pasajeros
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2002-07-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Meetings
- Air Transport
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Meeting of IATA Statistical Contacts
1, fiche 50, Anglais, Meeting%20of%20IATA%20Statistical%20Contacts
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
IATA: International Air Transport Association. 2, fiche 50, Anglais, - Meeting%20of%20IATA%20Statistical%20Contacts
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Réunions
- Transport aérien
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Réunion des contacts statistiques de l'IATA
1, fiche 50, Français, R%C3%A9union%20des%20contacts%20statistiques%20de%20l%27IATA
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
IATA : Association du transport aérien international. 2, fiche 50, Français, - R%C3%A9union%20des%20contacts%20statistiques%20de%20l%27IATA
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Transporte aéreo
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- Reunión de contactos estadísticos de la IATA
1, fiche 50, Espagnol, Reuni%C3%B3n%20de%20contactos%20estad%C3%ADsticos%20de%20la%20IATA
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
IATA: Asociación del Transporte Aéreo Internacional. 2, fiche 50, Espagnol, - Reuni%C3%B3n%20de%20contactos%20estad%C3%ADsticos%20de%20la%20IATA
Fiche 51 - données d’organisme interne 2002-07-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- historical slot
1, fiche 51, Anglais, historical%20slot
correct, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
In IATA Schedule Coordination Procedures, a slot which has been operated by an airline in the previous similar season (e.g. summer to summer). [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 51, Anglais, - historical%20slot
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
historical slot: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 51, Anglais, - historical%20slot
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 51, La vedette principale, Français
- créneau acquis
1, fiche 51, Français, cr%C3%A9neau%20acquis
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Dans les procédures IATA de coordination des horaires, créneau qui a été utilisé par une compagnie aérienne au cours d’une même saison de trafic antérieure(d’un été sur l'été suivant). [Définition uniformisée par l'OACI. ] 1, fiche 51, Français, - cr%C3%A9neau%20acquis
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
créneau acquis : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 51, Français, - cr%C3%A9neau%20acquis
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Aviación comercial
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- turno histórico
1, fiche 51, Espagnol, turno%20hist%C3%B3rico
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
En los procedimientos de coordinación de horarios de la IATA, turno que ha sido utilizado por una empresa aérea en la temporada semejante anterior (p. ej. de verano a verano). [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 51, Espagnol, - turno%20hist%C3%B3rico
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
turno histórico: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 51, Espagnol, - turno%20hist%C3%B3rico
Fiche 52 - données d’organisme interne 2002-07-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- distance
1, fiche 52, Anglais, distance
correct, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- DIST 1, fiche 52, Anglais, DIST
correct, uniformisé
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Airport-to-airport great circle distances should be used at least for international services, in all items involving distance computations ... The IATA publication World Air Distances may be used in determining such distances. 1, fiche 52, Anglais, - distance
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
distance; DIST: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 52, Anglais, - distance
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 52, La vedette principale, Français
- distance
1, fiche 52, Français, distance
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
- DIST 1, fiche 52, Français, DIST
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
À toutes les rubriques qui comportent la prise en compte de distances [...], utiliser les distances orthodromiques entre aéroports, au moins pour les services internationaux. On peut se servir pour cela de la publication de l'IATA intitulée World Air Distances. 1, fiche 52, Français, - distance
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
distance; DIST : terme et abréviation uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 52, Français, - distance
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- distancia
1, fiche 52, Espagnol, distancia
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
- DIST 1, fiche 52, Espagnol, DIST
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Deben utilizarse las distancias ortodrómicas de aeropuerto a aeropuerto al menos en el caso de los servicios internacionales, en todos los puntos que supongan cálculo de distancias [...] Para determinar tales distancias puede utilizarse la publicación de la IATA denominada World Air Distances. 1, fiche 52, Espagnol, - distancia
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
distancia; DIST: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 52, Espagnol, - distancia
Fiche 53 - données d’organisme interne 2002-07-02
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- constructed rate
1, fiche 53, Anglais, constructed%20rate
correct, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- IATA rate 2, fiche 53, Anglais, IATA%20rate
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A rate, other than a specified rate. [Definition officially approved by ICAO.] 3, fiche 53, Anglais, - constructed%20rate
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A unit ... was established for ticketing and publishing purposes, known as ... the Rate Construction Unit (RCU) for freight purposes. 3, fiche 53, Anglais, - constructed%20rate
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
