TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ICOMOS [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Heritage
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- The Australia ICOMOS Charter for the Conservation of Places of Cultural Significance
1, fiche 1, Anglais, The%20Australia%20ICOMOS%20Charter%20for%20the%20Conservation%20of%20Places%20of%20Cultural%20Significance
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- the Burra Charter 1, fiche 1, Anglais, the%20Burra%20Charter
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Burra Charter was adopted by Australia ICOMOS (the Australian National Committee of ICOMOS) on 19 August 1979 at Burra, South Australia. The Burra Charter provides guidance for the conservation and management of places of cultural significance (cultural heritage places), and is based on the knowledge and experience of Australia ICOMOS members. 1, fiche 1, Anglais, - The%20Australia%20ICOMOS%20Charter%20for%20the%20Conservation%20of%20Places%20of%20Cultural%20Significance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Patrimoine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Charte d'ICOMOS Australie pour la conservation de lieux et des biens patrimoniaux de valeur culturelle
1, fiche 1, Français, Charte%20d%27ICOMOS%20Australie%20pour%20la%20conservation%20de%20lieux%20et%20des%20biens%20patrimoniaux%20de%20valeur%20culturelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- La Charte de Burra 1, fiche 1, Français, La%20Charte%20de%20Burra
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Charte de Burra a été adoptée le 19 août 1979 par Australia ICOMOS, le comité national australien du Conseil international des monuments et des sites(ICOMOS), à Burra en Australie du Sud. La Charte apporte des lignes directrices pour la conservation et la gestion de lieux et des biens patrimoniaux de valeur culturelle et repose sur les connaissances et l'expérience des membres d’ICOMOS Australie. 1, fiche 1, Français, - Charte%20d%27ICOMOS%20Australie%20pour%20la%20conservation%20de%20lieux%20et%20des%20biens%20patrimoniaux%20de%20valeur%20culturelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Environment
- Heritage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- The Appleton Charter for the Protection and Enhancement of the Built Environment
1, fiche 2, Anglais, The%20Appleton%20Charter%20for%20the%20Protection%20and%20Enhancement%20of%20the%20Built%20Environment
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- The Appleton Charter 1, fiche 2, Anglais, The%20Appleton%20Charter
correct, international
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Published by ICOMOS (International Council on Monuments and Sites) Canada under the auspices of the English-Speaking Committee, Ottawa, Canada, August 1983. 1, fiche 2, Anglais, - The%20Appleton%20Charter%20for%20the%20Protection%20and%20Enhancement%20of%20the%20Built%20Environment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Environnement
- Patrimoine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- La Charte d'Appleton pour la Protection et la Mise en Valeur de l'Environnement Bâti
1, fiche 2, Français, La%20Charte%20d%27Appleton%20pour%20la%20Protection%20et%20la%20Mise%20en%20Valeur%20de%20l%27Environnement%20B%C3%A2ti
correct, nom féminin, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- La Charte d'Appleton 1, fiche 2, Français, La%20Charte%20d%27Appleton
correct, nom féminin, international
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publiée par le comité anglophone d’ICOMOS(Conseil international des monuments et des sites) Canada, Ottawa, Ontario, Canada, août 1983. 1, fiche 2, Français, - La%20Charte%20d%27Appleton%20pour%20la%20Protection%20et%20la%20Mise%20en%20Valeur%20de%20l%27Environnement%20B%C3%A2ti
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Deschambault Declaration
1, fiche 3, Anglais, Deschambault%20Declaration
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Charter for the Preservation of Quebec's Heritage adopted by the Conseil des monuments et des sites du Québec, ICOMOS Canada French-Speaking Committee, April 1982. 1, fiche 3, Anglais, - Deschambault%20Declaration
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Déclaration de Deschambault
1, fiche 3, Français, D%C3%A9claration%20de%20Deschambault
correct, nom féminin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Charte de conservation du patrimoine québécois élaborée par le Conseil des monuments et sites du Québec, comité francophone d’ICOMOS Canada, avril 1982. 1, fiche 3, Français, - D%C3%A9claration%20de%20Deschambault
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Emergency Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Association of the Blue Shield
1, fiche 4, Anglais, International%20Association%20of%20the%20Blue%20Shield
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
For emergency response and operations, the International Association of the Blue Shield (to include executives of ICCROM, ICOM, ICOMOS). 1, fiche 4, Anglais, - International%20Association%20of%20the%20Blue%20Shield
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Gestion des urgences
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Association internationale du Bouclier Bleu
1, fiche 4, Français, Association%20internationale%20du%20Bouclier%20Bleu
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'Association internationale du Bouclier Bleu, composée des responsables de l'ICCROM, l'ICOMOS et de l'ICOM pour réagir en cas d’urgence. 1, fiche 4, Français, - Association%20internationale%20du%20Bouclier%20Bleu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Emergency Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Interagency Task Force
1, fiche 5, Anglais, Interagency%20Task%20Force
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
To ensure coherent and consistent policy and action plans, an Interagency Task Force (to include ICCROM, ICOM, ICOMOS and UNESCO as an observer). 1, fiche 5, Anglais, - Interagency%20Task%20Force
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des urgences
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe de Travail Inter-Institutions
