TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ID SYSTEME [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- TSS Mainframe User ID Security Request
1, fiche 1, Anglais, TSS%20Mainframe%20User%20ID%20Security%20Request
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5136: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 1, Anglais, - TSS%20Mainframe%20User%20ID%20Security%20Request
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
TSS: Mainframe Data SEcurity System; ID: identification. 2, fiche 1, Anglais, - TSS%20Mainframe%20User%20ID%20Security%20Request
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Demande d'ID utilisateur TSS sur ordinateur central
1, fiche 1, Français, Demande%20d%27ID%20utilisateur%20TSS%20sur%20ordinateur%20central
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5136 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 1, Français, - Demande%20d%27ID%20utilisateur%20TSS%20sur%20ordinateur%20central
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ID : identification; TSS :Système de sécurité des données de l'ordinateur central. 2, fiche 1, Français, - Demande%20d%27ID%20utilisateur%20TSS%20sur%20ordinateur%20central
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-12-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Litigation Information Management System
1, fiche 2, Anglais, Litigation%20Information%20Management%20System
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LIMS 1, fiche 2, Anglais, LIMS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Litigation Information Management System (LIMS) contains information concerning citizenship and immigration related litigation. The information relates to finalized and/or pending litigation cases. LIMS contains personal information concerning the applicant/respondent such as the name, country of citizenship, FOSS ID number as well as a general description of the nature and status of the litigation. 2, fiche 2, Anglais, - Litigation%20Information%20Management%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système de gestion de l'information sur les litiges
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27information%20sur%20les%20litiges
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SGIL 1, fiche 2, Français, SGIL
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Système de gestion de l'information sur les litiges(SGIL) contient de l'information sur les litiges en relation à la citoyenneté et à l'immigration. Cette information est relative aux litiges en cours ou clos. Le SGIL contient de l'information personnelle au sujet des demandeurs et/ou défendeurs, telle que le nom, la nationalité, le numéro ID du SSOBL, ainsi qu'une description générale de la nature et du stade du litige. 2, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27information%20sur%20les%20litiges
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- object ID
1, fiche 3, Anglais, object%20ID
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The object ID represents a unique system generated number. Depending on the type of object, the object ID could be the Organizational unit number, Position number, Job number, etc. 1, fiche 3, Anglais, - object%20ID
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ID d'objet
1, fiche 3, Français, ID%20d%27objet
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le ID d’objet est un nombre exclusif généré par le système. Selon le type de l'objet, le ID objet pourra être le numéro de l'unité structurelle, le numéro du poste, le numéro de la fonction(emploi), etc. 1, fiche 3, Français, - ID%20d%27objet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1983-01-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- excavation plot 1, fiche 4, Anglais, excavation%20plot
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The shape of the plot under investigation is typically square or rectangular in shape. This permits the area to be accurately documented and measured for record taking. Other excavation plots are added as the work of tracing the major archaeological deposits progresses. (The Prehistory of the Maritimes, Canada's Visual History Series, National Museum of Man, Ottawa 1982, pp. 26-27). 1, fiche 4, Anglais, - excavation%20plot
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- section 1, fiche 4, Français, section
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- carré 1, fiche 4, Français, carr%C3%A9
- carré de fouilles 1, fiche 4, Français, carr%C3%A9%20de%20fouilles
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Quadriller un terrain, c'est évidemment le diviser en sections déterminées... Cette opération... doit être réelle et matérialisée pendant toute la durée des fouilles par des parois de terre ménagées entre les carrés. "(B. d’Anval-Faure, Pratique de l'archéologie, Casterman 1967 p. 110) "Selon la nature du gisement, les sections délimitées peuvent être plus ou moins étendues... lorsqu'il s’agit d’un vaste ensemble, les carrés peuvent être sans inconvénient plus largement tracés. "(id. ibid. p. 111) "En toutes circonstances, le système initial d’enlèvement, au niveau des carrés de fouilles, doit être manuel. Dans chaque section, des porteurs doivent se relayer pour assurer l'enlèvement de la terre(id. ibid. p. 136) 2dS 821015. 1, fiche 4, Français, - section
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