constructed rate: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 53, Anglais, - constructed%20rate
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 53, La vedette principale, Français
- tarif construit
1, fiche 53, Français, tarif%20construit
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- tarif de fret construit 2, fiche 53, Français, tarif%20de%20fret%20construit
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Tarif établi conformément aux règles de construction tarifaire de l'IATA. 3, fiche 53, Français, - tarif%20construit
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
tarif construit; tarif de fret construit : termes uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 53, Français, - tarif%20construit
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- tarifa construida
1, fiche 53, Espagnol, tarifa%20construida
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- tarifa construida carga 1, fiche 53, Espagnol, tarifa%20construida%20carga
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
tarifa construida; tarifa construida carga: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 53, Espagnol, - tarifa%20construida
Fiche 54 - données d’organisme interne 2002-06-25
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Airport Runways and Areas
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- apron occupancy time 1, fiche 54, Anglais, apron%20occupancy%20time
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 54, La vedette principale, Français
- durée d'occupation de l'aire de trafic
1, fiche 54, Français, dur%C3%A9e%20d%27occupation%20de%20l%27aire%20de%20trafic
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Temps total écoulé entre l'arrivée d’un avion à un poste de stationnement et son départ de ce poste. [Installations aéroportuaires, 4e édition, IATA MB/1971. ] 1, fiche 54, Français, - dur%C3%A9e%20d%27occupation%20de%20l%27aire%20de%20trafic
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2002-06-25
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- aircraft servicing point
1, fiche 55, Anglais, aircraft%20servicing%20point
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 55, La vedette principale, Français
- point d'avitaillement d'aéronef
1, fiche 55, Français, point%20d%27avitaillement%20d%27a%C3%A9ronef
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Orifice situé sur la partie extérieure de l'aéronef sur lequel on branche les tuyaux de remplissage ou de vidange pour alimenter les divers circuits internes de l'appareil. [Installations aéroportuaires, 4e édition, IATA MB-1971. ] 1, fiche 55, Français, - point%20d%27avitaillement%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2001-12-03
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- resolution document
1, fiche 56, Anglais, resolution%20document
correct, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
IATA (International Air Transport Association). 1, fiche 56, Anglais, - resolution%20document
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
resolution document: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 56, Anglais, - resolution%20document
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 56, La vedette principale, Français
- document de résolution
1, fiche 56, Français, document%20de%20r%C3%A9solution
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
IATA(Association du transport aérien international). 1, fiche 56, Français, - document%20de%20r%C3%A9solution
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
document de résolution : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 56, Français, - document%20de%20r%C3%A9solution
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- documento de resolución
1, fiche 56, Espagnol, documento%20de%20resoluci%C3%B3n
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
IATA (Asociación del Transporte Aéreo Internacional). 1, fiche 56, Espagnol, - documento%20de%20resoluci%C3%B3n
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
documento de resolución: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 56, Espagnol, - documento%20de%20resoluci%C3%B3n
Fiche 57 - données d’organisme interne 2000-04-28
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Cargo Rates Board
1, fiche 57, Anglais, Cargo%20Rates%20Board
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
... made up of nominated representatives of airlines with voting rights in the respective area or combined areas concerned to develop cargo rates under delegated authority ... 1, fiche 57, Anglais, - Cargo%20Rates%20Board
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
IATA: International Air Transport Association. 1, fiche 57, Anglais, - Cargo%20Rates%20Board
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Transport aérien
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Commission des tarifs de fret
1, fiche 57, Français, Commission%20des%20tarifs%20de%20fret
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
IATA : Association du transport aérien international. 1, fiche 57, Français, - Commission%20des%20tarifs%20de%20fret
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités profesionales
- Transporte aéreo
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- Junta de tarifas de carga
1, fiche 57, Espagnol, Junta%20de%20tarifas%20de%20carga
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
IATA : Asociación de Transporte Aéreo Internacional. 1, fiche 57, Espagnol, - Junta%20de%20tarifas%20de%20carga
Fiche 58 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Association Internationale de Transporteurs Aériens
1, fiche 58, Anglais, Association%20Internationale%20de%20Transporteurs%20A%C3%A9riens
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- ATAF 1, fiche 58, Anglais, ATAF
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- International Association of Air Transporters 1, fiche 58, Anglais, International%20Association%20of%20Air%20Transporters
correct
- Association des transporteurs aériens de la zone française 2, fiche 58, Anglais, Association%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20de%20la%20zone%20fran%C3%A7aise
