TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ICCCN [2 fiches]

Fiche 1 2000-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Publication and Bookselling
  • Electronic Publishing
OBS

Component of the CDCCI [Canadian Digital Cultural Content Initiative].

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Édition et librairie
  • Éditique
OBS

Volet de l'ICCCN [Initiative sur le contenu culturel canadien numérisé].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Internet and Telematics
OBS

Element of "New Media Assistance", a component of the CDCCI [Canadian Digital Cultural Content Initiative].

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Internet et télématique
OBS

Élément de l'«Aide pour les nouveaux médias», un volet de l'ICCCN [Initiative sur le contenu culturel canadien numérisé].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :