TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ICTV [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Sudan virus
1, fiche 1, Anglais, Sudan%20virus
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SUDV 2, fiche 1, Anglais, SUDV
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Sudan ebolavirus 3, fiche 1, Anglais, Sudan%20ebolavirus
vieilli
- SEBOV 3, fiche 1, Anglais, SEBOV
vieilli
- SEBOV 3, fiche 1, Anglais, SEBOV
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A group of viruses within the genus Ebolavirus causes [a] severe hemorrhagic disease in humans: Ebola virus (EBOV; species Zaire ebolavirus), Sudan virus (SUDV; species Sudan ebolavirus), Bundibugyo virus, and Taï Forest virus. EBOV and SUDV are associated with the highest case fatality rates. 4, fiche 1, Anglais, - Sudan%20virus
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- virus Soudan
1, fiche 1, Français, virus%20Soudan
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SUDV 2, fiche 1, Français, SUDV
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- virus Ebola Soudan 3, fiche 1, Français, virus%20Ebola%20Soudan
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
SUDV : sigle à privilégier pour faciliter l'accès à l'information et diminuer les risques de confusion dans les communications à l'échelle internationale, étant donné qu'il s’agit de celui utilisé par le Comité international de taxonomie des virus(ICTV). 4, fiche 1, Français, - virus%20Soudan
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-12-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Ebola virus
1, fiche 2, Anglais, Ebola%20virus
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EBOV 1, fiche 2, Anglais, EBOV
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Zaire ebolavirus 2, fiche 2, Anglais, Zaire%20ebolavirus
vieilli
- ZEBOV 2, fiche 2, Anglais, ZEBOV
vieilli
- ZEBOV 2, fiche 2, Anglais, ZEBOV
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A group of viruses within the genus Ebolavirus causes [a] severe hemorrhagic disease in humans: Ebola virus (EBOV; species Zaire ebolavirus), Sudan virus (SUDV; species Sudan ebolavirus), Bundibugyo virus, and Taï Forest virus. EBOV and SUDV are associated with the highest case fatality rates. 3, fiche 2, Anglais, - Ebola%20virus
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- virus Ebola
1, fiche 2, Français, virus%20Ebola
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EBOV 2, fiche 2, Français, EBOV
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- virus Ebola Zaïre 1, fiche 2, Français, virus%20Ebola%20Za%C3%AFre
nom masculin, vieilli
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La maladie à virus Ebola (MVE) est une maladie mortelle provoquée par le virus Ebola (EBOV; virus Ebola Zaïre). 1, fiche 2, Français, - virus%20Ebola
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
EBOV : Sigle à privilégier pour faciliter l'accès à l'information et diminuer les risques de confusion dans les communications à l'échelle internationale, étant donné qu'il s’agit de celui utilisé par le Comité international de taxonomie des virus(ICTV). 3, fiche 2, Français, - virus%20Ebola
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- virus del Ébola
1, fiche 2, Espagnol, virus%20del%20%C3%89bola
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- virus Ébola 2, fiche 2, Espagnol, virus%20%C3%89bola
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El virus del Ébola causa en el ser humano la enfermedad homónima (antes conocida como fiebre hemorrágica del Ébola). Los brotes de enfermedad por el virus del Ébola (EVE) tienen una tasa de letalidad que puede llegar al 90%. [...] El género Ebolavirus es, junto con los géneros Marburgvirus y Cuevavirus, uno de los tres miembros de la familia Filoviridae (filovirus). [...] El virus del Ébola se introduce en la población humana por contacto estrecho con órganos, sangre, secreciones u otros líquidos corporales de animales infectados. 3, fiche 2, Espagnol, - virus%20del%20%C3%89bola
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
virus Ébola: El virus del Ébola, causante de una enfermedad caracterizada por una ‘fiebre hemorrágica muy grave y fulminante’, recibe su nombre del río de la República Democrática del Congo en el que se aisló por primera vez. Por ello, se recomienda escribirlo con el artículo determinado en masculino como todos los nombres de ríos (virus del Ébola, no virus de Ébola), aunque, por influencia del inglés, aparece en ocasiones sin la preposición (virus Ébola), uso este que se desaconseja en español. 2, fiche 2, Espagnol, - virus%20del%20%C3%89bola
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ébola: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la palabra "ébola" se escribe con inicial minúscula cuando se emplea de manera informal para referirse a la enfermedad causada por el virus del mismo nombre, pero con mayúscula tanto para aludir a este (virus del Ébola), como a la fiebre que produce (fiebre hemorrágica del Ébola) o al nombre completo de la enfermedad (enfermedad del Ébola). 2, fiche 2, Espagnol, - virus%20del%20%C3%89bola
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-11-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- severe acute respiratory syndrome coronavirus 2
1, fiche 3, Anglais, severe%20acute%20respiratory%20syndrome%20coronavirus%202
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SARS-CoV-2 2, fiche 3, Anglais, SARS%2DCoV%2D2
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- 2019 novel coronavirus 3, fiche 3, Anglais, 2019%20novel%20coronavirus
ancienne désignation, correct
- 2019-nCoV 4, fiche 3, Anglais, 2019%2DnCoV
ancienne désignation, correct
- 2019-nCoV 4, fiche 3, Anglais, 2019%2DnCoV
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The virus that causes COVID-19. 5, fiche 3, Anglais, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome%20coronavirus%202
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In late December 2019, patients presenting with viral pneumonia due to an unidentified microbial agent were reported in Wuhan, China. A novel coronavirus was subsequently identified as the causative pathogen, provisionally named 2019 novel coronavirus (2019-nCoV). 6, fiche 3, Anglais, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome%20coronavirus%202
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
severe acute respiratory syndrome coronavirus 2; SARS-CoV-2: [designations] assigned by the Coronavirus Study Group of the International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV). 5, fiche 3, Anglais, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome%20coronavirus%202
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère
1, fiche 3, Français, coronavirus%202%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SARS-CoV-2 2, fiche 3, Français, SARS%2DCoV%2D2
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- coronavirus du syndrome respiratoire aigu sévère 2 3, fiche 3, Français, coronavirus%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re%202
correct, nom masculin
- SRAS-CoV-2 4, fiche 3, Français, SRAS%2DCoV%2D2
correct, nom masculin
- SRAS-CoV-2 4, fiche 3, Français, SRAS%2DCoV%2D2
- nouveau coronavirus 2019 5, fiche 3, Français, nouveau%20coronavirus%202019
ancienne désignation, correct, nom masculin
- nCoV-2019 6, fiche 3, Français, nCoV%2D2019
ancienne désignation, correct, nom masculin
- nCoV-2019 6, fiche 3, Français, nCoV%2D2019
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Virus responsable de la COVID-19. 7, fiche 3, Français, - coronavirus%202%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère; SARS-CoV-2 :[désignations] retenues par le Comité international de taxonomie des virus(ICTV) et par l'Organisation mondiale de la Santé(OMS). 7, fiche 3, Français, - coronavirus%202%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
SARS-CoV-2 : [Sigle] à privilégier pour faciliter l’accès à l’information et diminuer les risques de confusion dans les communications à l’échelle internationale. 7, fiche 3, Français, - coronavirus%202%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- SARS-CoV-2
1, fiche 3, Espagnol, SARS%2DCoV%2D2
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- coronavirus del síndrome respiratorio agudo severo 2 1, fiche 3, Espagnol, coronavirus%20del%20s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20severo%202
correct, nom masculin
- coronavirus del síndrome respiratorio agudo grave 2 1, fiche 3, Espagnol, coronavirus%20del%20s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20grave%202
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