ancienne désignation, correct, international
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Association internationale de transporteurs aériens
1, fiche 58, Français, Association%20internationale%20de%20transporteurs%20a%C3%A9riens
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- ATAF 1, fiche 58, Français, ATAF
correct
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Association des transporteurs aériens de la zone française 2, fiche 58, Français, Association%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20de%20la%20zone%20fran%C3%A7aise
ancienne désignation, correct, nom féminin, international
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec l'IATA(Association du transport aérien international). 1, fiche 58, Français, - Association%20internationale%20de%20transporteurs%20a%C3%A9riens
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Association Internationale de Transporteurs Aériens
1, fiche 58, Espagnol, Association%20Internationale%20de%20Transporteurs%20A%C3%A9riens
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- Asociación internacional de transportistas aéreos 1, fiche 58, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20internacional%20de%20transportistas%20a%C3%A9reos
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Air Transport
- Foreign Trade
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- beyond rights
1, fiche 59, Anglais, beyond%20rights
nom
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Transport aérien
- Commerce extérieur
Fiche 59, La vedette principale, Français
- droits de prolongation
1, fiche 59, Français, droits%20de%20prolongation
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- droits d'extension 1, fiche 59, Français, droits%20d%27extension
nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
D'après l'IATA [Association du transport aérien international]. 1, fiche 59, Français, - droits%20de%20prolongation
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Une compagnie étrangère desservant l’aéroport d’un pays obtient le droit d’exploiter une nouvelle ligne ou de desservir une nouvelle destination à partir de cet aéroport. 1, fiche 59, Français, - droits%20de%20prolongation
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Avis d’uniformisation de l’OMC [Organisation mondiale du commerce]. 1, fiche 59, Français, - droits%20de%20prolongation
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- Foreign Trade
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- capacity arrangement 1, fiche 60, Anglais, capacity%20arrangement
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Commerce extérieur
Fiche 60, La vedette principale, Français
- accord sur le taux d'occupation
1, fiche 60, Français, accord%20sur%20le%20taux%20d%27occupation
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
D'après l'IATA [Association du transport aérien international]. 1, fiche 60, Français, - accord%20sur%20le%20taux%20d%27occupation
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Avis d’uniformisation de l’OMC [Organisation mondiale du commerce]. 1, fiche 60, Français, - accord%20sur%20le%20taux%20d%27occupation
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Fires and Explosions
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- flammable solid
1, fiche 61, Anglais, flammable%20solid
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- inflammable solid 2, fiche 61, Anglais, inflammable%20solid
à éviter, vieilli
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A material which can ignite readily and burn vigorously and persistently. 3, fiche 61, Anglais, - flammable%20solid
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
There are certain technical criteria in the Controlled Products Regulations for the identification of flammable solids, based on ease of ignition and rate of burning. Flammable solids may be hazardous because heat from friction (for example, surfaces rubbing together) or heat from processing may cause a fire. Flammable solids in the form of a dust or powder may be particularly hazardous because they may explode if ignited. 3, fiche 61, Anglais, - flammable%20solid
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Feux et explosions
Fiche 61, La vedette principale, Français
- solide inflammable
1, fiche 61, Français, solide%20inflammable
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- matière solide inflammable 2, fiche 61, Français, mati%C3%A8re%20solide%20inflammable
correct, nom féminin
- marchandise solide inflammable 3, fiche 61, Français, marchandise%20solide%20inflammable
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
[...] solide [qui] s’enflamme facilement et brûle de façon violente et persistante. 4, fiche 61, Français, - solide%20inflammable
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le Règlement sur les produits contrôlés renferme certains critères techniques permettant d’identifier les solides inflammables en fonction de la facilité avec laquelle ils s’enflamment et de la rapidité avec laquelle ils brûlent. Les solides inflammables sont dangereux parce qu’ils peuvent prendre feu en présence de la chaleur qui se produit par la friction entre deux surfaces ou par les procédés de transformation. Lorsqu’un solide inflammable est réduit en poussière ou en poudre, il y a danger d’explosion en présence d’une source d’ignition. 4, fiche 61, Français, - solide%20inflammable
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
solide inflammable : terme uniformisé par CP Rail. 5, fiche 61, Français, - solide%20inflammable
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Selon la source LAMY, «solide inflammable» et «matière solide inflammable», sont des désignations de l'IATA et «marchandise solide inflammable» est l'appellation du Règlement français de 1954 pour le transport par mer des marchandises dangereuses. 5, fiche 61, Français, - solide%20inflammable
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Fuegos y explosiones
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- sólido inflamable
1, fiche 61, Espagnol, s%C3%B3lido%20inflamable
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1998-02-02