1, fiche 5, Français, Groupe%20de%20Travail%20Inter%2DInstitutions
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un Groupe de Travail Inter-Institutions(incluant l'ICCROM, l'ICOM, l'ICOMOS et l'UNESCO étant observateur) pour garantir une politique cohérente et concertée et des actions programmées. 1, fiche 5, Français, - Groupe%20de%20Travail%20Inter%2DInstitutions
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Urban Sites
- Heritage
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- International Monuments and Sites Day
1, fiche 6, Anglais, International%20Monuments%20and%20Sites%20Day
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
On 18 April 1982, on the occasion of a symposium organized by ICOMOS Tunisia and a corresponding meeting of the Bureau in Hammamet, it was suggested that a day be established to celebrate the diversity of heritage throughout the world. From this idea, the International Day for Monuments and Sites was born. This project was approved by the Executive Committee who also provided practical suggestions to the National Committees on how to organize this day. Last but no least, the idea was also approved by the UNESCO General Conference who passed a resolution as its 22nd session in November 1983 recommending that Member States examine the possibility of declaring 18 April each year "International Monuments and Sites Day". 1, fiche 6, Anglais, - International%20Monuments%20and%20Sites%20Day
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Sites (Urbanisme)
- Patrimoine
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Journée internationale des monuments et des sites
1, fiche 6, Français, Journ%C3%A9e%20internationale%20des%20monuments%20et%20des%20sites
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le 18 avril 1982, au cours d’un colloque organisé par le Comité tunisien de l'ICOMOS, qui coïncidait avec une réunion du Bureau à Hammamet, il fut discuté de la création d’une Journée pour célébrer la diversité du patrimoine à travers le monde. À partir de cette idée, la Journée internationale des monuments et des sites a vu le jour. Ce projet a été approuvé par le Comité Exécutif qui a fournit des recommandations pratiques aux Comités Nationaux sur l'organisation de cette journée. Enfin mais surtout, cette idée a été également approuvée par la Conférence Générale de l'UNESCO dans une résolution lors de sa 22e session en novembre 1983 recommandant que les États Membres examinent la possibilité de déclarer le 18 avril chaque année «Journée internationale des monuments et des sites. 1, fiche 6, Français, - Journ%C3%A9e%20internationale%20des%20monuments%20et%20des%20sites
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Emplazamientos urbanos
- Patrimonio
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Día Internacional de los Monumentos y Sitios
1, fiche 6, Espagnol, D%C3%ADa%20Internacional%20de%20los%20Monumentos%20y%20Sitios
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
El 18 de abril de 1982, durante la celebración de un coloquio organizado por el Comité ICOMOS Túnez, que coincidía con la reunión del Bureau en Hammamet, se decidió instaurar el Día Internacional de los Monumentos y Sitios, susceptible de celebrarse al mismo tiempo cada año en todo el mundo. Este proyecto fue aprobado por el Comité Ejecutivo, que realizó sugerencias a los Comités Nacionales sobre cómo celebrarlo. Finalmente, esta idea fue aprobada también por la Conferencia General de la UNESCO, que en su 22e Sesión en noviembre de 1983 adoptó una resolución recomendando a los paises miembros que estudiaran la posibilidad de declarar cada año el 18 de abril como el Dia Internacional de los Monumentos y Sitios. 1, fiche 6, Espagnol, - D%C3%ADa%20Internacional%20de%20los%20Monumentos%20y%20Sitios
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-04-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- International Charter for archeological heritage management
1, fiche 7, Anglais, International%20Charter%20for%20archeological%20heritage%20management
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ICOMOS (International Council of Monuments and Sites, 1990) 1, fiche 7, Anglais, - International%20Charter%20for%20archeological%20heritage%20management
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Charte internationale pour la gestion du patrimoine archéologique
1, fiche 7, Français, Charte%20internationale%20pour%20la%20gestion%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ICOMOS(Conseil international des monuments et des sites, 1990) 1, fiche 7, Français, - Charte%20internationale%20pour%20la%20gestion%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-11-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Museums
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- International Committee on Rock Art 1, fiche 8, Anglais, International%20Committee%20on%20Rock%20Art
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Muséologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Comité international pour l'art rupestre 1, fiche 8, Français, Comit%C3%A9%20international%20pour%20l%27art%20rupestre
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source : SVP. Comité du Conseil international des monuments et des sites(ICOMOS). 1, fiche 8, Français, - Comit%C3%A9%20international%20pour%20l%27art%20rupestre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-03-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- International Committee on Historic Gardens and Sites
1, fiche 9, Anglais, International%20Committee%20on%20Historic%20Gardens%20and%20Sites
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ICOMOS. Information confirmed with the organization in Paris. 1, fiche 9, Anglais, - International%20Committee%20on%20Historic%20Gardens%20and%20Sites
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Comité international des jardins et sites historiques
1, fiche 9, Français, Comit%C3%A9%20international%20des%20jardins%20et%20sites%20historiques
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ICOMOS. Renseignement obtenu de l'organisme à Paris. 1, fiche 9, Français, - Comit%C3%A9%20international%20des%20jardins%20et%20sites%20historiques
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