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Transport
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Control Authorities Working Group 1, fiche 62, Anglais, Control%20Authorities%20Working%20Group
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport aérien
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Groupe de travail des responsables du contrôle
1, fiche 62, Français, Groupe%20de%20travail%20des%20responsables%20du%20contr%C3%B4le
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
- CAWG 1, fiche 62, Français, CAWG
nom masculin
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Fait partie de l'IATA [Association du transport aérien international] dont le sigle reste en anglais également. 1, fiche 62, Français, - Groupe%20de%20travail%20des%20responsables%20du%20contr%C3%B4le
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1997-07-24
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Standard Schedules Information Manual 1, fiche 63, Anglais, Standard%20Schedules%20Information%20Manual
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Manuel d'information sur la normalisation des horaires
1, fiche 63, Français, Manuel%20d%27information%20sur%20la%20normalisation%20des%20horaires
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Document publié par l'IATA [Association du transport aérien international] sur les normes d’échanges en matière de prévision des vols. 1, fiche 63, Français, - Manuel%20d%27information%20sur%20la%20normalisation%20des%20horaires
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :IATA; Aéroports Magazine no 254, décembre 1994. 1, fiche 63, Français, - Manuel%20d%27information%20sur%20la%20normalisation%20des%20horaires
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1997-07-21
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- System Names
- Air Freight
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Cargo Interchange Message Procedures 1, fiche 64, Anglais, Cargo%20Interchange%20Message%20Procedures
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- CARGO-IMP 1, fiche 64, Anglais, CARGO%2DIMP
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Fret aérien
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Procédures d'échange de messages relatifs aux marchandises
1, fiche 64, Français, Proc%C3%A9dures%20d%27%C3%A9change%20de%20messages%20relatifs%20aux%20marchandises
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Système normalisé de l'IATA [Association du transport aérien international] pour la structure et la syntaxe des messages destinés à être échangés entre les transporteurs aériens et les administrations douanières. L'IATA prévoit d’offrir à long terme un moyen de conversion du système CARGO-IMP au système EDIFACT [Échange de données informatisées pour l'administration, le commerce et le transport] adopté comme norme de l'ISO [Organisation internationale de normalisation]. Il peut être utilisé pour l'échange de données avec d’autres utilisateurs(entre la douane et les transporteurs maritimes ou entre les transporteurs aériens et les transitaires). On s’attend à ce qu'il permette de réduire considérablement le temps consacré au congé du fret aérien. 1, fiche 64, Français, - Proc%C3%A9dures%20d%27%C3%A9change%20de%20messages%20relatifs%20aux%20marchandises
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1997-07-21
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- airlines participating in IATA interlines agreements for cargo 1, fiche 65, Anglais, airlines%20participating%20in%20IATA%20interlines%20agreements%20for%20cargo
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
IATA: International Air Transport Association 2, fiche 65, Anglais, - airlines%20participating%20in%20IATA%20interlines%20agreements%20for%20cargo
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- airlines participating in International Air Transport Association interlines agreements for cargo
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 65, La vedette principale, Français
- compagnies qui sont parties à l'Accord IATA sur le transport inter-compagnies-marchandises
1, fiche 65, Français, compagnies%20qui%20sont%20parties%20%C3%A0%20l%27Accord%20IATA%20sur%20le%20transport%20inter%2Dcompagnies%2Dmarchandises
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
IATA : Association du transport aérien international 2, fiche 65, Français, - compagnies%20qui%20sont%20parties%20%C3%A0%20l%27Accord%20IATA%20sur%20le%20transport%20inter%2Dcompagnies%2Dmarchandises
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- compagnies qui sont parties à l'Accord Association du transport aérien international sur le transport inter-compagnies-marchandises
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1994-08-01
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Property Law (common law)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Legal Committee
1, fiche 66, Anglais, Legal%20Committee
correct, international
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Comité juridique
1, fiche 66, Français, Comit%C3%A9%20juridique
correct, nom masculin, international
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1992-12-31
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Air Transport Action Group
1, fiche 67, Anglais, Air%20Transport%20Action%20Group
correct, international
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- ATAG 2, fiche 67, Anglais, ATAG
correct, international
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
An IATA-initiated group of interested parties Worldwide. 1, fiche 67, Anglais, - Air%20Transport%20Action%20Group
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Le Groupe d'action sur les transports aériens
1, fiche 67, Français, Le%20Groupe%20d%27action%20sur%20les%20transports%20a%C3%A9riens
correct, international
Fiche 67, Les abréviations, Français
- ATAG 2, fiche 67, Français, ATAG
correct, international
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Groupe réunissant des parties intéressées dans le monde des parties entier, crée à l'initiative de l'IATA. 1, fiche 67, Français, - Le%20Groupe%20d%27action%20sur%20les%20transports%20a%C3%A9riens
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1992-09-11
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- COS container 1, fiche 68, Anglais, COS%20container
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 68, La vedette principale, Français
- conteneur COS 1, fiche 68, Français, conteneur%20COS
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Dans TACF, 10. 77, p. 32, on trouve unité COS : ces unités peuvent être déplacées sur forklift(excepté quelques unités COS). Les unités non avion doivent se conformer aux spécifications standardisées de l'IATA. Pour bénéficier des réductions tarifaires, les unités non avion doivent être la propriété des clients et non des transporteurs. 1, fiche 68, Français, - conteneur%20COS
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Air Transport
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Airport Terminals Reference Manual
1, fiche 69, Anglais, Airport%20Terminals%20Reference%20Manual
correct, international
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- ATRM 2, fiche 69, Anglais, ATRM
correct, international
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 69, Anglais, - Airport%20Terminals%20Reference%20Manual
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transport aérien
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Manuel des installations aéroportuaires
1, fiche 69, Français, Manuel%20des%20installations%20a%C3%A9roportuaires
correct, international
Fiche 69, Les abréviations, Français
- ATRM 2, fiche 69, Français, ATRM
correct, international
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 69, Français, - Manuel%20des%20installations%20a%C3%A9roportuaires
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Meetings
- Air Transport
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Seminar on Management Training and Human Resources Development
1, fiche 70, Anglais, Seminar%20on%20Management%20Training%20and%20Human%20Resources%20Development
correct, international
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 70, Anglais, - Seminar%20on%20Management%20Training%20and%20Human%20Resources%20Development
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Réunions
- Transport aérien
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Séminaire sur la formation des cadres supérieurs et le développement des ressources humaines
1, fiche 70, Français, S%C3%A9minaire%20sur%20la%20formation%20des%20cadres%20sup%C3%A9rieurs%20et%20le%20d%C3%A9veloppement%20des%20ressources%20humaines
correct, international
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- System Names
- Air Transport
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Standard Interchange Facilities
1, fiche 71, Anglais, Standard%20Interchange%20Facilities
correct, international
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- SIF 2, fiche 71, Anglais, SIF
correct, international
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 71, Anglais, - Standard%20Interchange%20Facilities
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Transport aérien
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Systèmes d'échanges normalisés
1, fiche 71, Français, Syst%C3%A8mes%20d%27%C3%A9changes%20normalis%C3%A9s
correct, international
Fiche 71, Les abréviations, Français
- SIF 2, fiche 71, Français, SIF
correct, international
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 71, Français, - Syst%C3%A8mes%20d%27%C3%A9changes%20normalis%C3%A9s
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Air Transport
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Airport Handling Agreement
1, fiche 72, Anglais, Airport%20Handling%20Agreement
correct, international
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 72, Anglais, - Airport%20Handling%20Agreement
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Transport aérien
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Accord de services d'escale
1, fiche 72, Français, Accord%20de%20services%20d%27escale
correct, international
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 72, Français, - Accord%20de%20services%20d%27escale
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Unit Load Device Control Centre
1, fiche 73, Anglais, Unit%20Load%20Device%20Control%20Centre
correct, international
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 73, Anglais, - Unit%20Load%20Device%20Control%20Centre
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Centre de contrôle des unités de chargement
1, fiche 73, Français, Centre%20de%20contr%C3%B4le%20des%20unit%C3%A9s%20de%20chargement
correct, international
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 73, Français, - Centre%20de%20contr%C3%B4le%20des%20unit%C3%A9s%20de%20chargement
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- System Names
- Air Transport
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- CASS-Collect
1, fiche 74, Anglais, CASS%2DCollect
correct, international
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Transport aérien
Fiche 74, La vedette principale, Français
- CASS-Recouvrement
1, fiche 74, Français, CASS%2DRecouvrement
correct, international
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Airlines' Electronic Engineering Committee
1, fiche 75, Anglais, Airlines%27%20Electronic%20Engineering%20Committee
correct, international
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 75, Anglais, - Airlines%27%20Electronic%20Engineering%20Committee
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Comité d'ingénierie électronique des compagnies aériennes
1, fiche 75, Français, Comit%C3%A9%20d%27ing%C3%A9nierie%20%C3%A9lectronique%20des%20compagnies%20a%C3%A9riennes
correct, international
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Air Transport
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Intensified Aviation Security Programme
1, fiche 76, Anglais, Intensified%20Aviation%20Security%20Programme
correct, international
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 76, Anglais, - Intensified%20Aviation%20Security%20Programme
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Transport aérien
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Programme d'intensification des mesures de sûreté en aviation
1, fiche 76, Français, Programme%20d%27intensification%20des%20mesures%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20en%20aviation
correct, international
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
- Market Prices
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Fuel Trade Group
1, fiche 77, Anglais, Fuel%20Trade%20Group
correct, international
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- FTG 2, fiche 77, Anglais, FTG
correct, international
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
- Prix (Commercialisation)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Groupe sur la commercialisation du carburant
1, fiche 77, Français, Groupe%20sur%20la%20commercialisation%20du%20carburant
correct, international
Fiche 77, Les abréviations, Français
- FTG 2, fiche 77, Français, FTG
correct, international
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 77, Français, - Groupe%20sur%20la%20commercialisation%20du%20carburant
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Air Transport
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Principles of Aircraft Loading
1, fiche 78, Anglais, Principles%20of%20Aircraft%20Loading
correct, international
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 78, Anglais, - Principles%20of%20Aircraft%20Loading
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transport aérien
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Normes de chargement des aéronefs
1, fiche 78, Français, Normes%20de%20chargement%20des%20a%C3%A9ronefs
correct, international
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 78, Français, - Normes%20de%20chargement%20des%20a%C3%A9ronefs
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Airport Consultative Committee
1, fiche 79, Anglais, Airport%20Consultative%20Committee
correct, international
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 79, Anglais, - Airport%20Consultative%20Committee
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Comité consultatif d'aéroport
1, fiche 79, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20d%27a%C3%A9roport
correct, international
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 79, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20d%27a%C3%A9roport
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Air Transport
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Airport Handling Manual
1, fiche 80, Anglais, Airport%20Handling%20Manual
correct, international
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transport aérien
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Manuel de services d'escale
1, fiche 80, Français, Manuel%20de%20services%20d%27escale
correct, international
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 80, Français, - Manuel%20de%20services%20d%27escale
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Budget Advisory Group
1, fiche 81, Anglais, Budget%20Advisory%20Group
correct, international
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur le budget
1, fiche 81, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20le%20budget
correct, international
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 81, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20le%20budget
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- System Names
- Air Transport
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Statistical Information System
1, fiche 82, Anglais, Statistical%20Information%20System
correct, international
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- ISIS 2, fiche 82, Anglais, ISIS
correct, international
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 82, Anglais, - Statistical%20Information%20System
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Transport aérien
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Système d'information statistique
1, fiche 82, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20statistique
correct, international
Fiche 82, Les abréviations, Français
- ISIS 2, fiche 82, Français, ISIS
correct, international
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 82, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20statistique
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Air Transport
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Worldwide Ramp Safety Campaign
1, fiche 83, Anglais, Worldwide%20Ramp%20Safety%20Campaign
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
AACC/IATA. 1, fiche 83, Anglais, - Worldwide%20Ramp%20Safety%20Campaign
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Transport aérien
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Campagne mondiale de sécurité sur l'aire de trafic
1, fiche 83, Français, Campagne%20mondiale%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sur%20l%27aire%20de%20trafic
correct
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Automation Policy Group
1, fiche 84, Anglais, Automation%20Policy%20Group
correct, international
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- APG 2, fiche 84, Anglais, APG
correct, international
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Groupe de politique générale sur l'automatisation
1, fiche 84, Français, Groupe%20de%20politique%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20sur%20l%27automatisation
correct, international
Fiche 84, Les abréviations, Français
- APG 2, fiche 84, Français, APG
correct, international
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 84, Français, - Groupe%20de%20politique%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20sur%20l%27automatisation
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- System Names
- Air Transport
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Common Language Facility
1, fiche 85, Anglais, Common%20Language%20Facility
correct, international
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- CLF 2, fiche 85, Anglais, CLF
correct, international
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Transport aérien
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Système de langage commun
1, fiche 85, Français, Syst%C3%A8me%20de%20langage%20commun
correct, international
Fiche 85, Les abréviations, Français
- CLF 2, fiche 85, Français, CLF
correct, international
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 85, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20langage%20commun
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Air Transport
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Multilateral Interline Traffic Agreement-Passenger
1, fiche 86, Anglais, Multilateral%20Interline%20Traffic%20Agreement%2DPassenger
correct, international
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 86, Anglais, - Multilateral%20Interline%20Traffic%20Agreement%2DPassenger
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Transport aérien
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Accord multilatéral de trafic intercompagnies-Passagers
1, fiche 86, Français, Accord%20multilat%C3%A9ral%20de%20trafic%20intercompagnies%2DPassagers
correct, international
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 86, Français, - Accord%20multilat%C3%A9ral%20de%20trafic%20intercompagnies%2DPassagers
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Chair Committee
1, fiche 87, Anglais, Chair%20Committee
correct, international
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Comité de présidence
1, fiche 87, Français, Comit%C3%A9%20de%20pr%C3%A9sidence
correct, international
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 87, Français, - Comit%C3%A9%20de%20pr%C3%A9sidence
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- System Names
- Air Transport
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Airline Schedules and Interline Availability System
1, fiche 88, Anglais, Airline%20Schedules%20and%20Interline%20Availability%20System
correct, international
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- ASIAS 2, fiche 88, Anglais, ASIAS
correct, international
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 88, Anglais, - Airline%20Schedules%20and%20Interline%20Availability%20System
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Transport aérien
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Système d'information sur les horaires des compagnies et de la disponibilité des échanges intercompagnies
1, fiche 88, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20horaires%20des%20compagnies%20et%20de%20la%20disponibilit%C3%A9%20des%20%C3%A9changes%20intercompagnies
correct, international
Fiche 88, Les abréviations, Français
- ASIAS 2, fiche 88, Français, ASIAS
correct, international
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1987-06-16
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Regional Technical Office
1, fiche 89, Anglais, Regional%20Technical%20Office
correct, international
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- RTO 2, fiche 89, Anglais, RTO
correct, international
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Bureau technique régional
1, fiche 89, Français, Bureau%20technique%20r%C3%A9gional
correct, international
Fiche 89, Les abréviations, Français
- RTO 2, fiche 89, Français, RTO
correct, international
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 89, Français, - Bureau%20technique%20r%C3%A9gional
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1987-06-11
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Cargo Network Services Corporation
1, fiche 90, Anglais, Cargo%20Network%20Services%20Corporation
correct, international
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 90, Anglais, - Cargo%20Network%20Services%20Corporation
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Cargo Network Services Corporation
1, fiche 90, Français, Cargo%20Network%20Services%20Corporation
correct, international
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 90, Français, - Cargo%20Network%20Services%20Corporation
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1987-06-11
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Cargo Agency Conference
1, fiche 91, Anglais, Cargo%20Agency%20Conference
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Conférence des agences de fret
1, fiche 91, Français, Conf%C3%A9rence%20des%20agences%20de%20fret
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 91, Français, - Conf%C3%A9rence%20des%20agences%20de%20fret
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1987-06-11
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Air Transport
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Programme for Developing Nations' Airlines
1, fiche 92, Anglais, Programme%20for%20Developing%20Nations%27%20Airlines
correct, international
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- PDNA 2, fiche 92, Anglais, PDNA
correct, international
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 92, Anglais, - Programme%20for%20Developing%20Nations%27%20Airlines
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Transport aérien
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Programme pour les compagnies aériennes des pays en développement
1, fiche 92, Français, Programme%20pour%20les%20compagnies%20a%C3%A9riennes%20des%20pays%20en%20d%C3%A9veloppement
correct, international
Fiche 92, Les abréviations, Français
- PDNA 2, fiche 92, Français, PDNA
correct, international
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Finance
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Bank Settlement Plan
1, fiche 93, Anglais, Bank%20Settlement%20Plan
correct, international
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- BSP 2, fiche 93, Anglais, BSP
correct, international
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Finances
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Plan de règlement bancaire
1, fiche 93, Français, Plan%20de%20r%C3%A8glement%20bancaire
correct, international
Fiche 93, Les abréviations, Français
- BSP 2, fiche 93, Français, BSP
correct, international
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 93, Français, - Plan%20de%20r%C3%A8glement%20bancaire
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Air Transport
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Passenger Agency Programme
1, fiche 94, Anglais, Passenger%20Agency%20Programme
correct, international
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 94, Anglais, - Passenger%20Agency%20Programme
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Passenger Agency Program
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Transport aérien
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Programme des agences de passagers
1, fiche 94, Français, Programme%20des%20agences%20de%20passagers
correct, international
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
IATA. 1, fiche 94, Français, - Programme%20des%20agences%20de%20passagers
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1986-03-07
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- baggage checking area 1, fiche 95, Anglais, baggage%20checking%20area
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Transports
Fiche 95, La vedette principale, Français
- comptoir d'enregistrement des bagages
1, fiche 95, Français, comptoir%20d%27enregistrement%20des%20bagages
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
IATA tf-1972 1, fiche 95, Français, - comptoir%20d%27enregistrement%20des%20bagages
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1986-02-01
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- boarding check 1, fiche 96, Anglais, boarding%20check
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Transports
Fiche 96, La vedette principale, Français
- contrôle d'embarquement
1, fiche 96, Français, contr%C3%B4le%20d%27embarquement
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
IATA tf-1972 1, fiche 96, Français, - contr%C3%B4le%20d%27embarquement
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1986-02-01
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- passenger assembly area 1, fiche 97, Anglais, passenger%20assembly%20area
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 97, La vedette principale, Français
- point de rassemblement des passagers
1, fiche 97, Français, point%20de%20rassemblement%20des%20passagers
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
IATA tf-72 1, fiche 97, Français, - point%20de%20rassemblement%20des%20passagers
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- shipper owned ULD 1, fiche 98, Anglais, shipper%20owned%20ULD
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Please follow the examples below for inputting a shipment into ACCESS tendered to Air Canada in a IATA Registered Shipper owned Non-Aircraft ULD. 1, fiche 98, Anglais, - shipper%20owned%20ULD
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 98, La vedette principale, Français
- unité de chargement appartenant à l'expéditeur
1, fiche 98, Français, unit%C3%A9%20de%20chargement%20appartenant%20%C3%A0%20l%27exp%C3%A9diteur
nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- unité propriété client 1, fiche 98, Français, unit%C3%A9%20propri%C3%A9t%C3%A9%20client
nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Veuillez suivre les exemples ci-dessous pour entrer dans le système ACCESS les données des expéditions en unités de chargement non aériennes enregistrées par l'IATA et appartenant à l'expéditeur. 1, fiche 98, Français, - unit%C3%A9%20de%20chargement%20appartenant%20%C3%A0%20l%27exp%C3%A9diteur
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- tare weight allowance 1, fiche 99, Anglais, tare%20weight%20allowance
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Whenever charges for a mixed consignment are calculated as if each commodity were to be shipped separately: - the actual tare weight must be added to, and - the tare weight allowance or the actual tare weight, whichever is less, established by IATA for the ULD concerned must be deducted from the chargeable weight of the highest rated commodity in the ULD. 1, fiche 99, Anglais, - tare%20weight%20allowance
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 99, La vedette principale, Français
- tare déductible
1, fiche 99, Français, tare%20d%C3%A9ductible
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- tolérance de tare 1, fiche 99, Français, tol%C3%A9rance%20de%20tare
nom féminin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Pour taxer une expédition non homogène en unité de chargement dont chaque marchandise bénéficie d’un tarif différent comme si elle était transportée isolément,-ajouter la tare réelle et-déduire la tare déductible fixée par l'IATA pour l'unité de chargement utilisée, du poids taxable de la marchandise passible du tarif le plus élevé. 1, fiche 99, Français, - tare%20d%C3%A9ductible
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1985-09-13
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Cargo Automation Coordinating Committee 1, fiche 100, Anglais, Cargo%20Automation%20Coordinating%20Committee
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
In 1972, IATA Member airlines decided to establish a full-time IATA Cargo Automation Research Team (CART) under the functional supervision of the IATA ... 1, fiche 100, Anglais, - Cargo%20Automation%20Coordinating%20Committee
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
IATA; IAAG 74, 51. 1, fiche 100, Anglais, - Cargo%20Automation%20Coordinating%20Committee
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Comité de coordination en matière d'automation pour le fret 1, fiche 100, Français, Comit%C3%A9%20de%20coordination%20en%20mati%C3%A8re%20d%27automation%20pour%20le%20fret
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Récemment, les compagnies membres de IATA ont décidé la mise en place d’une équipe à plein temps pour l'étude de l'automation en matière de fret. Cette équipe fonctionne sous la supervision du comité IATA de coordination en matière d’automation pour le fret(...) 1, fiche 100, Français, - Comit%C3%A9%20de%20coordination%20en%20mati%C3%A8re%20d%27automation%20pour%20le%20fret
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
IAFI 73; 50. 1, fiche 100, Français, - Comit%C3%A9%20de%20coordination%20en%20mati%C3%A8re%20d%27automation%20pour%20le%20fret
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


